• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
ロシア語から英語への校正
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Roman Oletsky
Roman Oletsky
場所
アメリカ合衆国, Chicago
自分について
I am a freelance translator and electromechanical engineer with electrical engineering degree. Although I am native in English, I consider Russian to be my native language as well, since I am fluent in both of them. I can translate any kinds of documents, whether they are technical, legal, or medical/pharmaceutical. I also a big fan of playing online games, so I would be a good resource to localize video games or websites of any kind.
校正
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
359千ワード
47プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
5:23 PM
Maxim Rahr
Maxim Rahr
場所
グルジア, Tbilisi
自分について
Full-time Content Editor at Smartcat. I will translate and edit website content, marketing copy, articles, news, slides and more from English to Russian. I also specialize in UX copywriting. My areas of interest include technology, culture, health, psychology, social issues, self-development, ethics. Why choose me: I take time to research the subject, including the terms and concepts used I go over the translation with a fine-tooth comb to ensure it is error-free, consistent and easy to read I ask questions when unsure If necessary, I will: Create a glossary Suggest edits to the original text Контент-редактор в Smartcat. Перевожу и редактирую маркетинговые тексты, статьи на тему ИТ, веб-сайты, презентации. Как копирайтер, специализируюсь на UX-текстах. Интересуюсь технологиями, культурой, здоровьем, психологией, социальными вопросами, саморазвитием, этикой. Я изучаю тематику текста, делаю несколько итераций, задаю вопросы. Создам глоссарий, предложу правки исходного текста.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
738千ワード
198プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
3:23 AM 現在オンライン
Roman Jarmukhametov
Roman Jarmukhametov
場所
ロシア連邦
自分について
SmartCAT Senior Translator I am an English to Russian technical translator offering more than 14 years of translating and proofreading. Over the last 13 years, I have worked with a variety of clients. My projects include translation in the area of oil and gas, including offshore oil and gas production, IT and computer engineering, and machinery manufacturing. Contact me to discuss your project in detail and determine how my skills, experience, and knowledge will positively contribute to achieving your business goals effectively and efficiently.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
4.3百万ワード
1166プロジェクト
0.787
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:59 分前
Irina Heaman
Irina Heaman
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик и экономист по образованию. Имею большой опыт работы в банковской сфере. Хорошо разбираюсь в экономической, финансовой и юридической терминологии. Высокоорганизованная и ответственная, всегда выполняю работу в срок. Сертификат EFSET English Certificate 66/100 (C1 Advanced) efset.org/cert/AzvhRL Economist and translator. My native language is Russian. I translate into English and vice versa. Prior to becoming a freelance translator I worked as a banker for fourteen years and, thus, have a thorough hands-on experience in banking, accounting, and finance. Highly organized and responsible, I take deadlines seriously. EFSET English Certificate 66/100 (C1 Advanced) efset.org/cert/AzvhRL
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
52 レビューに基づく
3.1百万ワード
327プロジェクト
0.434
1 ワード当たり
4:23 AM 最終閲覧:6 時間前
Polina Milenina
Polina Milenina
場所
ロシア連邦
自分について
Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 15 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
校正
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
86 レビューに基づく
6.6百万ワード
1647プロジェクト
0.472
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:7 時間前
Veronika Demichelis
Veronika Demichelis
場所
アメリカ合衆国, Houston
自分について
• ATA-certified translator, English into Russian • Also offering Russian into English translation • A Russian native with 18 years of international experience. • Work experience in oil & gas industry, Human Resources, Media and Public relations, HSE (Health, Safety, and Environment) and Sustainability. • Experience in translation and interpreting: upstream oil and gas, public and media relations, health, safety and environment (HSE), risk management, corporate social responsibility (CSR), human rights, legal and commercial. • Proficient in Microsoft Word, Excel, Powerpoint, SDL Trados, Déjà vu and MemoQ. • Member of the American Translators Association and the Houston Interpreters and Translators Association. • Professor at the Houston Community College, Translation and Interpretation Program
校正
17.9千ワード
2プロジェクト
11.804
1 ワード当たり
5:23 PM
Frank Nielsen
Frank Nielsen
場所
ロシア連邦
自分について
I've worked for a few decades as a translator and storyteller for governmental and quasi-governmental agencies before moving on to being a freelance translator and copywriter. Especially well-versed in human sciences, marketing, and information technology. I am almost native in Russian and also translate from German, French, Spanish, Italian, Dutch, and Polish. Smartcat Senior Translator: https://goo.gl/qkHPbD
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
52千ワード
56プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
2:23 AM
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
校正
93%品質
98%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
485千ワード
89プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
6:23 AM 最終閲覧:18 時間前
Vadim Frolenko
Vadim Frolenko
場所
ロシア連邦
自分について
Worked in translation since 2008 in various legal and logistic companies. Since 2015 – freelance translator. Translated 2 books (fundraising). Worked in Google localization team, major online peer-to-peer touristic platform and worldwide-known garment manufacturer. Created 17-thousand-likes marketing message for my client's Facebook page.
