• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • NZD
  • AED
  • CHF
  • KZT
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

スペイン語からロシア語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mila Tavrovska
Mila Tavrovska
場所
ウクライナ
自分について
Native in Russian & Ukrainian. Experience in technical, legal, medical, economics translation. Translation and editing of several IT books. Participation in volunteer projects as translator of medical records. Member of interdisciplinary association for language professionals Mediterranean Editors and Translators (MET) - 2020. // Родные языки: русский и украинский. Опыт выполнения письменных переводов по технической, юридической, медицинской, экономической тематике. Перевод и редактирование перевода нескольких книг по IT тематике. Участие в волонтерских проектах в качестве переводчика медицинской документации. Член профессиональной ассоциации Mediterranean Editors and Translators (MET)- 2020.
翻訳
銀行業務と投資
銀行業務と投資
会計
会計
金融
金融
100%品質
100%締切期限の遵守
64 レビューに基づく
1.3百万ワード
392プロジェクト
2.971
1 ワード当たり
5:44 PM 最終閲覧:4 時間前
Klimova Elena
Klimova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт работы в области перевода юридических документов. Участие в крупных проектах. Сотрудничество с различными БП.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
442千ワード
96プロジェクト
2.366
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:8 時間前
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ポーランド, Катовице
自分について
Имею сертификат о знании польского языка на уровне С2. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на высоком уровне, а также других иностранных языков. Принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских вузах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года я профессионально занимаюсь письменными и устными переводами. В качестве устного переводчика я успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели, на фабрике «Тойота» и т.д. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
2.1百万ワード
102プロジェクト
3.501
1 ワード当たり
5:44 PM 最終閲覧:17 分前
Natalia Rogozhnikova
Natalia Rogozhnikova
場所
ロシア連邦
自分について
Professional translator of ENG<>RUS and SPA<>RUS. Certified specialist in legal and financial translation of over 9 years of experience. Written translation experience since 2007 or over 500 translated contracts. Perfect knowledge of legal terms, huge data bases. Working 7 days a week when necessary I always meet deadlines (only 2 delays of 30 minutes due to technical problems in 9 years) Education: top-ranked linguistic University in Moscow (Russia) Am leader of a group of certified translators
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
974千ワード
137プロジェクト
2.366
1 ワード当たり
最終閲覧:67 分前
Jose Antonio Jordan Sigarreta
Jose Antonio Jordan Sigarreta
場所
ロシア連邦
自分について
• Опытный преподаватель, носитель испанского языка, поэт, блогер, переводчик. В разной степени владею испанским, русским, английским и французским языками. • Старший преподаватель кафедры языковой подготовки кадров государственного управления факультета международного регионоведения и регионального управления ИГСУ РАНХиГС при Президенте РФ. • Опытный пользователь информационными ресурсами. • С 2001 года сотрудничаю с Кафедрой романских языков Дипломатической академии МИД РФ (проведение семинаров и дополнительных занятий). • Консультант редакционного совета кафедры романских языков Дипломатической Академии МИД России. • Похвальный отзыв 52-го Международного Литературного Конкурса Института Культуры Латинской Америки, Буэнос Айрес, Аргентина. Лауреат премии 3-й Премии поэзии In-verso, Фонда Фуэнтетаха, Мадрид, Испания. • Веду литературный блог на испанском языке: http://janjords.blogspot.ru/
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
247千ワード
26プロジェクト
2.228
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:5 時間前
Olga Golikova
Olga Golikova
場所
ロシア連邦
自分について
Обладаю большим опытом в области юридических и финансовых переводов. Имею экономическое и переводческое образование.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
156千ワード
32プロジェクト
3.155
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:58 分前
Daniella Isla Diaz
Daniella Isla Diaz
場所
ロシア連邦
自分について
Носитель испанского языка. Билингв. Большой опыт работы переводчиком, как письменым, так и устным.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
940千ワード
252プロジェクト
0.946
1 ワード当たり
6:44 PM 現在オンライン
Viktoriya Lebed
Viktoriya Lebed
場所
ウクライナ
自分について
• A passionate and highly-motivated multilingual translator with 16 years experience, focused on delivering high-quality professional translation. • Translating from/to English, Spanish, Russian, and Ukrainian in any language combinations. • Native languages: Russian, Ukrainian • Specialized in law & finance, IT and engineering and able to translate the most complicated and tricky texts. • Successfully completed a huge number of translation and localization projects, ranging from individual documents to huge websites and applications. Translated over 200 books, guides and manuals. • Strictly observing deadlines. Hypercritical workaholic. • Daily output: 3,000–4,000 words
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
37 レビューに基づく
1.9百万ワード
279プロジェクト
2.208
1 ワード当たり
6:44 PM 現在オンライン
Roman Poplavsky
Roman Poplavsky
場所
ロシア連邦
自分について
Traductor: ruso, español, inglés. Translator and Interpretor: Russian, English, Spanish
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
399千ワード
39プロジェクト
1.804
1 ワード当たり
8:44 PM 最終閲覧:4 時間前
Galina Nesmeyanova
Galina Nesmeyanova
場所
ロシア連邦
自分について
Более 10 лет проживала в Португалии, где в 2015 году в связи с получением гражданства сдавала экзамен – португальский язык как иностранный. Мой результат 86 баллов из 100. Есть подтверждающий документ. Работала официантом в ресторане при отеле, где ежедневно общалась с коллегами на португальском языке, а с гостями и туристами на английском. Временами помогала им общаться друг с другом – вот мой своеобразный первый опыт устного переводчика. Некоторое время назад вернулась в Россию, здесь хочу применять знание языка на практике. К выполнению задания подхожу ответственно. В процессе работы обращаюсь к словарям и справочникам для поддержания высокого качества перевода. Всегда расшифровываю аббревиатуры. Отличаюсь организованностью и пунктуальностью, готовую работу сдаю в установленные сроки. В общении вежлива и доброжелательна.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
46 レビューに基づく
1百万ワード
379プロジェクト
1.562
1 ワード当たり
最終閲覧:7 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
93%品質
96%締切期限の遵守
98 レビューに基づく
2.2百万ワード
579プロジェクト
2.228
1 ワード当たり
6:44 PM 現在オンライン
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
675千ワード
189プロジェクト
2.603
1 ワード当たり
最終閲覧:59 分前
Maria Lezhankina
Maria Lezhankina
場所
ロシア連邦
自分について
2015- по наст. время работаю фрилансером с различными языковыми тематиками 2013- 2014гг. – внештатный переводчик с итальянского, английского, румынского, французского и немецкого языков на промышленном предприятии «АКРОН» на период замены устаревшего итальянского оборудования на новое; 2008-2013гг. – проживала в Италии; 2008г. – перевод устных деловых переговоров с/на английский язык для американской компании Kodak. 2003-2006гг. – внештатный переводчик с итальянского и английского в институте «НовгородГражданПроект» на период строительства фабрик совместного производства. 12. Российские компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых выполняла: Предприятие по производству минеральных удобрений «АКРОН» , институт проектирования гражданского и промышленного строительства «НовгородГражданПроект». 13. Иностранные компании, фирмы, предприятия, холдинги, корпорации и организации, заказы которых выполняла: промышленное оборудование «NARA Machinery Co.Ltd.» (Япония), итальянская фабрика по производству колготок «Golden Lady», польская фабрика по производству упаковок Amcor Rentch, итальянская текстильная фабрика по обработке тканей «Rifinizione Michele» и многие другие.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
1.8百万ワード
427プロジェクト
1.804
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:2 時間前
Anastasia Gabidova
Anastasia Gabidova
場所
ロシア連邦
自分について
Люблю и хорошо знаю Испанию и испанский язык, много путешествовала по стране. Постоянно интересуюсь событиями этой страны (культурными, экономическими, спортивными и т.д.). Люблю читать и путешествовать. Считаю себя ответственным, пунктуальным, общительным, приятным человеком, перфекционистом в работе.
