スペイン語からロシア語への編集

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Klimova Elena
Klimova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт работы в области перевода юридических документов. Участие в крупных проектах. Сотрудничество с различными БП.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
522千ワード
263プロジェクト
1.375
1 ワード当たり
3:05 PM 現在オンライン
Viktoriya Lebed
Viktoriya Lebed
場所
ウクライナ
自分について
• A passionate and highly-motivated multilingual translator with 16 years experience, focused on delivering high-quality professional translation. • Translating from/to English, Spanish, Russian, and Ukrainian in any language combinations. • Native languages: Russian, Ukrainian • Specialized in law & finance, IT and engineering and able to translate the most complicated and tricky texts. • Successfully completed a huge number of translation and localization projects, ranging from individual documents to huge websites and applications. Translated over 200 books, guides and manuals. • Strictly observing deadlines. Hypercritical workaholic. • Daily output: 3,000–4,000 words
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
56 レビューに基づく
2.9百万ワード
509プロジェクト
2.063
1 ワード当たり
3:05 PM 現在オンライン
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
編集
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.024
1 ワード当たり
3:05 PM 現在オンライン
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
編集
94%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
920千ワード
236プロジェクト
2.836
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Orlitskaya Anna
Orlitskaya Anna
場所
ロシア連邦
自分について
У меня высшее лингвистическое образование, есть опыт работы в прикладной компьютерной лингвистике (русский, английский, итальянский, испанский языки), опыт перевода технических и медицинских текстов. Также занимаюсь художественным переводом.
編集
97%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
100千ワード
37プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:88 分前
Vilches Jesus
Vilches Jesus
場所
スペイン, Huelva
自分について
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. LIST OF CUSTOMERS: Available for download in my portfolio, at the bottom of this page. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my compliance with the ISO 17100 regulations, following this link. Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
792千ワード
653プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
1:05 PM 最終閲覧:10 時間前
Olga Shapkina
Olga Shapkina
場所
ロシア連邦
編集
97%品質
100%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
2.2百万ワード
430プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:13 分前
Olga Kruk
Olga Kruk
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Большой опыт работы в сфере переводов, рус-исп, англ - фармацевтика
編集
91%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
12.9百万ワード
1239プロジェクト
1.012
1 ワード当たり
12:05 AM 最終閲覧:15 時間前
Julia Dolgova
Julia Dolgova
場所
ロシア連邦
自分について
Experienced in marketing, PR, tourism, political, economical and managment texts. Skilled in video content localization. Spanish is my passion, so I do translations not for money but for pleasure. I have a 2 year project management experience, that's why I know how is important to understand the product the client wants to obtain. I value the quality and consider that 2 hours of surfing and searching resources for the good translation couldn't be named as a "lost time". Увлечена испанским языком и культурой Испании, поэтому работа переводчиком для меня – приятное и любимое дело. Около двух лет работала проектным менеджером. Знаю, как важен переводчику контекст и файл оригинала. Знаю, что такое верстка и нотариальное оформление переводов. Понимаю, насколько важна связь переводчика с клиентом, для которого он переводит, и как важно использовать терминологию в глоссариях. Ценю качество и считаю, что долгие поиски необходимой информации - это не потраченное впустую время.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
57 レビューに基づく
3.3百万ワード
714プロジェクト
1.117
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:19 時間前
Svetlana Shalygina
Svetlana Shalygina
場所
スペイン
自分について
Медицинский диплом. Испанский сертифицированный DELE C1. Английский Upper Intermediate.
