ポルトガル語からドイツ語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
91%品質
94%締切期限の遵守
21 レビューに基づく
1百万ワード
194プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
6:55 PM 最終閲覧:3 日前
Andrea Marolt
Andrea Marolt
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
It is my passion to translate other languages and to make them understandable to the reader in a meaningful way.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
133 レビューに基づく
3百万ワード
1854プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
12:55 PM 最終閲覧:41 分前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Ana Helena Ferreira Ferreira
Ana Helena Ferreira Ferreira
場所
ブラジル
自分について
I have experience on translations since 1998, from PT/EN, EN/PT, GER/EN, PT/GER, GER/PT
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
7.5百万ワード
72プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
7:55 AM 最終閲覧:11 分前
Patricia Cardoso Ferreira
Patricia Cardoso Ferreira
場所
ポルトガル, Cascais, Lisbon
自分について
I am a Certified Linguist (Project Manager, Translator, Localizer, Editor and MT Post-editor) since 1994 (26 years of experience), native in European Portuguese and translating from DE | EN | ES | FR. I have a B.A. in Translation, an M.A. in Modern Literatures and Cultures and a Post-graduation in Life Sciences (Somatic Psychology and Psychotherapy, specialization in Psychosomatics and Epigenetics, Trauma and Stress Disorders), having specialized in Medicine, Pharma and Health Care in the past 26 years. I believe it is important to mention that I am also a member of APTRAD (where I am a Trainer of soft skills and a Mentor), ATA and BDÜ.
翻訳
163千ワード
111プロジェクト
6.858
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Rodrigo Marins
Rodrigo Marins
場所
ブラジル, Rio de Janeiro
翻訳
87千ワード
13プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
8:55 AM 最終閲覧:3 日前
Dorthe Bianca Ennigkeit
Dorthe Bianca Ennigkeit
場所
ドイツ, Giessen
自分について
I am a native German speaker with a degree in Romance Languages and Economics and my passion is languages. In addition to Spanish and Portuguese, which I specialized in my studies, and where I master the Latin American as well as the European variants, I speak English and I have basic knowledge in French. I have always felt very comfortable in an international environment and my affinity for other cultures is reflected in my language skills. Furthermore, I was able to pursue this passion in my various stays abroad. Both, in the economics area, through my studies in Business Administration, and in the legal field, through my apprenticeship as a paralegal, I have the essential understanding to undertake these various types of translation. In addition, my interests and skills cover further areas like, inter alia, education, social and cultural sciences, tourism, literature, journalism, communication and environment. As a qualified linguist I have the appropriate knowledge of the linguistic disciplines and the necessary stylistic skills to apply them to my languages. I am a conscientious, self-motivated person, which allows me to work responsibly, with a keen eye for detail and I have the enthusiasm and determination to ensure that I make a success of it.
翻訳
1.4百万ワード
1プロジェクト
13.477
1 ワード当たり
12:55 PM 現在オンライン
Paulo Fernandes
Paulo Fernandes
場所
ドイツ, Heidelberg
自分について
Translation and Localization expert with 20 + years experience. Experience with Internet giants like Airbnb, Amazon, Google, Booking.com, eToro, Expedia. As a translator I came across all types of language service requests: Manuals, Ads, Listings, Content, SEO, Website Localization, Copywriting, Captions and a lot of more Translation Jobs are my daily tasks.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
171千ワード
1プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
12:55 PM 最終閲覧:18 時間前
Urs Karl
Urs Karl
場所
ブラジル, Recife
自分について
I am Swiss who is resident in Brazil and I have been working as language teacher and freelance translator since 2012. I am fluent in German, English and Brazilian Portuguese. I worked for several multinational companies where English was the daily business language.
翻訳
5 213ワード
14プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
8:55 AM 最終閲覧:2 日前
Mariana Delic
Mariana Delic
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
I am passionate about languages, culture and art. I´ve stand out in my professional path for being very entrepreneurial and proactive. I have 7 years of experience in translation, three masters degrees (in Portuguese and in German), in addition to other language certificates (expertise level in Spanish and English – Proficient C2). I am a native Portuguese speaker and English would be my second mother tongue, used daily within my family and at work. Furthermore, I speak serbo-croatian as a native, as half of my family is serbian.
翻訳
8 355ワード
4.947
1 ワード当たり
Joss Toole
Joss Toole
場所
ドイツ, Hamburg
自分について
DE: Meine Kindheit verbrachte ich im Ausland, meine Jugend in Deutschland. Meine Leidenschaft für Sprachen spiegelt sich was sich sowohl in der Freizeit als auch im Beruf wider. Hauptberuflich bin ich als Sekretär in einer Firma im maritimen Sektor tätig, wo es regelmäßig Zertifikate und Vertragspassagen zu übersetzen gilt. In meiner Freizeit beschäftige ich mich mit tabletop Rollenspielen, die hauptsächlich auf Englisch stattfinden. Ich fühle mich daher mit Texten aus den beiden o.g. Bereichen am wohlsten. EN: I spent my childhood abroad and my youth in Germany. My passion for language has found its way into my daily work life as well as into my passtimes. My day job is as a secretary in a company in the maritime sector, where I regularly translate certificates and contract passages. In my spare time I play tabletop role-playing games, mainly in English. I therefore feel most comfortable with texts from the two above mentioned fields
翻訳
3 712ワード
14.975
1 ワード当たり
11:55 PM 最終閲覧:26 時間前
Rita Faria
Rita Faria
場所
ポルトガル
自分について
I am currently working as a freelancer on a project for the Journal International as a Portuguese Proofreader. This project is in partnership with BMW and my main task is to proofread Portuguese texts that are translated from English originals. Responsibilities: ● to correct spelling errors ● to give alternative sentence structures that may fit better based on the text’s context ● to certify that the translation from English to Portuguese is correct and consistent I provided Portuguese language tutoring to adults and children using structured lesson plans which cover speaking, writing and listening at various levels. Responsibilities: ● to prepare lesson plans according to the needs of the student ● to Analyse and read texts with the student. ● to correct grammar, spelling and pronunciation mistakes. My main working languages are Portuguese, Spanish, German and English.
翻訳
16.8千ワード
8.657
1 ワード当たり
Laura Maia
Laura Maia
場所
ブラジル, Rio de Janeiro
自分について
I’m a brazilian Portuguese/German undergraduate, who lived in Berlin, Germany for a while. After 14 years of learning German in a bilingual German school in Brazil, I earned a C2 proficiency certificate in German at the age of 18 years. Ever since that, I’ve worked as a German teacher and Freelancer Translator. I’m a highly productive, detail-oriented professional, who sincerely enjoys the art and craft of translating.
翻訳
9 890ワード
6.183
1 ワード当たり
8:55 AM
Jessica Orico de Abreu
Jessica Orico de Abreu
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
Welcome to my profile (: For me, this universe of translation started as a hobby, but ended up becoming a great passion and profession. Learning new languages ​​is something I have always dedicated myself to. I am fluent in English and intermediate level in German. I don't have many specialized area in translation, at least not yet. I translate general topics and I am open to opportunities and partnerships. I hope you enjoy my work! I am available for contact. A strong hug (virtual)!
翻訳
299ワード
7.42
1 ワード当たり
Raphael Barrella Dohr
Raphael Barrella Dohr
場所
ドイツ, Bonn
自分について
My name is Raphael Barrella Döhr. I am a German, Brazilian and British citizen. I speak English as a mother tongue due to an English-speaking parent, but was born and raised in Brazil, Rio de Janeiro. In addition to Portuguese, I am also fluent in French. I currently work for Statista.com in the French content department, where I edit, research and create analysis and statistics in French and English. I attended the French school system abroad and have a Baccalauréat in Literature and Philosophy (Mention Bien). I can therefore speak and write French perfectly. In addition, I am studying law (1st state law exam with a focus on commercial and corporate law) in Germany, where I have lived for 10 years and speak German like a native speaker. I am currently preparing for my state law exam in Germany. I also studied business administration in Germany and worked in law firms in the fields of labour, corporate and commercial law. Please do not hesitate to contact me for further information.
翻訳
11.13
1 ワード当たり
12:55 PM 最終閲覧:5 日前
Andreia Camara
Andreia Camara
場所
ブラジル, rio de janeiro
翻訳
59千ワード
7プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
7:55 AM
Monica Cruz
Monica Cruz
場所
ポルトガル, Porto
自分について
Perfil exemplificativo para a realização do trabalho #2 de informática
翻訳
515ワード
8.657
1 ワード当たり
Filipa de Azevedo
Filipa de Azevedo
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
Polyglot with an eye for Linguistics.
翻訳
21千ワード
13.041
1 ワード当たり
Goncalo Pereira
Goncalo Pereira
場所
ドイツ, Heidelberg
自分について
I've been translating private projects for a while now. I don't consider it work per say. I just recently found Smartcat and thought I'd give it a go. Contact me if you have any questions.
翻訳
14.975
1 ワード当たり
1:55 PM
Kia Herbers
Kia Herbers
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
Hello, my name is Kia. I am a freelance translator, entrepreneur and author and I love everything that has to do with words, language and communication. In 2013 I founded AREAL 22 Translation in order to fulfill all the orders. We translate DE, EN, PT, FR, SP, IT. I look forward to your requests! All the best from Portugal!
翻訳
1.349
1 ワード当たり
Madison Garrett
Madison Garrett
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
Over 6 years of translating and proofreading experience in various fields, including the open market and academia.
翻訳
188ワード
1.911
1 ワード当たり
12:55 PM
Cecile Mayor Brooker
Cecile Mayor Brooker
場所
オーストラリア, The Patch VIC 3792
翻訳
6 382ワード
1.911
1 ワード当たり
9:55 PM
peter hagnauer
peter hagnauer
場所
ブラジル
自分について
bin hauptberuflich turistiker. 5 fremdsprachen, erfahrung im unterrichten, uebersetzen, version, transkribieren, radiokorrespondenz.
翻訳
78ワード
1.911
1 ワード当たり
6:55 AM
Hannah Gelsheimer
Hannah Gelsheimer
場所
ドイツ
翻訳
106ワード
2.995
1 ワード当たり
12:55 PM
Philipp Diepmans
Philipp Diepmans
場所
ドイツ, Flensburg
自分について
Ich arbeite bereits seit meinem Studium der Nordischen Philologie, des Portugiesischen und Öffentlichen Rechts mit Abschluss im Frühjahr 2009 als freier Übersetzer für verschiedene Agenturen, Endkunden und Unternehmen. Seit September 2017 bin ich vom OLG Schleswig als Übersetzer für Dänisch, Niederländisch, Norwegisch und Schwedisch für die Gerichte und Staatsanwaltschaften in Schleswig-Holstein ermächtigt. Gerne unterstütze ich Sie als freier Übersetzer und Dolmetscher bei Aufträgen aus dem Dänischen, Niederländischen, Norwegischen und Schwedischen ins Deutsche. Meine Themenschwerpunkte sind Recht, Tourismus, Marketing und Sport
翻訳
167ワード
1プロジェクト
17.969
1 ワード当たり
12:55 PM
Daniel Locks Pereira
Daniel Locks Pereira
場所
ブラジル
自分について
Hello! I am an industrial mechanics expert with great linguistic ability. I lived for several years in Europe and worked as a non-profit interpreter in my spare time. I also helped several people with translations of documents, videos and texts from English to Italian and also Portuguese. Now I have decided to use these skills as a professional, providing quality service to individuals and corporations.
翻訳
200ワード
1.911
1 ワード当たり
8:55 AM
Patrick Olmo Hederer
Patrick Olmo Hederer
場所
ドイツ, Hamburg
自分について
Als Student der Allgemeinen Sprachwissenschaften bin ich fast täglich im Umgang mit fremdsprachlichen Texten aus vielen verschiedenen Fachbereichen. Ich verfüge außerdem über muttersprachliche Kompetenzen in deutsch und portugiesisch.
翻訳
681ワード
1.911
1 ワード当たり
12:55 PM
Julian Andonov
Julian Andonov
場所
ドイツ, Heidelberg
翻訳
1 338ワード
2プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
Carine Costa
Carine Costa
場所
ブラジル
翻訳
714ワード
1.911
1 ワード当たり
Nikolai Dick
Nikolai Dick
場所
ドイツ, 48231 Warendorf
翻訳
1.911
1 ワード当たり
12:55 PM
Rosana Kim
Rosana Kim
場所
ブラジル, São Paulo
翻訳
2 070ワード
1.911
1 ワード当たり
Luy Santos
Luy Santos
場所
ブラジル, Brasília-DF
自分について
My name is Luiz Santos and I am highly motivated and interested in managing the translation assignments. I have always pursued and enjoyed translation work. It is worth mentioning that I have provided translations from English to Portuguese regarding daily news and updated information for the European Union Delegation in Brasília. I would like to recite that I have worked temporary at Itamaraty, (The Ministry of Foreign Affairs in Brasilia) as a Bilingual Secretary and as an Administrative Assistant where I worked with Logistics for the commission of delegates of the Summit of South American-Arab countries. I have been guiding State Delegates, business executives and tourists safely in Brazil,. Therefore I believe I have the responsibility it takes to manage translation and interpretation workload. I acquired strong organizational skills and my experience could help clients achieve their goals and tasks related to translations.
翻訳
435ワード
18.55
1 ワード当たり
7:55 AM
Isabelle Sais
Isabelle Sais
場所
ブラジル
翻訳
2.314
1 ワード当たり
7:55 AM
Oleksandr Nyefyedyev
Oleksandr Nyefyedyev
場所
ポルトガル, Aveiro
自分について
Hello, I am Oleksandr, due to my extensive foreign experience, I am a native speaker on 3 languages (Russian, Portuguese, German) and of course i also very fluent in English, so I can do all kinds of translations for you on a very high level. In my professional experience I have already had to translate a large amount of data, presentations and documents. I also worked for a company called team 2060, where I was responsible for the procurement and processing of strategic information. I realized several projects in various branches. I will help you competently, seriously and quickly. I am also available 24/7. If you have any question please contact me for more information. Skype: oleksandr0799@hotmail.com Tel: +351 928 035 837 Whatsapp: +49 174 16 29 207
翻訳
334ワード
1.237
1 ワード当たり
Elisa Zimmermann
Elisa Zimmermann
場所
ドイツ, Frankfurt am Main
自分について
Durch meine Erfahrungen als Übersetzerin, Dolmetscherin und Projektmanagerin biete ich einen rundum kompetenten und kundenorientierten Übersetzungsservice.
翻訳
683ワード
14.975
1 ワード当たり
12:55 PM
Karolin Obert
Karolin Obert
場所
アメリカ合衆国, Austin
翻訳
2.361
1 ワード当たり
Sergio Costa
Sergio Costa
場所
ドイツ, Trier
自分について
Accomplished, driven, and interactive professional with 12 years of hospitality, customer service and languages background. Solid analytical, communication, interpersonal, and problem solving skills. I enjoy challenging projects and have a genuine interest in Languages. Having lived in both England in Portugal as a child, I am bilingual in both English and Portuguese. I recently moved to Germany and have been learning German for 3 years, having to date reached B2 proficiency in this language. I look to expose myself to all three languages on a daily basis, which I consider is vital in order to maintain and build proficiency in any language. If you don’t use it, you become “rusty”! I provide all work in these three languages, from translations to proofreading services in general and specialized domains. My experience in sales, customer service and marketing enables me to create enticing and compelling work that is tailored towards your needs.
翻訳
246ワード
1.237
1 ワード当たり
12:55 PM
Daar Ingrid
Daar Ingrid
翻訳
40千ワード
3プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
12:55 PM
Claudia Sousa
Claudia Sousa
場所
ポルトガル, Braga
自分について
In Switzerland raised Portuguese girl, studied European Languages and Literatures with English as a major and German as a minor language.
翻訳
3 446ワード
8.985
1 ワード当たり
12:55 PM
Michele Voth
Michele Voth
場所
ブラジル, Fortaleza
翻訳
9ワード
2.314
1 ワード当たり
Helbling Mariana
Helbling Mariana
場所
ブラジル, Rio de janeiro
自分について
Performance-driven and result-oriented administrative professional with diversified experience in organizational and program support, correspondence and project management. Background includes payment processing, data input, spreadsheet development and customer service and support. Excellent verbal and written communication skills, highly organized and effective in the coordination of critical projects.
翻訳
579ワード
14.84
1 ワード当たり
8:55 AM
Deborah Souza
Deborah Souza
場所
ブラジル
翻訳
1.911
1 ワード当たり
Nuno A. Galandim
Nuno A. Galandim
場所
ポルトガル, Évora
翻訳
11.98
1 ワード当たり
Marina Moss
Marina Moss
場所
ポルトガル, Braga
翻訳
29.949
1 ワード当たり
12:55 PM
Joana Conceicao
Joana Conceicao
場所
ポルトガル, Cantanhede
自分について
Joyous and dedicated, who works well in a team but also on my own and always plans ahead to make sure my time is well managed. I'm up to any challenge and willing to learn new things.
翻訳
310ワード
1.225
1 ワード当たり
Kurlenina Vera
Kurlenina Vera
翻訳
1プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
12:55 PM
フィルター
1ワードあたりのレート