トルコ語からドイツ語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Jack Adoni
Jack Adoni
場所
アメリカ合衆国, Greater New York
自分について
Being raised tri-lingual (German, English and Turkish) and fluent in all three languages for over 20 years (in written and spoken form). Primary aim is maintaining progressive flow and naturalness of each language, bringing to the fore and highlighting the concept of each topic/ sector, including comprehensive research for precision in terminology use. Combining the traget languages with their given cultures enables me to translate and proofread/ edit translated documents efficiently and with pointed accuracy (translation: GER>EN / EN>GER up to 3,500 words/ day and TR>EN / TR>GER up to 3,000 words/ day; proofreading/ editing: up to 15,000 words/ day). Each translation is individually proofread and edited thoroughly, checking accurate use of jargon, grammar and spelling. Previous qualification and experiences as Language Teacher/ Language Coach/ Tutor (English, Turkish and German), thus increasing skills as a linguist. Worked as professional private tutor to the finest most exclusive names in Munich as well as in Istanbul and experience working with young adults and adults (incl. Business English). Increased professional skills as an Assistant for Tax Consulting, including accounting, financial statements, tax assessment, private/ corporate contracts as well as legal letters, has led to in-depth knowledge of jargon and its accurate use.
翻訳
496千ワード
3プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
6:27 AM 最終閲覧:2 日前
ilgi topucar
ilgi topucar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 936ワード
4.384
1 ワード当たり
4:27 PM
Aydanur Cevik
Aydanur Cevik
場所
トルコ, bursa
自分について
web sitesi çevirileri, sözleşme ve ihale belgeleri, sağlık/doktor raporları, mahkeme kararları, tarihi kitap çevirileri,
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
730千ワード
68プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
現在オンライン
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Eduard from Germany. I do professional Translation in the ares of Technical, Medical, Chemical, Marketin and Official documents with ability of editing and fully responsibility.
翻訳
86千ワード
31プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
3:27 PM
Zarife Eda Pahl
Zarife Eda Pahl
場所
トルコ, Izmir
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
24千ワード
16プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
3:27 PM
Didem URKER
Didem URKER
場所
トルコ, İzmir
自分について
Dokuz Eylül Üniversitesi Mütercim Tercümanlık (İngilizce - Almanca - Türkçe) Bölümünden üçüncülükle mezun oldum. 2016 senesinde Erasmus+ Öğrenci Hareketliliği kapsamında Almanya'da yarım dönem öğrenim gördüm. Dış İşleri Bakanlığı AB Başkanlığının düzenlediği Genç Çevirmenler Yarışması'nda İngilizceden 3. derecesi elde ettim. Serbest çevirmen olarak çeşitli çeviri projelerinde yer aldım. Şu anda patent çevirisi ve kitap çevirisi yapıyorum.
翻訳
25千ワード
4プロジェクト
14.745
1 ワード当たり
3:27 PM
Atiye Cengiz
Atiye Cengiz
場所
トルコ, İzmir
自分について
Translator working on English, German and Turkish.
翻訳
6 812ワード
4.047
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:3 日前
Melis Meyer-Gumus
Melis Meyer-Gumus
場所
ドイツ, Ludwigsburg
翻訳
25千ワード
11.98
1 ワード当たり
2:27 PM
Gizem Kiroglu
Gizem Kiroglu
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am the founder and Executive Director of Meerkat Company. I am an active Netflix linguist and I am a creative writer at LEVEL magazine. I am bilingual and I have more than 7+ years of experience in translation industry. I have experience in translation in any field that you can imagine. I also can provide translation services through my company itself and my translator pool in Italian, Korean, Japanese, Spanish, Arabic, Chinese, French and many other languages. I have in-house native linguists checking the documents before we deliver them to the clients. My purpose is to deliver best quality translations around the globe and bring world's and cultures together. This is both mine and my company's motto. meerkatcompany.com
翻訳
7 314ワード
1プロジェクト
0.268
1 ワード当たり
3:27 PM
Funda Cetin
Funda Cetin
場所
トルコ, İzmir
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
4 762ワード
6プロジェクト
2.949
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Ayhan Karaduman
Ayhan Karaduman
場所
トルコ, Ankara
自分について
Merhaba, ben Ayhan Karaduman. 1991 yılında doğdum. 2016 yılında Ankara Üniversitesi Alman Dili ve Edebiyatı' ndan mezun oldum. İngilizce ve Almanca biliyorum. Her ne kadar çeviri sektörüyle daha uzun zamandır ilgilensem de 2019 yılının ortalarında serbest çevirmenliğe başladım. O zamandan beri teknik konular (yerden ısıtma, havalandırma) başta olmak üzere bir çok çeviri işinde çalıştım. İlgi duyduğum alanların başında ise video oyunları yerelleştirmesi bulunuyor .