編集
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
497千ワード
164プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
1:05 PM 最終閲覧:35 時間前
Tatiana Solovieva
Tatiana Solovieva
場所
ロシア連邦
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
306千ワード
85プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Irina Malyuchenko
Irina Malyuchenko
場所
スペイン, Santiago de Compostela
自分について
I currently study at the University of Santiago de Compostela USC (Spain). I am young, active person who is ready to study fast and effectively.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
501千ワード
37プロジェクト
1.461
1 ワード当たり
2:05 PM 最終閲覧:3 日前
Olga Ryabykina
Olga Ryabykina
場所
ロシア連邦
編集
173千ワード
10プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
8:05 PM 最終閲覧:3 日前
Tatyana|Kozlovskaya
Tatyana|Kozlovskaya
場所
ロシア連邦
自分について
Географически мобильна. Без вредных привычек и медицинских ограничений. Охотно принимаю устные проекты. С 2011 года - устный и письменный переводчик на проектах военно-технической и нефте-газовой отраслей: Куба, Венесуэла, Никарагуа (3-6 месяцев проект, 1-2 месяца перевахтовка). В советский период три года работы на строительстве АЭС ХУРАГУА в Республике Куба (от переводчика буро-взрывных и цементационных работ до личного переводчика директора строительства). Постоянно в щадящих объемах выполняю письменные переводы дистанционно (хобби и культурная программа). Профессиональный преподаватель и репетитор (преподаватель университета в течение 26 лет, английский и испанский языки, к.п.н.), готова обучать испанскому и английскому языкам коллег по проекту и руководство. Владею основами делопроизводства и навыками помощника руководителя. Переводчик английского. Замужем, очень взрослые дети.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
476千ワード
154プロジェクト
3.485
1 ワード当たり
7:35 AM 最終閲覧:3 日前
Alexey Lolenkov
Alexey Lolenkov
場所
ロシア連邦
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
99千ワード
30プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:05 PM 最終閲覧:4 日前
Daria Karalli
Daria Karalli
場所
イタリア, Florence
自分について
I work efficiently, thoughtfully. I sort out incomprehensible situations using search. After finishing the translation, I proofread the text for typos, style. I am friendly, disciplined, responsible, executive, attentive specialist. Working in various areas of business. I always do my work on time. Do blind printing. I have a technical education, experience as a technician and I know how to work with AutoCAD. Experience in writing instructions. Successfully completed 2 years out of 5 towards Diploma of Power Supply.
編集
81千ワード
19プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
1:05 PM 最終閲覧:4 日前
Anna Klyuykova
Anna Klyuykova
場所
ロシア連邦
自分について
Корректор, литературный редактор, фактчекер. Работа в разных программах. График работы — 24/7/365. Добросовестна, аккуратна, профессиональна.
編集
82%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
3.6百万ワード
493プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:4 日前
Anastasia Khain
Anastasia Khain
場所
スペイン
自分について
Translator and proofreader with more than 10 years of experience in translation of different technical and legal documents (English, Russian, Spanish, and Italian). Collaboration with translation agencies Capio Traductores and Berba (Spain), Accademia delle Lingue (Italy), EGO Translating (Russia). Technical manuals, instructions, automotive industry (Loramendi, Autovaz), oil & gas industry (Rosneft), legal documents (Spanish Consulate in St.Petersburg), tourism, mobile apps (AlwaysBhappy), marketing texts (TM Grupo Inmobiliario).
編集
177千ワード
29プロジェクト
1.906
1 ワード当たり
1:05 PM 最終閲覧:4 日前
Fironova Elena
Fironova Elena
場所
ロシア連邦
自分について
Список наиболее крупных заказов и компаний: - Перевод новостей и мероприятий на сайте Института Пушкина (с русского на испанский). - Расшифровка видео материала для «РОН Фильм» (русский, английский). - Перевод программ и фильмов для озвучки (английский, испанский, португальский). - Создание испанских субтитров к сериалам для Rutracker. - Перевод Российского экспортного каталога http://export.gov.ru/ (испанский и португальский). - Ассистент-переводчик группы кубинских артистов - Программное обеспечение и интернет-сайт WEBSafer (португальский). - Проекты Facebook (перевод игр и приложений, письменный перевод). - Спортивный клуб «ИНБИ» (перевод статей и книг, редактирование). - Туристический оператор Juan Toselli International Tours (письменный перевод, последовательный перевод, работа гидом).
編集
80%品質
83%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
860千ワード
35プロジェクト
0.787
1 ワード当たり
3:05 PM
Olga Orekhova
Olga Orekhova
場所
ウクライナ
自分について
Переводчик и редактор английского и испанского языков.
編集
532千ワード
5プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:5 時間前
Kira Nazarova
Kira Nazarova
場所
ロシア連邦
自分について
Hey! I'm here to make EN<->RU, ES<->RU, EN<->ES translations happen :)
編集
399千ワード
1プロジェクト
0.787
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:22 時間前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
123.665
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Julia Stoykova
Julia Stoykova
場所
ロシア連邦
自分について
Фриланс с 2016 года. Языковые пары: английский-русский, русский-испанский. Письменный перевод на различные тематики, корректировка и редактирование готовых текстов перевода. Высокая скорость печати, исполнительность, ответственность, внимательность, организованность.