翻訳
銀行業務と投資
銀行業務と投資
会計
会計
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
801千ワード
83プロジェクト
1.451
1 ワード当たり
最終閲覧:85 分前
Denis|Viatkin
Denis|Viatkin
場所
ロシア連邦
自分について
Являюсь письменным и устным переводчиком английского и немецкого языков. Окончил кафедру Иностранных языков, лингвистики и перевода. Владею испанским языком на уровне (А2-В1) и сербским (А1). В свободное время также занимаюсь спортом и принимаю участие в различных спортивных мероприятиях, где неоднократно становлюсь победителем или призером. Это значит, что я не привык проигрывать и всегда довожу дело до конца. Если в тексте встретится незнакомый термин или сложная синтаксическая конструкция, им обязательно будет найдено соответствие, отвечающие культурным и стилистическим особенностям языка перевода. Являюсь кандидатом в мастера спорта по зимнему полиатлону, а также мастером спорта международного класса по стритлифтингу. Окончил музыкальную студию по классу фортепиано. Принимаю участие в научных конференциях. Научные интересы: интертекст, город как текст, особенности перевода реалий, денотатное отображение структуры текста, спортивный дискурс. Не имею вредных привычек.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
404千ワード
154プロジェクト
1.577
1 ワード当たり
8:44 PM 最終閲覧:5 時間前
Julia Dolgova
Julia Dolgova
場所
ロシア連邦
自分について
Experienced in marketing, PR, tourism, political, economical and managment texts. Skilled in video content localization. Spanish is my passion, so I do translations not for money but for pleasure. I have a 2 year project management experience, that's why I know how is important to understand the product the client wants to obtain. I value the quality and consider that 2 hours of surfing and searching resources for the good translation couldn't be named as a "lost time". Увлечена испанским языком и культурой Испании, поэтому работа переводчиком для меня – приятное и любимое дело. Около двух лет работала проектным менеджером. Знаю, как важен переводчику контекст и файл оригинала. Знаю, что такое верстка и нотариальное оформление переводов. Понимаю, насколько важна связь переводчика с клиентом, для которого он переводит, и как важно использовать терминологию в глоссариях. Ценю качество и считаю, что долгие поиски необходимой информации - это не потраченное впустую время.
翻訳
銀行業務と投資
銀行業務と投資
会計
会計
金融
金融
100%品質
100%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
2.6百万ワード
525プロジェクト
1.972
1 ワード当たり
6:44 PM 現在オンライン
Fernando
Fernando
場所
ウクライナ
自分について
1982-1984г. Обучение в Центральном университете "MARTA АБРЕУ" на Кубе. (Интенсивный курс русского языка) Получил диплом «Перевод и толкование» после сдачи квалификационных экзаменов, которые проводились на подготовительном факультете Центрального университета Лас-Вильяс (UCLV) российскими преподавателями русского языка. 1985-1990г. Обучался на Украине и закончил Луганский Машиностроительный институт, получил диплом "Инженер-механик оборудования сварочного производства"; присуждена ученая степень «Магистр технических наук»
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
72 レビューに基づく
1.7百万ワード
548プロジェクト
1.893
1 ワード当たり
5:44 PM 現在オンライン
Artem Mayorov
Artem Mayorov
場所
ロシア連邦
自分について
I work as an International Project Manager at one of the biggest private universities in Russia. I constantly deal with various documents, contracts, presentations, official letters, which I have to develop in Russian and English, and also translate documents in both directions. I conduct business negotiations and correspondence with partners. I have a higher technical education and master's degree in civil law.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
104 レビューに基づく
8.7百万ワード
1271プロジェクト
1.104
1 ワード当たり
6:44 PM 現在オンライン
Viktoriya Ladygan
Viktoriya Ladygan
場所
カザフスタン, Усть-Каменогорск
自分について
Перевод текстов, презентаций, документов с английского на русский язык.
