Get professional MT post-editing services in the industry largest marketplace

Use AI matching to instantly find and hire professional MT post-editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:

Bureau of visits and conferences

Ukrainian MT post-editor
from

Translation department of "Bureau of visits and conferences", LLC offers TRANSLATION SERVICES AND EDITING /PROOFREADING. 60 languages! More than 300 translators and interpreters! Russian and Ukrainian native speakers. Furthermore our main department offers comprehensive reception of foreign visitors in Ukraine, planning and preparation of meetings with public officials, manufacturers and suppliers that you’re interested in.

Jocic-ljubicaj

English to Serbian (Cyrillic) MT post-editor
from

rating

9.1

(6)

Experienced translator since 2000. Work on big software localization projects as translator, reviewer, lead translator or project manager.

Batsukh Khulan

Russian to Mongolian MT post-editor
from Milano

rating

9.2

(20)

I work as a freelancer and translate various kinds of documents such as diplomas, certificates, contracts, adjudication, and technical documentation in translation bureaus, located in Russia, Mongolia, and Ukraine. For the period from January to April 2017, I was working in a news agency, located in Ulaanbaatar, as a translator of world news articles. I was translating various news from world-famous newspapers into Mongolian.

Anna Toombs

Korean to English MT post-editor
from Seoul

rating

9.2

(5)

Professional Korean-English translator with an eye for perfection. By perfection, I mean expressing the exact meaning of source text in the target language. I am an expert in literary translation, but also enjoy related subjects such as interviews, tourism, educational materials, and the like. Major Qualifications: M.A. Korean Language and Literature (Modern Korean Literature), Yonsei University TOPIK Level 6

Larissa Folch

English to Portuguese MT post-editor
from Arujá

rating

9.3

(2)

Dedicated translator (English to Brazilian Portuguese) with a background in chemical engineering, polymers, cosmetics and a passion for science. Highly professional, fast learner, flexible, dependable and proficient in several CAT tools. Expertise: Engineering, Chemistry, Polymers, Aesthetics, Cosmetics. Skills: Adaptability, Project Management, Good time management.

Nishat Salsabil

English to Bengali MT post-editor
from

rating

9.1

(2)

I am currently an undergraduate student in Bangladesh University of Engineering & Technology. My major is Material Science. I studied science in high school. I have also attended online courses on English grammar and writing to improve my language skills. I have good writing skills in Bengali. I work as a Bengali content writer in an organization based on Dhaka. I also worked as a teaching assistant under a science teaching center. I have been working as a freelancer translator since October 2020 under the Mediapoint International company situated in Russia. It has been a good experience as I have got to learn a lot. I am very dedicated towards my work. I communicate well with the customer and learn their requirements and thus work accordingly. I am very sincere about the work deadline. I always try my best to learn more and improve my skills with every ask I am given.

Travod International Ltd

Korean to Russian (Russia) MT post-editor
from London

Serving your translation needs since 2013

Word Wide Language Services

Polish to Portuguese MT post-editor
from İzmir

Word Wide Language Services was founded in 2015. We provide translation, interpretation, voice-over, media production, localization, and digital marketing services. We make use of the latest in technology and constantly strive for high customer satisfaction. We’ve made working towards specific targets our most important mission. We are the proud holders of two certificates: ISO 9001:2008 and EN17100:2015.

Berba

Korean to English (USA) MT post-editor
from Bilbao

Translation company based in Bilbao (Spain)

Palex Group Inc.

Palex is an internationally recognized provider of translation and localization solutions for software, electronics and medical device companies, serving more than 80 clients in 39 countries. Since 2002, Palex has provided high-quality technical translation and localization services for companies ranging from start-ups to the Global 500.

Letspeak, Inc

Korean to English (USA) MT post-editor
from Fort Myers

Based in Fort Myers, FL, Letspeak Translation Services is a reliable resource for certified translators, on-site and remote interpreters with the expertise to help you with language barriers. More than 2,500 skilled native linguists stand ready to assist you. Go to https://orders.letspeak.com for a free quote for your next project. Helping clients since 1999. Entrust your project to our care and we'll ensure your total satisfaction. Visit us at www.letspeak.net or call us now at 239.274.5700.

Hyojin Hwang
rating

9.1

(20)

Freelance Translator (Korean to English/English to Korean/Japanese to Korean) Translation and Proofreading M.A. English Literature and Language, Ewha Womans University B.A. English Literature and Language, Ewha Womans University (Double major in Econimics/Minor in East Asia Studies) 2011~ present Freelance Translator : EN/KO/JA Other experiences 2011.01~2011.02 ESL Program Development Assistant (Medaille College/Intern) 2012.03~ 2014.02 Graduate Assistant (Ewha GSIS department office of Int'l Studies/Part-time) 2015.05~ 2016.04 Administrative Staff & Special Program Coordinator (Ewha GSIS main office/Contract) 2018.04~ present QA Analyst (CS) (Transperfect/Freelancer) 2020.05~present Associate Director (USA Language Institute/Contract)

