Get professional undefined to undefined proofreading services

Use AI matching to instantly find and hire professional proofreaders for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Sara Johnson

sourse to target proofreading

rating

10.0

(2)

Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written

Veronika Safarova

sourse to target proofreading

rating

10.0

(51)

Professional translator

Cristian Obrijanu

sourse to target proofreading

rating

10.0

(19)

Experienced in the legal field.

Mihai B.

sourse to target proofreading

rating

10.0

(5)

Aerospace Structures engineer with a focus on programming and a PhD in Computational Fluid Dynamics. Received a translator's diploma from the Ministry of Culture in 2020, with 9.12 / 9.25 points out of 10 for English-Romanian / Romanian-English literary translation. I have worked with texts from a variety of fields, including content for several websites, mobile app interfaces, video subtitles (predominantly English to Romanian), short stories and a historical fiction novel (Romanian to English).

Raluca Sefter

sourse to target proofreading

rating

10.0

(1)

I provide a broad spectrum of language services to help organizations and individuals perform better and achieve greater success. As a professional translator, with +10 years of experience, I have always been driven by a strong-work ethics and diligence in delivering a quality service. Translation provides the opportunity to work in different fields and gain in-depth insight in key-sectors like: Legal (+2000 pages), Financial (+2500 pages), Technical (+2500 pages), European Funding (+2500 pages), Social Media & Marketing (+1000 pages) etc. As an independent business owner, my negotiation skills, good judgement and understanding play a major role in forging lasting relationships and partnerships that yield excellent results. Apart from professional skills, I have a passion for innovation, dedication to quality and most of all commitment to the people I work with and for.

Walter Riviere

sourse to target proofreading

rating

9.8

(6)

A native English speaker versed in translation and editing. Feel free to contact me for any type of service.

Daniel Paraschivescu

sourse to target proofreading

rating

9.9

(9)

I have a batcelor degree in IT Engineering.

Olga Mocanu

sourse to target proofreading

rating

10.0

(3)

I have almost 20 years of experience in translating documents including 8 years living in an English environment.

Ionel Razvan Ghiorghe

sourse to target proofreading

rating

9.3

(21)

My passion is the English language, so I translate with pleasure any kind of documents.

Nina Scutelnic

sourse to target proofreading

rating

9.6

(156)

Hello, I am writing to show my interest in working for your company. With a background in translation that includes 16 years, I am well qualified for the position. My daily capacity ranges between 3000-3500 words, depending on the difficulty of the source text. I look forward to speaking with you about the possibility of putting my skills to work for your company.

Tobias R

sourse to target proofreading

rating

10.0

(209)

Translation has always got to serve a purpose. Therefore having the recipient/reader in mind is crucial. I am a language enthusiast and take great pride in my work assisting clients with their projects and documents. My approach to each client is tailored to their individual needs. I have worked with multiple international companies regarding marketing and advertising. This experience includes both translating and editing, creating work which not only serves a purpose, but is a result of both input and communication from both parties: the translator and the client. Each project requires time and consideration, not to mention clear and open communication in order to achieve optimal results and to ensure productive and possitive future collaborations.

Ashlie Simpson

sourse to target proofreading

rating

10.0

(4)

Member of the ITI with CAT tool and MT post-editing certifications, specializing in creative marketing, tourism and gastronomy texts.

Trusted by:
logologologologologologologo