編集
12.1千ワード
3プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
2:05 PM
Valeria Zheleznova
Valeria Zheleznova
場所
スペイン, Madrid
自分について
Russian-Spanish and Spanish-Russian technical translation, literary translation, interpretation. Edit, post-edit. English-Spanish, Spanish-English translation.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
183千ワード
34プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
1:05 PM
Tatyana Mankevich
Tatyana Mankevich
場所
ベラルーシ
自分について
Quick to grasp new ideas and concepts, and to develop innovative and creative solutions to problems. Able to work well on own initiative and can demonstrate the high levels of motivation required to meet the tightest of deadlines. Even under significant pressure, possesses a strong ability to perform effectively. Possesses excellent interpersonal, communication and negotiation skills and the ability to develop and maintain mutually beneficial internal and external relationships.
編集
161千ワード
1プロジェクト
1.134
1 ワード当たり
3:05 PM
Tatiana Vasilieva
Tatiana Vasilieva
場所
スペイン, Málaga
自分について
A self-motivated and hard working professional with experience in different kinds of translation, including legal, technical, financial and marketing areas. Able to use own initiative and work as part of a team. Good problem solving and analytical skills.
編集
186千ワード
68プロジェクト
3.935
1 ワード当たり
1:05 PM
Yuliya Pakhomova
Yuliya Pakhomova
場所
ロシア連邦
自分について
Закончила университет по специальности Перевод и переводоведение в аэрокосмической отрасли. С 2017 года подрабатываю, выполняя заказы с фриланс-бирж. На втором и третьем курсах проходила практику в госкорпорации "Росатом".
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
277千ワード
22プロジェクト
0.225
1 ワード当たり
3:05 PM 現在オンライン
Marina Morozova
Marina Morozova
場所
ロシア連邦
自分について
Я являюсь переводчиком-фрилансером, фанатом своего дела. Заказы всегда выполняю качественно и в установленный срок. Люблю языки и стараюсь совершенствовать свои навыки, участвуя в вебинарах, посещая лекции.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
137千ワード
40プロジェクト
1.547
1 ワード当たり
5:05 PM 最終閲覧:2 時間前
Diana Arutyunyan
Diana Arutyunyan
場所
ロシア連邦
自分について
Passionate about languages, translation and cross-cultural communication, able to meet tight deadlines and maintain required productivity without compromising quality
編集
808千ワード
264プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Irina Maidanskaya
Irina Maidanskaya
場所
スペイン, Zaragoza
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
445千ワード
18プロジェクト
0.945
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Sergey Zinchenko
Sergey Zinchenko
場所
スペイン
自分について
I'm experienced translator-editor, working about ten years in this field, mostly in medical-pharmacological translations.My new profile here.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.6百万ワード
45プロジェクト
2.995
1 ワード当たり
最終閲覧:12 時間前
Jasmina Kocharyan
Jasmina Kocharyan
場所
アルメニア, Ереван
自分について
Я владею английским, испанским, русским, армянским и французским языками
編集
578千ワード
78プロジェクト
0.516
1 ワード当たり
4:05 PM 最終閲覧:10 時間前
Dmitriy Emelyanov
Dmitriy Emelyanov
場所
ロシア連邦
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
1.4百万ワード
213プロジェクト
0.688
1 ワード当たり
3:05 PM 現在オンライン
Yuri Orlov
Yuri Orlov
場所
ロシア連邦
自分について
Various kinds and types of translation in Russian, French, Italian, Spanish, English and Thai.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
820千ワード
168プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
2:05 PM 最終閲覧:3 時間前
Araks Mnatsakanyan
Araks Mnatsakanyan
場所
アルメニア, Yerevan
自分について
I have graduated from the faculty of Romance and Germanic languages of the Yerevan State University. Approximately three years I have worked as a translator/interpreter in “Armenia” International Airports doing translations both from Spanish and English. Then I was translating from Russian/English for Armenian Relief Society ( ARS) not governmental organization (NGO). Now I am working in the newspaper “Kanch”, where along with translating I assist in editing and writing articles. I have been translating for more than 10 years. I can translate from Russian, English and Spanish. The last 5 years I have been translating as a freelancer for some translation agencies on IT, software and website localization projects.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
299千ワード
140プロジェクト
5.621
1 ワード当たり
4:05 PM 最終閲覧:2 時間前
Veronika Fedotova
Veronika Fedotova
場所
ブラジル, Belo Horizonte
自分について
Dr. Sc. Ing. in Mechanical engineering with more than 40 published scientific articles. 15 years of experience in translation services, focusing on academic, scientific, technical, and legal documents. Languages: Russian, English, Latvian, Portuguese, Italian, Ukrainian, Spanish.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
143 レビューに基づく
2.8百万ワード
772プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
9:05 AM 現在オンライン
Mariya Kostyanaya
Mariya Kostyanaya
場所
ロシア連邦
自分について
Я окончила Российский Университет Дружбы Народов.Владею испанским и английским языками. Работаю внештатным переводчиком больше 5 лет, имеется опыт работы с разными тематиками.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
512千ワード
55プロジェクト
0.43
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:49 分前
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.1百万ワード
131プロジェクト
0.773
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:12 時間前
Anna Daniel
Anna Daniel
場所
フランス, Toulouse
自分について
More than 8 years of working as a translator with different fields.
