韓国語から英語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Sue Moon
Sue Moon
場所
アメリカ合衆国, Rocky hill
自分について
I was born in Korea and I studied Microbiology and Immunology at Seoul National University. I have also lived in Canada and US for nearly 10 years and I studied Neuroscience at the University of Toronto in Canada. During the last 13 years, I was exposed to many aspects of research and writing, including preparing study proposals and preparing grant/ethics applications. I published 14 papers in peer-reviewed journals. I have experience in translating documents from English into Korean and from Korean into English in order to write medical research articles and various university level essays in diverse subjects.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
1.1百万ワード
95プロジェクト
4.731
1 ワード当たり
7:09 PM 現在オンライン
Sunghee Lee
Sunghee Lee
場所
韓国, Changwon, South Kyungsang Province
自分について
I taught English from 1976 on a private level, and from 1980 on an official level up to now (2018). I translated and interpreted English into Korean and vice versa since 1976 on a private level, and from this year on an official level up to now. I never had a complaint from my clients so far. I don't translate immoral text, or socially harmful material.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
532千ワード
140プロジェクト
11.828
1 ワード当たり
9:09 AM 現在オンライン
CheonYoung Cho
CheonYoung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
Please refer to the Resume attached.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
982千ワード
3992プロジェクト
23.656
1 ワード当たり
9:09 AM 現在オンライン
Donghyu Lee
Donghyu Lee
場所
韓国, Seoul
自分について
Proficiency : Perfumery, Cosmetics, Fragrances, Graphic, Design, Video Games, Chemistry, Fashion, Art, Mythology, Grocery(Food)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
89 レビューに基づく
1.3百万ワード
1028プロジェクト
8.28
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:10 時間前
Hee jung Cho
Hee jung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
4 years of translator between English and Korean
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
475千ワード
180プロジェクト
8.28
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:10 時間前
Sunghoon Kim
Sunghoon Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
I got the bachelor degree and master degree at Korea university. Also I got a scholarship from Samsung electronics when I was a student. After the graduation, I worked for Samsung electronics (March 1994 - October 1999) as a programmer. I developed software of ECR/POS systems for US and EU customers and wrote English user manual for them as well. Then I worked for Shinheung precision corporation (May 2002 - October 2015). I worked as a manager for software development, wrote some codes and did translation jobs like local customization, writing user manuals, etc. also. Also I did some part time translation jobs from translation agency. (http://www.heraldtrans.com/)
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
429千ワード
343プロジェクト
11.828
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:16 時間前
Alexander Yarotski
Alexander Yarotski
場所
メキシコ, Monterrey
自分について
Russian (A), English (B) and Korean (C) translator and interpreter. Дисциплинированный, усидчивый, обучаемый, внимательный к деталям. Способен ориентироваться в стрессовых ситуациях, оперативно находить творческие решения. Принимал участие в международных конференциях, в том числе в качестве фриланс переводчика, волонтера-переводчика. Имею международный опыт работы (Венгрия, Россия, Южная Корея, Мексика), сопровождал делегацию телеканала KBS (Южная Корея) в г. Минске (2016 г.). Открыт к изучению и пониманию других культур, работе в межкультурной и многоязычной среде. Среди профессиональных интересов - лингвистика дискурса, теория и практика речевой коммуникации, синхронный перевод. Пользователь ПК (MS Office, Adobe, SmartCAT, MemoQ).