翻訳
74千ワード
0.255
1 ワード当たり
3:27 PM
Ibrahim Karlidag
Ibrahim Karlidag
場所
トルコ, Kocaeli
自分について
Sakarya Üniversitesi Çeviribilim Bölümü, Tüpraş 50. Yıl Anadolu Lisesi Yabancı Diller Bölümü.
翻訳
10.1千ワード
0.228
1 ワード当たり
3:27 PM
Emin Arikan
Emin Arikan
場所
トルコ
自分について
Multilingual sworn public translator, interpreter, editor and copywriter. Mastery through competence and profound experience in nuances and subtleties of the languages at the highest scholastic and scientific level possible.
翻訳
4 599ワード
1.911
1 ワード当たり
Ata Meral
Ata Meral
場所
オーストリア, Wien
自分について
I currently study at University of Vienna, i have full knowledge of english and german, my native language is turkish, i can offer you translation between these three languages for lower rate per word.
翻訳
8 651ワード
1プロジェクト
5.161
1 ワード当たり
2:27 PM
ilayda kaan
ilayda kaan
場所
トルコ, Sakarya
翻訳
5 543ワード
0.228
1 ワード当たり
3:27 PM
Hulya Engin
Hulya Engin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
1984 yılında Almanya’nın Bremen kentinde doğdum. İlkokul Grundschule Schönebeck ve Ortaokul SZ Lerchenstrasse Almanya’da okudum. Ortaokul son sınıfı ve Liseyi İstanbul Bahçelievler Anadolu Lisesi’nde okudum. Ankara Üniversite Dil ve Tarih Coğrafya Fakültesi Alman Dili ve Edebiyatı mezunuyum. Anadolu Üniversitesi Açıköğretim Fakültesi Dış Ticaret Bölümünden 2006 yılında mezun oldum. 2005-2007 arasında Ankara’da bir Dış Ticaret firmasında ve 2008-2011 tarihleri arasında bir Lojistik firmasında Almanya İhracat departmanında çalıştım. 2011-2016 arasında başka bir Lojistik firmasında çalıştım.
翻訳
47千ワード
3プロジェクト
1.475
1 ワード当たり
3:27 PM
Suzan B. Elitas
Suzan B. Elitas
場所
ドイツ, Berlin
自分について
.
翻訳
3 186ワード
1プロジェクト
4.276
1 ワード当たり
Hatice Kubra Kafali
Hatice Kubra Kafali
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am studying Translation and Interpreting English and Philosophy. Beside the university I am a freelancer for over 4 years. I am bilingual in German and Turkish. I am using QA and CAT tools in all of my projects.
翻訳
34千ワード
10プロジェクト
14.45
1 ワード当たり
3:27 PM
Alican Mangor
Alican Mangor
場所
トルコ, Sakarya
自分について
I have studied Translation Studies.(German-English-Turkish).. I am studying for master degree.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
31プロジェクト
4.129
1 ワード当たり
3:27 PM
Suleyman Yavuz Cakiroglu
Suleyman Yavuz Cakiroglu
場所
トルコ
翻訳
10.5千ワード
3.148
1 ワード当たり
Beyza Altundal
Beyza Altundal
場所
トルコ, Antalya
翻訳
1 855ワード
0.375
1 ワード当たり
3:27 PM
Ismail Cicek
Ismail Cicek
場所
トルコ, Ankara
翻訳
1 135ワード
0.228
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
BROS Tercume
BROS Tercume
場所
トルコ, Ankara
自分について
Bros Translations is a group of 250+ experienced translators from various countries and language backgrounds. Our aim is to provide 100% human translations by only native speakers. Our native speakers are specialised in various fields. We give translation, transcription, subtitling services for more than 50 languages. Looking forward to cooperating with you.