Trusted by:
logologologologologologologo

1

言語ペア、専門分野、その他の基準を選択する

Smartcat は、スマート フィルタリングのおかげで、最適な一致を自動的に提供します。

2

ワンクリックで採用とコラボレーション

選ばれると、翻訳者はすぐに仕事に取り掛かることができます。

3

進行状況を監視する

進行状況をリアルタイムで確認し、最新情報を知らせるメール通知を受け取ります。

4

MT ポストエディット サービスの料金を支払う

すべてのタスクを承認し、ワンクリックで支払います。

プロの MT ポストエディターを数秒で雇う

1

採用に貴重なリソースを無駄にしないでください

翻訳サービスの検索は、手間がかかり、管理者が負担し、面倒な作業を行う必要はありません。翻訳や人事に関する知識がほとんどなくても、Smartcat マーケットプレイスでは、500,000 人以上の精査された翻訳者の人材プールと AI マッチングにより、採用が即座に容易になります。

2

AIソーシングとの事前精査済みの専門分野のマッチング

Smartcat の独自の独自の AI は、コンテンツの分析と翻訳者のカテゴリ知識、過去の実績、および品質に基づいて、対象分野の専門家の翻訳者を自動的に識別します。

使いやすさ、Smartcat が提供するサポート、同じプラットフォーム内からフリーランスの翻訳者やベンダーを調達できる機能により、Smartcat は優れたプラットフォームになっています。必要なものがすべて 1 つのソリューションに含まれています。

ミシェル・クワーク

Topconのプログラムエンゲージメントマネージャー

迅速なターンアラウンドタイムとコスト削減を保証

コンテンツの量がいくら増えても、品質を犠牲にする必要はありません。Smartcat は、Marketplace で精査された言語の専門家と AI アルゴリズムを組み合わせて、協調的で適応性のあるワークフローと学習ループを作成します。

30%

ターンアラウンドタイムの短縮

80%

節約

3倍

迅速な市場投入

翻訳者の料金を予算に合わせます。その逆ではありません

プロの翻訳者を雇う必要がありますが、予算は決まっていますか?Smartcat を使用すると、翻訳者は透明で競争力のある料金を提示できます。さらに、Smartcat AI 自動翻訳のポストエディット サービスを選択すると、コストを最大 80% 削減できます。

企業インテリジェンスへのアクセスを制御する

Smartcat は 100% 暗号化され、データが安全で、SOC III 認定を受けているだけでなく、マーケットプレイスから翻訳者を雇うことで、誰があなたのコンテンツを見るかを制御できます。翻訳者がメールで直接連絡したり、社内システムにアクセスしたりすることはできません。作業は、安全のために当社のプラットフォームに 100% 限定されています。

ワンクリックで採用と請求の管理作業をバイパス

翻訳者を見つけることは、戦いの半分にすぎません。Smartcat は統一された調達プラットフォームとしても機能します。つまり、面倒な管理は私たちにお任せください。すべてのサプライヤーへの支払いに必要な契約書と請求書は 1 つだけで、クリックするだけで開始できます。

使いやすい Smartcat 支払いシステムにより、プロジェクト管理と支払いプロセスが簡素化されます。

ジーナ・グロース

Wunderman Thompson Commerce Luxembourg の e コマース チーム リーダー

すべての MT ポストエディット プロジェクト用の 1 つのプラットフォーム

1

簡単なオンボーディング
  • 特別なトレーニングは必要ありません

  • MT ポストエディット リソースへの即時アクセス

  • 30 以上のサードパーティ製ソフトウェアおよびツールとのすぐに使える統合

2

共同ワークフロー
  • 無制限のユーザー、チーム全体を招待

  • 同時編集とコメント

  • チーム、寄稿者、翻訳者のための共同ワークスペース

3

プロジェクト管理
  • 進行状況のライブ追跡

  • フリーランサーの能力評価

  • オンデマンドの完全自動化

4

支払いの自動化
  • 内部および外部のサプライヤーへの支払い

  • すべてのタスクとサプライヤーに対して 1 つの請求書

  • ほぼすべての通貨をサポート

Smartcat はシームレスなコミュニケーションを可能にします。これは、編集者、校正者、QA スペシャリスト、およびプロジェクト マネージャーのような大規模なチームと協力する場合に不可欠です。

Çiğdem Tura

Localex のオペレーション マネージャー

スマート AI マッチングで各言語ペアに最適な翻訳者を見つける

Smartcat マーケットプレイスに関するよくある質問

Smartcat 翻訳プラットフォームがサポートするファイルの種類は何ですか?

Smartcat は、PDF、DOC、スライドなどを含む 50 を超えるファイル タイプをサポートしており、新しいファイルが利用可能になるたびに、またはクライアントからのリクエストに応じて、このリストに追加します。豊富なファイルサポート!

Smartcat で MT ポストエディット サービス プロバイダーを見つける方法は?

必要な言語ペア、必要な主題、およびその他の条件をフォームに入力すると、一致するものがすぐに表示されます。

マーケティングMTポストエディットとは?