校正
493千ワード
1.18
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:2 日前
Alatyreva Karina
Alatyreva Karina
場所
ロシア連邦
自分について
Услуги: ✔️ Перевод под ключ. ✔️ Перевод текстов, написанных от руки. ✔️ Распознавание документов в формате PDF, JPG, PGN и др. + оформление в формате MS Word аналогично оригиналу. ✔️ Транскрибация видео и аудио материалов (+ расстановка времени, перевод). ✔️ Работа в CAT-системах (SmartCat, Trados, Memsource. По запросу –другие).. Типы документов: клинические исследования, лекарственные средства (+ документация по всем этапам разработки и регистрации), медицинские изделия (+ документация по всем этапам регистрации), паспорт безопасности вещества, MSDS (лист безопасности вещества), клинические заключения, медицинские справки и эпикризы, книги, статьи. Тематики: анатомия, эстетическая медицина, фармацевтика, кардиология, онкология, офтальмология, лекарственные средства, медицинское оборудование, спорт, питание, ЗОЖ, йога, ветеринария.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
1.2百万ワード
72プロジェクト
3.005
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:3 日前
Anna Pinkus
Anna Pinkus
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт работы переводчиком в бюро переводов - 12 лет. Работаю с различными тематиками, но предпочтение отдаю юридической. Ответственно отношусь к своей работе, соблюдаю сроки, гарантирую высокое качество перевода.
校正
24千ワード
4プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
4:23 AM 最終閲覧:3 日前
nadia smartie
nadia smartie
場所
ロシア連邦
自分について
Highly qualified translator with business and technical background and more than 10 years of experience in translation and interpretation. Frequently invited to assist with translation for highest guests (Regional Mayors, Ministers and other quthorities). I love my job and try to use most lively and easily understandable constructions that convey meaning in the most accurate way.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.3百万ワード
1プロジェクト
2.039
1 ワード当たり
6:23 AM
Sarah Witowski
Sarah Witowski
場所
ロシア連邦
自分について
Professional experience in translating and proofreading includes the following: marketing and promotional materials, instruction manuals for different products, the arts (interviews with artists, art history, labeling and description for exhibits, etc), and general English. I am a native English speaker, as well as an English teacher. This gives me an in-depth knowledge of the language, which results in high-quality translations for my clients.