翻訳
828ワード
1プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
3:27 PM
Safak Ceylan
Safak Ceylan
場所
トルコ
翻訳
1 154ワード
2.473
1 ワード当たり
YUCEL YILDIRIM
YUCEL YILDIRIM
場所
トルコ, USAK
自分について
my specialty is lawsuit
翻訳
1.911
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:3 日前
Huriye Goek
Huriye Goek
場所
ドイツ, Saarbrücken, Saarland
自分について
I am a masters student in translation and linguistics at the University of Saarland in Germany. My languages are German, English and Italian but my mother tongue is Turkish because of my Turkish origin. Since I was born and raised in Germany, I am bilingual.
翻訳
8.657
1 ワード当たり
2:27 PM
Mouchammet Tountzel
Mouchammet Tountzel
場所
トルコ, Kocaeli
自分について
I am, above all, a hard-working and highly motivated individual. I use my own initiative when it is necessary and strive to perform to my best in every challenge. My former education, work and experiences have taught me the importance of discipline and composure in a high pressurised environment. It also proved to be a successful platform to prove myself capable of handling such responsibility and challenging tasks in a high pressurised environment. Particularly my time working in the LC Waikiki has given me the invaluable experience with dealing with people and enhanced my interpersonal skills. My undergraduate experience started at Sakarya University, it was there which I developed a passion for the business world.
翻訳
14.745
1 ワード当たり
1:27 AM
Kubra Gizem Ozen Demirtas
Kubra Gizem Ozen Demirtas
場所
トルコ, Yalova
自分について
Yeminli Çeviri Bürosu / Certified Translation Office, A member of Translators's Association of Turkey and Business Proz.
翻訳
7.487
1 ワード当たり
4:27 PM
Aytan Yadigarli
Aytan Yadigarli
場所
アゼルバイジャン, Baku
翻訳
2.473
1 ワード当たり
5:27 PM
Mustafa Erken
Mustafa Erken
場所
トルコ, Sakarya
翻訳
1 166ワード
2.949
1 ワード当たり
3:27 PM
Soner ABUT
Soner ABUT
場所
トルコ, Kırklareli
自分について
While I am studying and investigating on my department - which is English Literature-, my goal is to enrich and improve my language skills and do new searchings.
翻訳
247ワード
1.911
1 ワード当たり
3:27 PM
Burcu Demirors
Burcu Demirors
場所
トルコ, Antalya
自分について
My name is Burcu Demirörs. I am a native Turkish and I translate from EN to TR, TR to EN, DE to TR, and DE to EN. I have 11 years of experience in translation and interpreting, also in localisation, proofreading, and editing.
翻訳
826ワード
1プロジェクト
43.283
1 ワード当たり
5:27 PM
Ahmet Malgac
Ahmet Malgac
場所
トルコ, İstanbul - Sakarya - Aydın
自分について
Sakarya Üniversitesi Mütercim tercümanlık (almanca) bölümünde okumaktayım. Akademik çalışmalarım gereğince Almanca-İngilizce Türkçe-İngilizce Almanca - Türkçe gibi birçok alanda çeviri deneyimlerim oldu. Profesyonellik bağlamında daha fazla kendimi geliştirmek için burdayım.
翻訳
255ワード
0.228
1 ワード当たり
3:27 PM
Sercan Solak
Sercan Solak
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Editörlük, çevirmenlik, düzeltmenlik
翻訳
188ワード
4.492
1 ワード当たり
3:27 PM
Beytullah Azman
Beytullah Azman
場所
オーストリア, Vienna
翻訳
141ワード
4.047
1 ワード当たり
2:27 PM
Ali Goznek
Ali Goznek
場所
ドイツ
自分について
I have been translating since 1993.
翻訳
427ワード
7.42
1 ワード当たり
2:27 PM
Feyza Nur Tesdog
Feyza Nur Tesdog
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
4.947
1 ワード当たり
3:27 PM
Enes Albayrak
Enes Albayrak
場所
トルコ
翻訳
0.228
1 ワード当たり
Yasemin Dikmen
Yasemin Dikmen
場所
トルコ, İzmir
翻訳
0.228
1 ワード当たり
Hilal Yildirim
Hilal Yildirim
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am a bilingual Turkish-German speaker and student of Translation and Interpreting studies in Turkey. I lived in Turkey, Germany and the USA. I started working as a professional translator ever since I started school and I specialize in technical translation as well as literary translation. I adjust my translation method according to the client and their requests. I have access to multiple translation memories, both personal and open sources and I'm currently developing myself in interpreting.
翻訳
6.183
1 ワード当たり
4:27 PM
Furkan Bilal Cimsir
Furkan Bilal Cimsir
場所
トルコ, Sakarya
翻訳
188ワード
2.361
1 ワード当たり
3:27 PM
insan Demir
insan Demir
場所
トルコ
自分について
Sakarya Üniversitesi Almanca Çeviribilim 2. sınıf Öğrencisiyim. Üniversite bitmeden iş hayatına atılabileceğim kadar deneyim kazanmak istiyorum.
翻訳
837ワード
0.228
1 ワード当たり
3:27 PM
Seyma Celik
Seyma Celik
場所
トルコ, Ankara
翻訳
1 330ワード
0.228
1 ワード当たり
Funda Sancak
Funda Sancak
場所
トルコ
翻訳
615ワード
0.818
1 ワード当たり
Cem Ercan
Cem Ercan
場所
トルコ, istanbul
自分について
Born and studied in Germany. Studied German Language and worked in Construction , Realestate and Service field.
翻訳
126ワード
2.212
1 ワード当たり
3:27 PM
insan Demir
insan Demir
場所
トルコ
翻訳
373ワード
0.228
1 ワード当たり
Duygu Meric
Duygu Meric
場所
トルコ, edirne
翻訳
407ワード
0.228
1 ワード当たり
Jiyan Aydemir
Jiyan Aydemir
場所
トルコ
自分について
Marmara Üniversitesi Almanca mütercim tercümanlık öğrencisiyim.C1 seviyesinde İngilizce ve almanca çeviriler yapıyorum.Şimdiye kadar birok CV çevirisi,metin çevirisi,dizi,film ve youtube videoları çevirisinde yer aldım.
翻訳
0.228
1 ワード当たり
3:27 PM
Levent Kurtulus
Levent Kurtulus
場所
トルコ, Bursa
自分について
I have been teaching at state schools for over 22 years and also I have been translating a variety of texts in English and German nearly for 20 years. In the previous three years I have translated 4 books, one of which was from Turkish into English and the rest of which were from English into Turkish. I'm still working for a language school based in Bursa and making translations for local, national and international translation agencies.
翻訳
3.71
1 ワード当たり
3:27 PM
Buglem Yilmaz
Buglem Yilmaz
場所
トルコ, İzmir
自分について
6 yıldır İngilizce ve Almanca ve 1 yıldır İtalyanca ile aktif olarak uğraşıyorum. Bahar aylarında Manisa Büyükşehir Belediyesi ile turizm rehberi olarak çalışıyorum. Bahsettiğim dillerle aktif olarak ilgilendiğim için her türlü çeviri işini rahatlıkla yapabileceğime eminim./ I have been actively dealing with English and German for 6 years and Italian for 1 year. I work as a tourism guide with the Manisa Metropolitan Municipality in spring. Since I am actively interested in the languages I mentioned, I am sure that I can easily do all kinds of translation work.
翻訳
240ワード
0.228
1 ワード当たり
3:27 PM
フィルター
1ワードあたりのレート