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
86 レビューに基づく
7.8百万ワード
1078プロジェクト
1.203
1 ワード当たり
2:05 PM 現在オンライン
Helena Shoukhova
Helena Shoukhova
場所
ロシア連邦
自分について
I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
編集
97%品質
98%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
2百万ワード
293プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
2:05 PM 現在オンライン
Igor Filippov
Igor Filippov
場所
ウクライナ
編集
120千ワード
21プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Sofya Sadovnikova
Sofya Sadovnikova
場所
ロシア連邦
編集
440千ワード
89プロジェクト
0.688
1 ワード当たり
3:05 PM 現在オンライン
Nikolay Shishkov
Nikolay Shishkov
場所
ドイツ
自分について
Готов выполнить в полном объёме порученную мне работу, либо ту работу за выполнение которой я проголосовал в разделе "Работа для переводчиков"
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
339千ワード
67プロジェクト
5.156
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
Yuriy Potrakhov
Yuriy Potrakhov
場所
ロシア連邦
自分について
Ответ на отзыв: "Перевод в области медтехники (монитор пациента) нормального качества, требующего доработки редактором" - 1. Требующий, а не "требующего"! 2. Не "Медицина" и не "Медицинское оборудование", а описание тонких нюансов ПО данного монитора. Инженер-рентгенотехник, разработчик рентгеновского оборудования. Аспирант кафедры ЭПУ, Санкт-Петербургский Государственный Электротехнический Университет "ЛЭТИ". С 2008 года занимаюсь переводом научных статей для себя и коллег по науке. Ключевые слова: рентген, рентгенография, рентгенодиагностика, компьютерная томография, инструкция по эксплуатации, приборы, бытовые приборы, медицинское оборудование, научная статья.
編集
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
435千ワード
60プロジェクト
1.547
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:16 時間前
Anastasiya Matveeva Sergiyenko
Anastasiya Matveeva Sergiyenko
場所
スペイン, Valencia
自分について
I have been living in Spain for over 17 years, I speak Spanish like a native . Thanks to the received education, I professionally translate medical texts, pharmaceutical and cosmetology topics.
編集
611千ワード
34プロジェクト
1.117
1 ワード当たり
最終閲覧:16 時間前
Marina Prunenko
Marina Prunenko
場所
メキシコ, State Sonora
自分について
Русская девушка, которая живет в Мексике и преподаёт в мексиканском университете. Знаю не только испанский из учебников, но и разговорный язык, который реально употребляется. Есть опыт перевода текста из различных сфер (энергетика, медицина, экономика, политика, компьютерные технологии и др.) Прошу обратить внимание на разницу во времени с Москвой в 10 часов ( к примеру, в Москве 21-00 5 июля, у меня 11-00 5 июля). Таким образом, я могу брать заказы в ночное время по Москве.
編集
79%品質
100%締切期限の遵守
52 レビューに基づく
172千ワード
57プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
5:05 AM
Elena Nesterenko
Elena Nesterenko
場所
ロシア連邦
自分について
Ключевые навыки и умения * Перевод статей * Перевод технической документации * Перевод научной литературы * Ведение переписки на иностранном языке * Редактирование текстов на иностранном языке * Подготовка презентаций на иностранном языке * Локализация * Художественный перевод
編集
63千ワード
30プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:28 時間前
Victoria Goncharenko
Victoria Goncharenko
場所
ロシア連邦
自分について
Working since 2006
編集
608千ワード
10プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:28 時間前
Yevheniia Tyhypko
Yevheniia Tyhypko
場所
ウクライナ
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
330千ワード
63プロジェクト
12.366
1 ワード当たり
2:05 PM 最終閲覧:18 時間前
Nikolay Seregin
Nikolay Seregin
場所
ロシア連邦
自分について
Профессионально работаю с текстами различных тематик, постоянно повышаю уровень переводческих навыков.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
254千ワード
191プロジェクト
2.063
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:21 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート