• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
ポルトガル語からカタルーニャ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Miquel Gomez Besos
Miquel Gomez Besos
場所
スペイン, Barcelona
自分について
My name is Miquel. I have been working in translation intermittently since 1993. One of my fields of expertise is Esperanto, and I have worked and volunteered in many Esperanto associations and NGOs. Besides translation, I am a professional model maker, so I have acquired a wide range of experience in engineering, technical, marketing, and architectural terminology, especially operating and user manuals, product descriptions, technical tools, machinery, etc. 1991 - 1994: Philology studies at the University of Valencia (Facultat de Filologia de la Ciutat de València). 1995 - 1997: Model making and wood technology at the Köln, Düsseldorf, and Bad Kleinen Technical Schools. 1999: «Wood and plastic processing: technique and terminology», at the Technical School of Lisbon. 2008 - 2020: Management of cultural activities related to traditional and folk music at the Centre Artesà Tradicionàrius, Barcelona.
翻訳
8.263
1 ワード当たり
7:30 AM 最終閲覧:14 時間前
Alicia Gonzalez
Alicia Gonzalez
場所
スペイン, Torremolinos
自分について
I am a freelance translator with long experience in the localization industry, working on projects for clients in a variety of industries, from IT to e-commerce sites or consumer electronics. I translate software files, websites, user manuals, EULA, apps, packaging and marketing collateral. Besides my Translation and Interpreting degree, I hold a Master's degree in Digital marketing and e-commerce. I translate sales and marketing communications, including social media, blogs, newsletters and subtitling of videos for several verticals, like fashion, cosmetics, sports apparel, sports nutrition and retail. I also work as a transcreator for several firms and agencies. I also offer MTPE services. Rates for PE are agreed on a project basis after checking the raw MT output. I take all jobs very seriously and I always consider myself as part of the client's team, despite being in a freelance position. My clients like my close approach, communication and ability to sort out issues fast.
翻訳
332ワード
11.188
1 ワード当たり
7:30 AM
Ruben Benitez
Ruben Benitez
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Translator, proofreader, localizer, with a master degree on Translation Tecnologies. I got interests on cloud translation platforms, on cutting intermediates between clients and language professionals. I like reading, watching films and tv series, go for a stroll, discuss about trascendental thoughts and drinking craft beer. Also, someday I want to become a writter, although through self-publishing.
翻訳
748ワード
8.391
1 ワード当たり
7:30 AM
Judith Jorda Frias
Judith Jorda Frias
場所
スペイン, Barcelona
自分について
My name is Judith. I'm a freelance translator from French and Italian into Catalan and Spanish. I have graduated in the Autonomous University of Barcelona and also in Anthropology in Strasbourg University. I have experience with a great amount of theatrical, scientific-technical, cultural, geopolitical, legal and general texts.
翻訳
1プロジェクト
5.902
1 ワード当たり
8:30 AM
Adan Cassan
Adan Cassan
場所
ポルトガル, Lisbon
翻訳
665ワード
10.624
1 ワード当たり
Marcel Colet Silva
Marcel Colet Silva
場所
イギリス連合王国, Croydon
自分について
UK-based Spanish translator.
翻訳
183ワード
8.391
1 ワード当たり
Busquet Molist Nuria
Busquet Molist Nuria
翻訳
5.902
1 ワード当たり
7:30 AM
フィルター
1ワードあたりのレート