翻訳
99%品質
99%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
588千ワード
122プロジェクト
0.994
1 ワード当たり
最終閲覧:46 分前
Assef Nasur-Bogachkov
Assef Nasur-Bogachkov
場所
ロシア連邦
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
47 レビューに基づく
1.3百万ワード
283プロジェクト
1.262
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:36 分前
Maria Romanova
Maria Romanova
場所
ロシア連邦
自分について
Translation fields: legal, business, pharmacological translation, video game, e-commerce
翻訳
311千ワード
18プロジェクト
2.366
1 ワード当たり
4:44 PM 現在オンライン
Yahor Maishutovich
Yahor Maishutovich
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
I am independent translator in English, Russian, Portuguese and Spanish. Currently, My e-mail - maishutovich.yahor@gmail.com My phone n (WhatsAPP) - +375 29 315 30 86
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
657千ワード
135プロジェクト
2.334
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:3 時間前
Tatyana|Kozlovskaya
Tatyana|Kozlovskaya
場所
ロシア連邦
自分について
Географически мобильна. Без вредных привычек и медицинских ограничений. Охотно принимаю устные проекты. С 2011 года - устный и письменный переводчик на проектах военно-технической и нефте-газовой отраслей: Куба, Венесуэла, Никарагуа (3-6 месяцев проект, 1-2 месяца перевахтовка). В советский период три года работы на строительстве АЭС ХУРАГУА в Республике Куба (от переводчика буро-взрывных и цементационных работ до личного переводчика директора строительства). Постоянно в щадящих объемах выполняю письменные переводы дистанционно (хобби и культурная программа). Профессиональный преподаватель и репетитор (преподаватель университета в течение 26 лет, английский и испанский языки, к.п.н.), готова обучать испанскому и английскому языкам коллег по проекту и руководство. Владею основами делопроизводства и навыками помощника руководителя. Переводчик английского. Замужем, очень взрослые дети.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
412千ワード
95プロジェクト
2.122
1 ワード当たり
11:14 AM 最終閲覧:33 分前
Anna Zonta
Anna Zonta
場所
ロシア連邦
自分について
Самые интересные для меня тематики - здравоохранение, медицина и фармацевтика.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.5百万ワード
206プロジェクト
2.051
1 ワード当たり
最終閲覧:18 時間前
Vilches Jesus
Vilches Jesus
場所
スペイン, Huelva
自分について
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. LIST OF CUSTOMERS: Available for download in my portfolio, at the bottom of this page. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing Please, see my compliance with the ISO 17100 regulations, following this link. Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
749千ワード
595プロジェクト
4.244
1 ワード当たり
4:44 PM 最終閲覧:35 時間前
Olga Shapkina
Olga Shapkina
場所
ロシア連邦
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
2百万ワード
362プロジェクト
1.893
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:19 時間前
Anastasia Khain
Anastasia Khain
場所
スペイン
自分について
Translator and proofreader with more than 10 years of experience in translation of different technical and legal documents (English, Russian, Spanish, and Italian). Collaboration with translation agencies Capio Traductores and Berba (Spain), Accademia delle Lingue (Italy), EGO Translating (Russia). Technical manuals, instructions, automotive industry (Loramendi, Autovaz), oil & gas industry (Rosneft), legal documents (Spanish Consulate in St.Petersburg), tourism, mobile apps (AlwaysBhappy), marketing texts (TM Grupo Inmobiliario).
翻訳
142千ワード
20プロジェクト
2.194
1 ワード当たり
4:44 PM 最終閲覧:28 時間前
Vorobeva Svetlana
Vorobeva Svetlana
場所
ロシア連邦
自分について
Talented, self motivated Translator with huge experience with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas and communicate clearly and effectively with any kind of people. Flexible in the ability to adapt to challenges in case they arise.
翻訳
76%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
402千ワード
58プロジェクト
1.804
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:29 時間前
Alexander Yarotski
Alexander Yarotski
場所
メキシコ, Monterrey
自分について
Russian (A), English (B) and Korean (C) translator and interpreter. Дисциплинированный, усидчивый, обучаемый, внимательный к деталям. Способен ориентироваться в стрессовых ситуациях, оперативно находить творческие решения. Принимал участие в международных конференциях, в том числе в качестве фриланс переводчика, волонтера-переводчика. Имею международный опыт работы (Венгрия, Россия, Южная Корея, Мексика), сопровождал делегацию телеканала KBS (Южная Корея) в г. Минске (2016 г.). Открыт к изучению и пониманию других культур, работе в межкультурной и многоязычной среде. Среди профессиональных интересов - лингвистика дискурса, теория и практика речевой коммуникации, синхронный перевод. Пользователь ПК (MS Office, Adobe, SmartCAT, MemoQ).
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
22千ワード
10プロジェクト
4.668
1 ワード当たり
9:44 AM 最終閲覧:2 日前
Murashkina Regina
Murashkina Regina
場所
ロシア連邦
自分について
С июля 2015 года работаю внештатным переводчиком. Есть опыт медицинского и фармацевтического перевода в языковых парах английский-русский, испанский-русский, французский-русский; технического перевода (инструкции по эксплуатации) с английского на русский; юридического перевода в языковых парах английский-русский, французский-русский, каталанский-русский, испанский-русский, русский-испанский, русский-французский. В 2014 году в течение 5 месяцев обучалась по программе обмена в Университете Страны Басков (Испания) Владение ПК: Operating Systems: Windows Vista/XP/Me/2000; Mac OS 9/10 Software Expertise: Project and Office Suite (Word, Excel, Access, PowerPoint, Outlook) SmartCAT Memsource
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
47 レビューに基づく
1.7百万ワード
233プロジェクト
1.577
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:2 日前
Tatarinova Viktoriia
Tatarinova Viktoriia
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственность, time-менеджмент, профессиональный подход к работе, умение работать в команде, общительность, стремление развиваться. Также отличные навыки владения PC (Word, PowerPoint, Excel), CAT-программы (MemoQ, SmartCAT)
翻訳
363千ワード
63プロジェクト
1.379
1 ワード当たり
10:44 AM 最終閲覧:2 日前
Tanya Komova
Tanya Komova
場所
ロシア連邦
自分について
Переведу всё, что Вам нужно
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
119千ワード
15プロジェクト
1.577
1 ワード当たり
9:44 PM 最終閲覧:2 日前
Andriy Danylov
Andriy Danylov
場所
ブラジル, Куритиба
自分について
Работаю переводчиком (фрилансером) 18 лет. Имею сертификаты IEFP (Португалия) и ABED (Бразилия). На моей страничке есть РЕЗЮМЕ.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
50千ワード
13プロジェクト
2.997
1 ワード当たり
11:44 AM 最終閲覧:3 日前
Alexandra Pankova
Alexandra Pankova
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик английского языка в автомобильной промышленности : проектирование и разработка, проектная деятельность, технология производства (металлургия, штамповка, сварка, окраска, сборка), испытания, контроль качества продукции, система менеджмента качества, исследования удовлетворенности потребителей, маркетинг, управление персоналом, подбор/найм персонала, управление/развитие талантов, повышение мотивации; Переводчик испанского языка : автомобильная промышленность, разработка и нефтедобыча, маркетинг, туризм, гостиничный бизнес, бухгалтерия/банковское дело, медицина/фармакология.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
491千ワード
90プロジェクト
1.91
1 ワード当たり
7:44 PM 最終閲覧:3 日前
Anneli Alle
Anneli Alle
場所
イギリス連合王国
自分について
Native in Russian and Estonian
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
100千ワード
159プロジェクト
8.169
1 ワード当たり
5:44 PM 最終閲覧:3 日前
Tatiana Solovieva
Tatiana Solovieva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
265千ワード
69プロジェクト
14.198
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Irina Malyuchenko
Irina Malyuchenko
場所
イギリス連合王国, Sheffield
自分について
I currently study at the University of Sheffield (UK). I am young, active person who is ready to study fast and effectively.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
468千ワード
30プロジェクト
2.546
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Orlitskaya Anna
Orlitskaya Anna
場所
ロシア連邦
自分について
У меня высшее лингвистическое образование, есть опыт работы в прикладной компьютерной лингвистике (русский, английский, итальянский, испанский языки), опыт перевода технических и медицинских текстов. Также занимаюсь художественным переводом.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
98千ワード
35プロジェクト
2.524
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:7 日前
Bolibok Anatolii
Bolibok Anatolii
場所
ロシア連邦
自分について
2005 - 2008 – Торгово-выстовочный центр «Атакент», устный переводчик, с/на английский, корейский, испанский. 2005 - 2007 – «Филипп Моррис Казахстан» 2008 - 2009 – «Офтальмологический центр», письменный переводчик, фриланс, с/на английский язык. 2010 - 2014 – «Средняя-общеобразовательная школа», учитель английского языка 2012 - 2015 – «ИП Болибок А.В.», устный и письменный переводчик, репетитор английского, испанского, корейского и китайского языков январь 2016 – май 2016 – Академия международных отношений и иностранных языков Ин.яз. Омск, преподаватель английского языка, подготовка к ЕГЭ\ОГЭ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ 2005 - 2008 - Центр просвещения Республики Корея (4 курса) 2004 - 2006 - Центр изучения испанского языка (4 курса)
翻訳
石油およびガス
石油およびガス
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
340千ワード
28プロジェクト
1.104
1 ワード当たり
Valeria Zheleznova
Valeria Zheleznova
場所
スペイン, Madrid
自分について
Russian-Spanish and Spanish-Russian technical translation, literary translation, interpretation. Edit, post-edit. English-Spanish, Spanish-English translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
183千ワード
34プロジェクト
2.971
1 ワード当たり
4:44 PM
Marina Prunenko
Marina Prunenko
場所
メキシコ, State Sonora
自分について
Русская девушка, которая живет в Мексике и преподаёт в мексиканском университете. Знаю не только испанский из учебников, но и разговорный язык, который реально употребляется. Есть опыт перевода текста из различных сфер (энергетика, медицина, экономика, политика, компьютерные технологии и др.) Прошу обратить внимание на разницу во времени с Москвой в 10 часов ( к примеру, в Москве 21-00 5 июля, у меня 11-00 5 июля). Таким образом, я могу брать заказы в ночное время по Москве.
翻訳
79%品質
100%締切期限の遵守
52 レビューに基づく
172千ワード
57プロジェクト
1.804
1 ワード当たり
8:44 AM
Anna Ovchinnikova
Anna Ovchinnikova
場所
ロシア連邦
自分について
Имею опыт работы с личными, техническими и медицинскими документами, а также с художественными текстами.
翻訳
90%品質
90%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
140千ワード
8プロジェクト
1.104
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:4 日前
Ekaterina Savakaeva
Ekaterina Savakaeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a Lomonosov Moscow State University graduate in English, French, German and Spanish languages. During the course of my studies at the Faculty of Foreign Languages and Area Studies I acquired a solid base in linguistics. I have the experience of working with a creative agency, which allowed me to deepen my knowledge of numerous aspects and peculiarities related to marketing and advertising campaign translations. I study at the Bauman Moscow State Technical University to get a second bachelor's degree in Biomedical appliances, which makes medicine and medical devices the area of special interest for me.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
380千ワード
29プロジェクト
2.366
1 ワード当たり
8:44 PM
Os Marina
Os Marina
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный переводчик английского и французского языков с опытом работы более 6 лет. Очень люблю мою работу и качество ее выполнения всегда ставлю на первое место, ответственно подхожу к каждому заказу. Стремлюсь к совершенствованию и саморазвитию.
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
19.7千ワード
4プロジェクト
4.668
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:8 時間前
Sergey
Sergey
場所
ロシア連邦
翻訳
輸送
輸送
80%品質
2 レビューに基づく
579千ワード
61プロジェクト
1.91
1 ワード当たり
Fironova Elena
Fironova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Список наиболее крупных заказов и компаний: - Перевод новостей и мероприятий на сайте Института Пушкина (с русского на испанский). - Расшифровка видео материала для «РОН Фильм» (русский, английский). - Перевод программ и фильмов для озвучки (английский, испанский, португальский). - Создание испанских субтитров к сериалам для Rutracker. - Перевод Российского экспортного каталога http://export.gov.ru/ (испанский и португальский). - Ассистент-переводчик группы кубинских артистов - Программное обеспечение и интернет-сайт WEBSafer (португальский). - Проекты Facebook (перевод игр и приложений, письменный перевод). - Спортивный клуб «ИНБИ» (перевод статей и книг, редактирование). - Туристический оператор Juan Toselli International Tours (письменный перевод, последовательный перевод, работа гидом).
翻訳
96%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
859千ワード
34プロジェクト
1.379
1 ワード当たり
6:44 PM
Olga Orekhova
Olga Orekhova
場所
ウクライナ
自分について
Переводчик и редактор английского и испанского языков.
翻訳
400千ワード
2プロジェクト
5.835
1 ワード当たり
6:44 PM 最終閲覧:15 分前
Anastasiia Kovaleva
Anastasiia Kovaleva
場所
ロシア連邦
自分について
Хорошие навыки , письменного перевода, составления глоссариев, редактуры. Мобильна, быстро отзываюсь на приглашения. Перевод выполняю действительно быстро и качественно.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
152千ワード
20プロジェクト
1.577
1 ワード当たり
6:44 PM
Kira Nazarova
Kira Nazarova
場所
ロシア連邦
自分について
Hey! I'm here to make EN<->RU, ES<->RU, EN<->ES translations happen :)
翻訳
358千ワード
1プロジェクト
0.849
1 ワード当たり
6:44 PM 現在オンライン
Irina Liamina
Irina Liamina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевод статей по психологии, лингвистике, публицистика, научно-технические тексты по ИТ и робототехнике.
翻訳
637千ワード
2プロジェクト
2.334
1 ワード当たり
7:44 PM 最終閲覧:4 日前
フィルター
1ワードあたりのレート