プロの翻訳者は通常、特定の主題の専門家であることを確認するために、1 つの専門分野に焦点を当てています。マーケティング翻訳者は、コピーライティング、トランスクリエーションの翻訳、および潜在的なクライアントを特定のロケールに引き込む主要なメッセージの適応に優れています。B2B マーケティング翻訳者の需要は高く、ビジネスを推進するマーケティング リードを獲得するのに役立ちます。

金融MTのポストエディットサービスはプラットフォーム上で利用できますか?

金融サービスまたは金融技術は、経済、金融、支払い、さらには暗号通貨などのデジタル通貨についても、多くの注意と深い理解を必要とする複雑な分野です。金融翻訳者は、これらのトピックを習得するだけでなく、ポリシー、規制、取引、およびその他の関連するグローバルな問題に関する知識を持っている必要があります。

Smartcat は医療翻訳を提供していますか?

医療用MTのポストエディットは、人の健康に関わるだけに細心の注意が必要な専門分野であり、生死に関わることも少なくありません。誤った MT ポストエディットは、間違った薬が誘発されたり、間違った手術が完了したりする可能性があります。笑い事じゃない。そのため、正しい投薬 MT ポストエディットの資格と経験を持つ翻訳者のみと作業することが重要です。Smartcat マーケットプレイスで医療翻訳者を見つけることができます。

Smartcat は認定翻訳サービスを提供していますか?

はい、Smartcat マーケットプレイスには、認定された MT ポストエディターがいます。翻訳者のプロフィールをチェックして、彼らの教育と専門知識の詳細を確認してください。

他のマーケットプレイスと比べて Smartcat の利点は何ですか?

Smartcat マーケットプレイスは、ほとんどのマーケットプレイスよりもはるかにユーザー フレンドリーです。複雑。時代遅れの UI と複雑なプロセスを備えた翻訳プラットフォーム。当社のマーケットプレイスは、使いやすさ、品質、スピードに重点を置いた優れたユーザー エクスペリエンスを提供します。


また、言語サービス機関やベンダーが提供しない透明性も提供します。翻訳者のプロフィール、経験、評価を簡単に確認して、どの翻訳者と仕事をするかを自分で決めることができます。契約に署名する前にさらに保証が必要な場合は、一連のテストを行うこともできます。


Smartcat マーケットプレイスでは、AI ソーシングを使用して、特定のニーズに基づいて翻訳者を見つけます。AI がコンテンツを分析し、吟味された言語の専門家を提供します。この人は、AI 翻訳と協力して、速度、出力、および品質を向上させることができます。


そして最後に、当社の統一調達プラットフォームのおかげで、すべての事務処理を当社が処理します。1 つの契約に署名し、1 つの請求書を使用してすべてのサプライヤーと翻訳者に支払います。あとは Smartcat が行います。

AI翻訳とプロの翻訳者のレビューを組み合わせることはできますか?

Smartcat AI は、機械翻訳と人間による編集のレイヤーを組み合わせたものです。AI は、アルゴリズム、翻訳メモリ、用語集などを使用して、高品質の翻訳を即座に生成します。精査された翻訳者は、翻訳をチェックして承認するためのポストエディットを完了します。

Smartcat での MT ポストエディットの費用はいくらですか?

Smartcat は、自動および人によるドキュメント MT ポストエディット サービスの両方を業界最高の料金で提供しています。Smartcat が提供するすべての自動化の料金を支払う Smartwords を購入します。サブスクリプション ページをチェックして、さまざまな価格設定ポイントを確認してください。

Smartcat マーケットプレイスではどの言語がサポートされていますか?

Smartcat マーケットプレイスには、250 以上の言語で翻訳およびローカリゼーション サービスを提供する翻訳者がいます。もちろん、当社の翻訳プラットフォームと共同 TMS (翻訳管理システム) はすべて同じ言語をサポートしています。

Smartcat で無料で翻訳できますか?

Smartcat は、すべての登録ユーザーに、自動翻訳やその他の Smartcat 機能へのアクセスに使用できる無料の Smartword を提供します。これらは、製品の可能性を最大限に引き出すことを目的としています。ただし、Smartwords で人間による翻訳サービスの料金を支払うことはできません。

私はフリーランスの翻訳者です。Smartcat Marketplace でクライアントを見つけるにはどうすればよいですか?

お好みの方法のいずれかを選択します。

  1. 1) クライアントのプロフィールを入力し、クライアントに選ばれるのを待ちます。詳細を含めるほど、より良いものになります。

2) 依頼された作業の言語ペアを確認します。タスクを取得する可能性を高めるために、最初に返信してください。

翻訳会社は Smartcat Marketplace でプロファイルを作成できますか?

はい。企業アカウントを作成し、会社のロゴ、説明、提供するオンライン翻訳サービスのリスト、連絡先の詳細などを追加して、プロファイルを入力してください。ポートフォリオをアップロードして、過去の成功したプロジェクトを強調して、より多くのクライアントを引き付けることもできます。