校正
105千ワード
2プロジェクト
7.083
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:13 時間前
Niiara R
Niiara R
場所
ロシア連邦
自分について
Выполню письменный перевод с/на английский и транскрибацию аудио/видео любой сложности на английском языке. Я люблю английский язык и все, что с ним связано. Учила его в университете, провела полгода в Канаде и там тоже изучала английский на языковых курсах. Всегда есть к чему стремиться, и я пользуюсь любыми возможностями для совершенствования. И, конечно же, как и любой филолог, я не остановилась на английском. В моем арсенале есть также турецкий, украинский. В университетские годы я 5 лет изучала персидскй язык и успешно им владела. К сожалению, отсутствие проектов на нем, привело к частичному забвению. Переводами занимаюсь более 4-х лет
校正
71千ワード
2プロジェクト
1.288
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:2 日前
de RASILLY Marika
de RASILLY Marika
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
145千ワード
4プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
12:23 AM
Jose Manuel Salvador
Jose Manuel Salvador
場所
メキシコ
自分について
As a Philosophy student I focused in the field of Linguistics, which during college I combined with my passion for learning foreign languages: French and Russian, as well as perfecting my English. After college I started learning Arabic language, also combined with my job as an editorial coordinator for institutionalized magazines belonging to professionals' associations of engineers and industrial chambers.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
56 レビューに基づく
1.2百万ワード
370プロジェクト
2.576
1 ワード当たり
5:23 PM 現在オンライン
Denis Klimets
Denis Klimets
場所
スロバキア, Bratislava
自分について
I love translating, even in zeitnot situations
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
66 レビューに基づく
4.2百万ワード
612プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
1:23 AM 最終閲覧:8 時間前
Kuvshinova Anfisa
Kuvshinova Anfisa
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт работы переводчиком более 20 лет. Член Союза переводчиков России. В настоящее время работаю как переводчик-фрилансер (свидетельство ИП), удаленный письменный (направления: английский-русский, русский-английский, французский-русский, итальянский-русский) и последовательный устный перевод (английский язык). Наиболее привычны технические переводы (машиностроение, электроника, химия, производство и пр.), юридические (договоры, сертификаты, справки, заключения), экономические тексты; маркетинг, менеджмент, логистика. Принимала участие в Молодежной модели Всемирного наследия ЮНЕСКО в июле 2012 года и в XXVII Всемирной летней Универсиаде в июле 2013 года в Казани в качестве устного последовательного переводчика.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
1.7百万ワード
31プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:3 時間前
Anna Zhu
Anna Zhu
場所
中国, Шанхай
自分について
Работаю в бюро и над собственными проектами. Преподаю китайский и английский языки. Консультирую по скайпу. Пишу докторскую диссертацию на китайском языке. В свободное время путешествую, фотографирую, изучаю испанский язык. Интересуюсь психологией и модой.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
803千ワード
84プロジェクト
0.787
1 ワード当たり
7:23 AM 最終閲覧:9 時間前
Vladimir Rasshchupkin
Vladimir Rasshchupkin
場所
ロシア連邦
自分について
Более 40 лет работы в области авиации и энергетики, к.ф-м.н. большой опыт перевода и редактирования. 20 лет работы в иностранных компаниях (General Electric, Pratt & Whitney, Airbus, Rolls-Royce). Окончил МФТИ (1970) и аспирантуру МФТИ (1973)
校正
92%品質
99%締切期限の遵守
45 レビューに基づく
2.9百万ワード
259プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:7 時間前
Daria Vujovic
Daria Vujovic
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственный и аккуратный работник. Стараюсь творчески подходить к переводу, сохраняя стиль и акценты авторского текста, что, как мне кажется, довольно важно не только для художественного перевода, но и для перевода научных статей. У меня нет лингвистического или филологического образования, тем не менее, обширный опыт работы в науке, в том числе многолетний опыт работы внештатным переводчиком в двух научных журналах, позволяет мне с уверенностью указывать перевод научных статей (рус-англ, англ-рус) в ряду своих профессиональных навыков. Последнее время я специализируюсь на переводе фармацевтической (Периодические отчеты по безопасности лекарственных препаратов, инструкции к лекарственным препаратам) и медицинской (справки, выписки из истории болезни и амбулаторных карт) документации.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
924千ワード
178プロジェクト
0.472
1 ワード当たり
1:23 AM 現在オンライン
Daniella Isla Diaz
Daniella Isla Diaz
場所
ロシア連邦
自分について
Носитель испанского языка. Билингв. Большой опыт работы переводчиком, как письменым, так и устным.
校正
96%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
698千ワード
186プロジェクト
0.315
1 ワード当たり
2:23 AM 現在オンライン
Julia Pologova
Julia Pologova
場所
モルドバ, Кишинев
自分について
Владение ПК на уровне опытного пользователя (MS Office, Интернет, профильные переводческие программы: MemSource, SmartCat, Notepad++). Навыки перевода интернет-сайтов. Личные качества: ответственность, внимательность, гуманитарный склад ума, умение работать с большим количеством информации, целеустремленность, усидчивость, творческий подход к работе, желание развиваться в профессиональном и личностном смысле. Готовность к работе в выходные дни.
校正
98%品質
100%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
535千ワード
98プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:7 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
校正
95%品質
98%締切期限の遵守
71 レビューに基づく
1.5百万ワード
367プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:3 時間前
Ekaterina Yakubova
Ekaterina Yakubova
場所
ロシア連邦
自分について
Закончила Пермский Государственный Политехнический Университет по специальности лингвист-переводчик.
校正
3百万ワード
385プロジェクト
1.259
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:9 時間前
Danny Orlovsky
Danny Orlovsky
場所
ロシア連邦
自分について
Bilingual translator (English & Russian Native Speaker). Translation & Editing: General, Technology, Economics, Trading, Legal, Healthcare, IT, PR, Fiction, Science.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
36 レビューに基づく
840千ワード
212プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:36 分前
Daryna Makarchyk
Daryna Makarchyk
場所
ウクライナ
自分について
Working as a translator since 2007 starting in a Law Firm in Minsk. Specializing in legal and financial translations.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
70 レビューに基づく
2.4百万ワード
509プロジェクト
0.751
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:2 時間前
Goriachun Daria
Goriachun Daria
場所
フランス, Aix-En-Provence
自分について
Experimental Linguistics student, currently based in Aix-en-Provence (France). Spheres of interest: machine learning, natural language processing, cognitive science, foreign languages (English, French, Spanish).
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
316千ワード
58プロジェクト
2.797
1 ワード当たり
12:23 AM 最終閲覧:2 時間前
Toby Raynsford
Toby Raynsford
場所
イギリス連合王国, Gloucester
自分について
Translation has always got to serve a purpose. Therefore having the recipient/reader in mind is crucial. I am a language enthusiast and take great pride in my work assisting clients with their projects and documents. My approach to each client is tailored to their individual needs. I have worked with multiple international companies regarding marketing and advertising. This experience includes both translating and editing, creating work which not only serves a purpose, but is a result of both input and communication from both parties: the translator and the client. Each project requires time and consideration, not to mention clear and open communication in order to achieve optimal results and to ensure productive and possitive future collaborations.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
126 レビューに基づく
1.6百万ワード
675プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
1:23 AM 最終閲覧:42 分前
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
校正
94%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
542千ワード
152プロジェクト
1.574
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
Natalya Rybina
Natalya Rybina
場所
ロシア連邦
自分について
Работаю штатным переводчиком в бюро переводов, перевожу тексты различной направленности, включая юридическую, научную, техническую и т.д. Помимо этого перевожу субтитры к художественным фильмам, сериалам.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
44 レビューに基づく
3.6百万ワード
502プロジェクト
0.787
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:6 時間前
Abror Khaiitov Ivan Pushnyakov
Abror Khaiitov Ivan Pushnyakov
場所
ロシア連邦
自分について
Saint-Petersburg State University, Dept. of Oriental Studies. Chinese Mandarine - fluent English - fluent Japanese - fluent Uzbek - fluent 20 year experience of interpreting and translation in multiple flields.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
72 レビューに基づく
2.6百万ワード
565プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
2:23 AM 現在オンライン
Daniel Tikhomirov
Daniel Tikhomirov
場所
ロシア連邦
自分について
My name is Daniil Tikhomirov. I am currently getting my MA in Computational Linguistics and I already have a BA in Theoretical Linguistics. I read a lot and I practice a lot, sometimes just for fun (for example, you can see my especially successful translations of Coleridge and Pushkin in my portfolio). I work as a translator at a museum of contemporary art in Krasnoyarsk. I have a great deal (around 5 years) of experience in translating legal and financial documents, as well as texts on culture, arts and philosophy (mostly in collaboration with Krasnoyarsk Museum Centre), and lately my portfolio was joined by several literary translations. I guarantee that your projects will be handled with utmost care and in the shortest possible time. I hope we could work together!
校正
96千ワード
18プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:14 時間前
Ekaterina Gaydukova
Ekaterina Gaydukova
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу тексты различных тематик в языковой паре "русский-английский". Перевод выполняю на высоком уровне, без задержек и с вниманием к индивидуальным требованиям заказчика.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
2百万ワード
443プロジェクト
0.472
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:47 分前
Keti Pertaia
Keti Pertaia
場所
グルジア, Tbilisi
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
28 レビューに基づく
238千ワード
89プロジェクト
2.039
1 ワード当たり
3:23 AM 最終閲覧:12 時間前
Leila Dashaeva
Leila Dashaeva
場所
ロシア連邦
自分について
Английский язык - письменный и разговорный - продвинутый уровень. Отличное знание специфики переводов, опыт общения с носителями языка. Объем письменного перевода до 15 печатных листов в день. Продвинутый пользователь ПК, основной пакет MS Office, слепой метод печати.
校正
98%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
1.7百万ワード
212プロジェクト
1.102
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:5 時間前
Lesia Dash
Lesia Dash
場所
ウクライナ
自分について
Experienced and Qualified Linguist-Translator with MA degree in Germanic and Romance Languages and 10 years of Experience in English (full professional proficiency), Ukrainian (native proficiency), Russian (bilingual proficiency) and Polish (near-native proficiency Translation specializing in cosmetics/website content/business marketing/cryptocurrency/personal documents field. I am good at translating for proper content and readability, not just word for word translation.
校正
380千ワード
21プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
1:23 AM 最終閲覧:11 分前
Yuriy Doylidov
Yuriy Doylidov
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Основные рабочие тематики - юридическая и фармацевтическая (преимущественно фармакология)
校正
1.2百万ワード
70プロジェクト
0.393
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Alex Smith
Alex Smith
場所
イギリス連合王国, Cheltenham
自分について
I have more than ten years' experience as a Russian to English translator and editor. My main areas of expertise are finance, banking, the oil and gas industry and construction. I also regularly translate contracts, marketing and general business texts and help with website localisation.
校正
4.5百万ワード
1688プロジェクト
5.366
1 ワード当たり
最終閲覧:6 時間前
Alexander Egrushov
Alexander Egrushov
場所
ウクライナ
自分について
Technical and legal translations.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
39 レビューに基づく
945千ワード
207プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:12 時間前
Poe idolater
Poe idolater
場所
ロシア連邦
自分について
Translation of legal, technical, financial, medical, religious and IT documents. Transcription, subtitling, editorial script preparation.
校正
93%品質
97%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
783千ワード
181プロジェクト
0.104
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:3 時間前
Nikita Shumskikh
Nikita Shumskikh
場所
フランス, Tours
自分について
Native speaker of Russian, BS and MS in Environmental Protection and Ecology including one year of residency in Portugal in the framework of Erasmus Mundus External Cooperation Window Program. MS in clay science (University of Poitiers, France). Participant and organizer of several University English Conferences, English Clubs and Summer Camps guided by American volunteers. Significant collection of specialized articles and reference books; in-depth knowledge of environmental and geotechnical terminology. Excellent communication and project management skills while working with translation agencies.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
81千ワード
25プロジェクト
1.763
1 ワード当たり
12:23 AM 最終閲覧:47 分前
Khusrav Fayzulloev
Khusrav Fayzulloev
場所
タジキスタン, Душанбе
自分について
International Relations specialist. More than 3 years of professional translation experience. Language pairs - English-Russian-Tajik in any combination.
校正
93%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
552千ワード
27プロジェクト
2.161
1 ワード当たり
4:23 AM 最終閲覧:3 時間前
Arkady Lukonin
Arkady Lukonin
場所
中国, Harbin
自分について
27 лет, получаю образование в Китае, аналогичное российской аспирантуре; работаю внештатным переводчиком; 27 yo, getting a doctor's degree in China, Harbin; 93年的,黑龙江省,哈尔滨市,读博士呢;
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
295千ワード
52プロジェクト
0.315
1 ワード当たり
7:23 AM 最終閲覧:10 時間前
Galina Belokobylskaya
Galina Belokobylskaya
場所
ロシア連邦
自分について
Я работаю профессионально внештатным КОРРЕКТОРОМ, хотя с академическими текстами работаю практически всю трудовую деятельность [в Зоологическом институте РАН — с окончания ЛГУ им. А. А. Жданова (1977) = СПбГУ ныне]. Сдан кандидатский минимум по английскому языку. Врожденная грамотность Выполнение заказов. Корректура переведенных текстов, документов, научных статей, рекламных проектов как на русский язык (около 50 %) со всевозможных иностранных языков, так и на английский (тоже порядка половины заказов или чуть менее) и др. языки (в меньшей степени). Моя корректура включает в себя исправление (в режиме Рецензирования Word, Excel, Power Point) всевозможных грамматических ошибок: в орфографии, пунктуации, стилистике, неточностях переводов (у меня сдан кандидатский минимум по англ. языку), а также форматирование текста, доведение до абсолютного соответствия оригиналу. В сжатые сроки. Результаты отличные!)).
校正
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
1.4百万ワード
248プロジェクト
0.315
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:2 時間前
Christian Yates
Christian Yates
場所
ロシア連邦
自分について
A dedicated and hard-working individual with a combination of an impressive educational record and work experience in but not restricted to: translation and editing, teaching English, online marketing, copywriting, project and content management. Comfortable working with a wide range of project management and analytics tools. An outgoing, caring personality and not afraid of hard work, I like to constantly challenge myself, striving to achieve the highest levels of success on every occasion. I relish the opportunity of being given positions both of responsibility and those within a team environment. I cope well under pressure and have a meticulous eye for detail.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
68 レビューに基づく
328千ワード
553プロジェクト
11.804
1 ワード当たり
2:23 AM 現在オンライン
Lev Sergeev
Lev Sergeev
場所
ロシア連邦
自分について
Have a Master's Degree in English Philology and teaching foreign languages. Used to live in the USA for 3 years. Work as a teacher of English and French.
校正
96%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
563千ワード
128プロジェクト
0.787
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:80 分前
Jay Gonzalez
Jay Gonzalez
場所
アメリカ合衆国, Houston
自分について
My extensive experience allows me to offer value-added localization services through translating, editing, and more. Each project's message and tone is uniquely adapted to its context and audience. My passion is breathing life into the translation to make it as powerful as the source. I craft every word and polish the text just so. Order now for timely, world-class service performed by an energetic and committed professional. Мой богатый и многогранный опыт позволяет мне предложить больше чем просто перевод. В процессе работы я создаю новый, неповторимый текст на другом языке, тщательно подбирая слова и отшлифовывая фразы, и добиваюсь того, чтобы перевод стал лучше оригинала, сохранив при этом изначальную интонацию. Заказывая перевод у меня, вы получите сделанную в срок первоклассную работу, выполненную ответственным и горящим своим делом профессионалом.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
107 レビューに基づく
2.4百万ワード
642プロジェクト
5.902
1 ワード当たり
5:23 PM 最終閲覧:37 分前
Darya Tarasova
Darya Tarasova
場所
ロシア連邦
自分について
В 2011 году окончила школу с серебряной медалью, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова. В 2015 году опубликовала статью в сборник Молодежные Чеховские чтения в Таганроге, VII Международная научная конференция 16-17 апреля 2015 года под названием "Стилистические особенности перевода рассказа А.П. Чехова «Кухарка женится". Получив диплом бакалавра в 2016 году, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова, магистерская программа 44.04.01.07 «Иностранные языки в контексте современной культуры» по направлению 44.04.01 «Педагогическое образование». За время учебы в магистратуре трижды публиковалась в сборнике молодежных чеховских чтений: "Типология сравнения в переводе рассказов А. П. Чехова", "Межъязыковые синонимические соответствия в повести А. П. Чехова "Степь"", "К вопросу об эквивалентности перевода эпитетов в рассказах А. П. Чехова" и в сборнике Languages and cultures in the world of today: proceedings of the III International conference of students, postgraduate students and young researchers
校正
97%品質
99%締切期限の遵守
40 レビューに基づく
320千ワード
135プロジェクト
0.472
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:75 分前
Natalia Andronaki
Natalia Andronaki
場所
イギリス連合王国, Chester
自分について
I work mostly late in the evening.
校正
97%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
938千ワード
93プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
11:23 AM 現在オンライン
フィルター
1ワードあたりのレート