スペイン語からロシア語への校正

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mila Tavrovska
Mila Tavrovska
場所
ウクライナ
自分について
Native in Russian & Ukrainian. Experience in technical, legal, medical, economics translation. Translation and editing of several IT books. Participation in volunteer projects as translator of medical records. Member of interdisciplinary association for language professionals Mediterranean Editors and Translators (MET) - 2020. // Родные языки: русский и украинский. Опыт выполнения письменных переводов по технической, юридической, медицинской, экономической тематике. Перевод и редактирование перевода нескольких книг по IT тематике. Участие в волонтерских проектах в качестве переводчика медицинской документации. Член профессиональной ассоциации Mediterranean Editors and Translators (MET)- 2020.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
71 レビューに基づく
1.4百万ワード
445プロジェクト
1.461
1 ワード当たり
2:24 PM 最終閲覧:3 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
校正
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
3:24 PM 現在オンライン
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
校正
94%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
920千ワード
236プロジェクト
2.836
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Vilches Jesus
Vilches Jesus
場所
スペイン, Huelva
自分について
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. LIST OF CUSTOMERS: Available for download in my portfolio, at the bottom of this page. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my compliance with the ISO 17100 regulations, following this link. Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
792千ワード
653プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
1:24 PM 最終閲覧:11 時間前
Olga Shapkina
Olga Shapkina
場所
ロシア連邦
校正
97%品質
100%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
2.2百万ワード
430プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:11 分前
Natalya Sidorova
Natalya Sidorova
場所
ロシア連邦
自分について
У меня два высших образования: МГПУ (филолог) и МФПУ «Синергия» (переводчик). Дипломы с отличием. Владею английским и испанским языками. В настоящий момент учу китайский с носителем языка из Китая. Летом 2021 года планирую поступать в РХТУ им. Менделеева на факультет фармацевтической химии. Ответственная, исполнительная. Срок и качество для меня превыше всего. Корректирую переводы с английского, испанского, итальянского, французского и китайского языков. Любимые тематики: общая, химия, фармацевтика, медицина, биология, юридическая. Статус ИП. Буду рада сотрудничеству!
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
129 レビューに基づく
9.3百万ワード
1347プロジェクト
0.309
1 ワード当たり
3:24 PM 現在オンライン
Julia Dolgova
Julia Dolgova
場所
ロシア連邦
自分について
Experienced in marketing, PR, tourism, political, economical and managment texts. Skilled in video content localization. Spanish is my passion, so I do translations not for money but for pleasure. I have a 2 year project management experience, that's why I know how is important to understand the product the client wants to obtain. I value the quality and consider that 2 hours of surfing and searching resources for the good translation couldn't be named as a "lost time". Увлечена испанским языком и культурой Испании, поэтому работа переводчиком для меня – приятное и любимое дело. Около двух лет работала проектным менеджером. Знаю, как важен переводчику контекст и файл оригинала. Знаю, что такое верстка и нотариальное оформление переводов. Понимаю, насколько важна связь переводчика с клиентом, для которого он переводит, и как важно использовать терминологию в глоссариях. Ценю качество и считаю, что долгие поиски необходимой информации - это не потраченное впустую время.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
57 レビューに基づく
3.3百万ワード
714プロジェクト
0.413
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:19 時間前
Svetlana Shalygina
Svetlana Shalygina
場所
スペイン
自分について
Медицинский диплом. Испанский сертифицированный DELE C1. Английский Upper Intermediate.
校正
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
497千ワード
164プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
1:24 PM 最終閲覧:35 時間前
Tatiana Solovieva
Tatiana Solovieva
場所
ロシア連邦
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
306千ワード
85プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Irina Malyuchenko
Irina Malyuchenko
場所
スペイン, Santiago de Compostela
自分について
I currently study at the University of Santiago de Compostela USC (Spain). I am young, active person who is ready to study fast and effectively.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
501千ワード
37プロジェクト
1.124
1 ワード当たり
2:24 PM 最終閲覧:3 日前
Tatyana|Kozlovskaya
Tatyana|Kozlovskaya
場所
ロシア連邦
自分について
Географически мобильна. Без вредных привычек и медицинских ограничений. Охотно принимаю устные проекты. С 2011 года - устный и письменный переводчик на проектах военно-технической и нефте-газовой отраслей: Куба, Венесуэла, Никарагуа (3-6 месяцев проект, 1-2 месяца перевахтовка). В советский период три года работы на строительстве АЭС ХУРАГУА в Республике Куба (от переводчика буро-взрывных и цементационных работ до личного переводчика директора строительства). Постоянно в щадящих объемах выполняю письменные переводы дистанционно (хобби и культурная программа). Профессиональный преподаватель и репетитор (преподаватель университета в течение 26 лет, английский и испанский языки, к.п.н.), готова обучать испанскому и английскому языкам коллег по проекту и руководство. Владею основами делопроизводства и навыками помощника руководителя. Переводчик английского. Замужем, очень взрослые дети.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
476千ワード
154プロジェクト
30.916
1 ワード当たり
7:54 AM 最終閲覧:3 日前
Alexey Lolenkov
Alexey Lolenkov
場所
ロシア連邦
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
99千ワード
30プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:24 PM 最終閲覧:4 日前
Daria Karalli
Daria Karalli
場所
イタリア, Florence
自分について
I work efficiently, thoughtfully. I sort out incomprehensible situations using search. After finishing the translation, I proofread the text for typos, style. I am friendly, disciplined, responsible, executive, attentive specialist. Working in various areas of business. I always do my work on time. Do blind printing. I have a technical education, experience as a technician and I know how to work with AutoCAD. Experience in writing instructions. Successfully completed 2 years out of 5 towards Diploma of Power Supply.
校正
81千ワード
19プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
1:24 PM 最終閲覧:4 日前
Anna Klyuykova
Anna Klyuykova
場所
ロシア連邦
自分について
Корректор, литературный редактор, фактчекер. Работа в разных программах. График работы — 24/7/365. Добросовестна, аккуратна, профессиональна.
校正
82%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
3.6百万ワード
493プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:4 日前
Anastasia Khain
Anastasia Khain
場所
スペイン
自分について
Translator and proofreader with more than 10 years of experience in translation of different technical and legal documents (English, Russian, Spanish, and Italian). Collaboration with translation agencies Capio Traductores and Berba (Spain), Accademia delle Lingue (Italy), EGO Translating (Russia). Technical manuals, instructions, automotive industry (Loramendi, Autovaz), oil & gas industry (Rosneft), legal documents (Spanish Consulate in St.Petersburg), tourism, mobile apps (AlwaysBhappy), marketing texts (TM Grupo Inmobiliario).
校正
177千ワード
29プロジェクト
1.497
1 ワード当たり
1:24 PM 最終閲覧:4 日前
Assef Nasur-Bogachkov
Assef Nasur-Bogachkov
場所
ロシア連邦
校正
98%品質
98%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
1.6百万ワード
350プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:5 日前
Fironova Elena
Fironova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Список наиболее крупных заказов и компаний: - Перевод новостей и мероприятий на сайте Института Пушкина (с русского на испанский). - Расшифровка видео материала для «РОН Фильм» (русский, английский). - Перевод программ и фильмов для озвучки (английский, испанский, португальский). - Создание испанских субтитров к сериалам для Rutracker. - Перевод Российского экспортного каталога http://export.gov.ru/ (испанский и португальский). - Ассистент-переводчик группы кубинских артистов - Программное обеспечение и интернет-сайт WEBSafer (португальский). - Проекты Facebook (перевод игр и приложений, письменный перевод). - Спортивный клуб «ИНБИ» (перевод статей и книг, редактирование). - Туристический оператор Juan Toselli International Tours (письменный перевод, последовательный перевод, работа гидом).
校正
80%品質
83%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
860千ワード
35プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
3:24 PM
Olga Orekhova
Olga Orekhova
場所
ウクライナ
自分について
Переводчик и редактор английского и испанского языков.
校正
532千ワード
5プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:5 時間前
Kira Nazarova
Kira Nazarova
場所
ロシア連邦
自分について
Hey! I'm here to make EN<->RU, ES<->RU, EN<->ES translations happen :)
校正
399千ワード
1プロジェクト
0.675
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:22 時間前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
123.665
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Julia Stoykova
Julia Stoykova
場所
ロシア連邦
自分について
Фриланс с 2016 года. Языковые пары: английский-русский, русский-испанский. Письменный перевод на различные тематики, корректировка и редактирование готовых текстов перевода. Высокая скорость печати, исполнительность, ответственность, внимательность, организованность.
校正
12.1千ワード
3プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
2:24 PM
Valeria Zheleznova
Valeria Zheleznova
場所
スペイン, Madrid
自分について
Russian-Spanish and Spanish-Russian technical translation, literary translation, interpretation. Edit, post-edit. English-Spanish, Spanish-English translation.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
183千ワード
34プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
1:24 PM
Tatyana Mankevich
Tatyana Mankevich
場所
ベラルーシ
自分について
Quick to grasp new ideas and concepts, and to develop innovative and creative solutions to problems. Able to work well on own initiative and can demonstrate the high levels of motivation required to meet the tightest of deadlines. Even under significant pressure, possesses a strong ability to perform effectively. Possesses excellent interpersonal, communication and negotiation skills and the ability to develop and maintain mutually beneficial internal and external relationships.
校正
161千ワード
1プロジェクト
0.602
1 ワード当たり
3:24 PM
Irina Maidanskaya
Irina Maidanskaya
場所
スペイン, Zaragoza
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
445千ワード
18プロジェクト
0.945
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Sergey Zinchenko
Sergey Zinchenko
場所
スペイン
自分について
I'm experienced translator-editor, working about ten years in this field, mostly in medical-pharmacological translations.My new profile here.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.6百万ワード
45プロジェクト
2.995
1 ワード当たり
最終閲覧:12 時間前
Jasmina Kocharyan
Jasmina Kocharyan
場所
アルメニア, Ереван
自分について
Я владею английским, испанским, русским, армянским и французским языками
校正
578千ワード
78プロジェクト
0.516
1 ワード当たり
4:24 PM 最終閲覧:11 時間前
Dmitriy Emelyanov
Dmitriy Emelyanov
場所
ロシア連邦
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
1.4百万ワード
213プロジェクト
0.688
1 ワード当たり
3:24 PM 現在オンライン
Dinara Beshtaova
Dinara Beshtaova
場所
スペイン, Murcia
自分について
Graduated in Translation and Interpreting from the University of Alicante in Spain in September 2020. Trained to perform and review translations. The fields of translation in wich I work are: general, literary, technical, natural and social science, bussines, scientific and tourism for French-Spanish, English-Spanish, Russian-Spanish, Spanish-Russian, English-Russian, French-Russian combinations.
校正
58千ワード
18プロジェクト
2.314
1 ワード当たり
1:24 PM 最終閲覧:2 時間前
Yuri Orlov
Yuri Orlov
場所
ロシア連邦
自分について
Various kinds and types of translation in Russian, French, Italian, Spanish, English and Thai.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
820千ワード
168プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
2:24 PM 最終閲覧:3 時間前
Araks Mnatsakanyan
Araks Mnatsakanyan
場所
アルメニア, Yerevan
自分について
I have graduated from the faculty of Romance and Germanic languages of the Yerevan State University. Approximately three years I have worked as a translator/interpreter in “Armenia” International Airports doing translations both from Spanish and English. Then I was translating from Russian/English for Armenian Relief Society ( ARS) not governmental organization (NGO). Now I am working in the newspaper “Kanch”, where along with translating I assist in editing and writing articles. I have been translating for more than 10 years. I can translate from Russian, English and Spanish. The last 5 years I have been translating as a freelancer for some translation agencies on IT, software and website localization projects.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
299千ワード
140プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:24 PM 最終閲覧:3 時間前
Veronika Fedotova
Veronika Fedotova
場所
ブラジル, Belo Horizonte
自分について
Dr. Sc. Ing. in Mechanical engineering with more than 40 published scientific articles. 15 years of experience in translation services, focusing on academic, scientific, technical, and legal documents. Languages: Russian, English, Latvian, Portuguese, Italian, Ukrainian, Spanish.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
143 レビューに基づく
2.8百万ワード
772プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
9:24 AM 現在オンライン
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.1百万ワード
131プロジェクト
0.773
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:12 時間前
Anna Daniel
Anna Daniel
場所
フランス, Toulouse
自分について
More than 8 years of working as a translator with different fields.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
86 レビューに基づく
7.8百万ワード
1078プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
2:24 PM 最終閲覧:27 分前
Helena Shoukhova
Helena Shoukhova
場所
ロシア連邦
自分について
I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
校正
97%品質
98%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
2百万ワード
293プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
2:24 PM 現在オンライン
Sofya Sadovnikova
Sofya Sadovnikova
場所
ロシア連邦
校正
440千ワード
89プロジェクト
0.344
1 ワード当たり
3:24 PM 現在オンライン
Nikolay Shishkov
Nikolay Shishkov
場所
ドイツ
自分について
Готов выполнить в полном объёме порученную мне работу, либо ту работу за выполнение которой я проголосовал в разделе "Работа для переводчиков"
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
339千ワード
67プロジェクト
5.156
1 ワード当たり
現在オンライン
Polina Horbenko
Polina Horbenko
場所
ウクライナ
自分について
Добрый день! Меня зовут Полина Горбенко. Я главный руководитель AGENCY "S.L.O.V.O."- агенства, которое быстро и без потери качества выполнит перевод Вашего проекта. Наши цены одни из самых низких на рынке. - Обратная связь 24/7. - Приятные цены. - Качество. - Скорость. Один раз и навсегда!
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
47千ワード
17プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
1:24 PM 現在オンライン
Marina Prunenko
Marina Prunenko
場所
メキシコ, State Sonora
自分について
Русская девушка, которая живет в Мексике и преподаёт в мексиканском университете. Знаю не только испанский из учебников, но и разговорный язык, который реально употребляется. Есть опыт перевода текста из различных сфер (энергетика, медицина, экономика, политика, компьютерные технологии и др.) Прошу обратить внимание на разницу во времени с Москвой в 10 часов ( к примеру, в Москве 21-00 5 июля, у меня 11-00 5 июля). Таким образом, я могу брать заказы в ночное время по Москве.
校正
79%品質
100%締切期限の遵守
52 レビューに基づく
172千ワード
57プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
5:24 AM
Victoria Goncharenko
Victoria Goncharenko
場所
ロシア連邦
自分について
Working since 2006
校正
608千ワード
10プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:29 時間前
Yevheniia Tyhypko
Yevheniia Tyhypko
場所
ウクライナ
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
330千ワード
63プロジェクト
12.366
1 ワード当たり
2:24 PM 最終閲覧:19 時間前
Nikolay Seregin
Nikolay Seregin
場所
ロシア連邦
自分について
Профессионально работаю с текстами различных тематик, постоянно повышаю уровень переводческих навыков.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
254千ワード
191プロジェクト
2.063
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:22 時間前
Andrey Mazenkov
Andrey Mazenkov
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик с/на Испанский язык. Опыт работы непосредственно в стране носителе языка (Испания)
校正
1.4百万ワード
21プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
4:24 PM 最終閲覧:19 時間前
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
校正
97%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
750千ワード
240プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:24 時間前
Anastasiya Alborova
Anastasiya Alborova
場所
ロシア連邦
校正
298千ワード
45プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
最終閲覧:29 時間前
Igor Tsarush
Igor Tsarush
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик высокой квалификации.
校正
386千ワード
17プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
2:24 PM 最終閲覧:29 時間前
Vera Nefyodova
Vera Nefyodova
場所
ロシア連邦
自分について
I'm an enthusiastic Russian <> English and Russian <> Spanish translator. Work mostly with social subjects but also have experience in science and engineering. A graduate of one of the top schools of International Relations in my country, I've always had a passion for helping people and reaching out. I took various courses related to sustainable development, human rights, and international cultural cooperation. Ready to break new grounds and deepen my knowledge in the domains I’m already familiar with, as, in my opinion, a good translator should take a life-long learning approach. Some projects I worked on: - materials of international mathematics competitions for students (50,000 words); - subtitles for online streams (130,000 words); - an ECHR case (20,000 words); - a social science article (3,000 words). If something is not listed in my profile, feel free to ask me, I'd be more than willing to tell you if I have that experience. Looking forward to your offers!
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
272千ワード
43プロジェクト
1.203
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:15 時間前
Evgeniya L
Evgeniya L
場所
ドイツ
自分について
I’m an accomplished translator providing a fast, headache-free, and reliable service, which is confirmed by consistently given 5-star feedback (please find in the attachments below). Having worked for over 4 years with financial websites, film studios, educational establishments, design studios, and localization companies, I have the skills and experience to help your business. I go above and beyond to ensure that your translated content makes sense and reads well, which is critical for successful outcomes. ✔ Get fluent, error-free translations for your web pages and texts. ✔ Attract customers and make them love your product, rather than scaring them off. ✔ Get consistent, exceptional translations that add value to the original text. Please find examples of my work in the portfolio below. I'd be delighted to help you take your project to the next level! Contact me now to discuss how we can work together. No strings attached!
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
113千ワード
20プロジェクト
3.26
1 ワード当たり
2:24 PM 最終閲覧:2 日前
Olga Rumyantseva
Olga Rumyantseva
場所
スペイン, Бенидорм
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
1.1百万ワード
92プロジェクト
0.275
1 ワード当たり
1:24 PM 最終閲覧:2 日前
Olga Volfson
Olga Volfson
場所
ロシア連邦
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
9.9百万ワード
583プロジェクト
0.344
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Margarita Kotova
Margarita Kotova
場所
ロシア連邦
自分について
I have been working as a translator and interpreter since 2012. I have been working with technical documentation, correspondence, contracts and manuals.
校正
2.1百万ワード
863プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
3:24 PM 最終閲覧:2 日前
フィルター
1ワードあたりのレート