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
22千ワード
10プロジェクト
9.463
1 ワード当たり
6:09 PM 最終閲覧:5 日前
Sandra Lee
Sandra Lee
場所
アメリカ合衆国, Los Angeles
翻訳
医薬
医薬
93%品質
93%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
616千ワード
8プロジェクト
9.463
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:5 日前
Juyoung Lee
Juyoung Lee
場所
韓国, Goyang-si
自分について
www.proz.com/profile/2329301
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
194千ワード
195プロジェクト
8.602
1 ワード当たり
9:09 AM
Sergienko Darya
Sergienko Darya
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
99千ワード
62プロジェクト
1.545
1 ワード当たり
現在オンライン
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
170千ワード
55プロジェクト
1.828
1 ワード当たり
5:39 AM 最終閲覧:7 時間前
Bo Li
Bo Li
場所
中国, Dandong
自分について
Hi!!! I am an English-Korean translator and a native Korean speaker. I have worked as an English-Korean translator for 9 years. And I am a team leader of translators(our team has 15 first-class Tri-Linguists [English-Korean-Chinese]), our team capacity is over 400 k words per month. I have a lots of experience of transcribing, translating, and captioning audio and videos from English to Korean (vice-versa) in Tech-sci companies. I will be available more than 60 hours per week and able to start your project as soon as possible.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
66千ワード
36プロジェクト
4.731
1 ワード当たり
最終閲覧:13 時間前
Marcus Olu
Marcus Olu
場所
アメリカ合衆国, Chicago
自分について
Am a young linguist with a Bachelor Degree in linguist and foreign language A translator by training and a career diplomat. I am a graduate from Texas University with a language combination of Russian,Japan, Chinese and Korean. Besides, I have accumulated a professional experience of 7 years in the Foreign Affairs (ATA). My work in the ATA involves, inter alia, writing, translating and editing, which enabled me to develop, through the years, good writing and translation skills in my three-language combination as well as a scrupulous approach to detailed work. I am familiar with a wide variety of subjects on the bilateral level, including political questions, economics, development cooperation and scientific and cultural cooperation. I also consolidated this asset with freelance translations, such as the few medical modules that I translated from Korean and Japanese into English, and vice-versa, for the WHO Office in The State...
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
611千ワード
21プロジェクト
8.28
1 ワード当たり
6:09 PM 最終閲覧:4 時間前
Olivia Martin
Olivia Martin
場所
イギリス連合王国
自分について
I am a freelance Japanese and Korean to English translator, with English being my native language. I specialise in fashion, tourism and retail, though also frequently work with: academic, gaming, business, finance, journalism, marketing, and websites. I am available for translating, editing and proofreading. Please contact if you are interested in working with me!
翻訳
134千ワード
59プロジェクト
9.463
1 ワード当たり
Raland Translation
Raland Translation
場所
アメリカ合衆国, Fairport
自分について
Project manager / EN>CN translator in technology, medical industry, education, business, and more. Minimum charge is $20.
翻訳
37千ワード
8プロジェクト
11.828
1 ワード当たり
7:09 PM 現在オンライン
Ari Yuk
Ari Yuk
場所
韓国, Goyang
自分について
Native in Korean, fluent in English(US) and Japanese. Can translate in EN-KR, JP-KR, and the other way around.
翻訳
26千ワード
8プロジェクト
1.828
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:5 日前
Elizaveta Fedoseeva
Elizaveta Fedoseeva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
19.9千ワード
14プロジェクト
2.471
1 ワード当たり
Charlotte Kwok
Charlotte Kwok
場所
香港
自分について
A detail-oriented and responsible professional translator from Hong Kong. I am a native Chinese (Hong Kong) , with multilingual fluency in Chinese (Simplified), Chinese (Taiwan), and English. I also have a strong command of Korean. I graduated with a Bachelor in Business Administration (First-Class Honors) from the Chinese University of Hong Kong, in which I developed my capabilities in doing business translation. To furnish my translation and interpretation skills, I am studying a Master in Translation and Interpretation in the Polytechnic University of Hong Kong, which prepares me for delivering high-quality, accurate translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
172千ワード
23プロジェクト
9.463
1 ワード当たり
8:09 AM
Samuel Petrick
Samuel Petrick
場所
韓国, Seoul
自分について
I'm a native English speaker born and raised in the US. I've lived in Korea for about 6 years, where I have become quite proficient in Korean (passed TOPIK level 6 in 2018) and have gained experience in the translation industry working as a full-time employee at a translation provider here in Seoul (from 04/2018 to 08/2019). More recently, I have been focusing on providing freelance translation services and am currently aiming to expand my customer base.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
17.4千ワード
7プロジェクト
8.28
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:4 日前
INKYONG CHUNG
INKYONG CHUNG
場所
韓国, Seoul
自分について
With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following - Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication - Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information - Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
翻訳
23千ワード
4プロジェクト
5.914
1 ワード当たり
4:09 PM 最終閲覧:5 日前
Jongseo Kim
Jongseo Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
Agreements and poduct manuals expert
翻訳
206千ワード
8.28
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:3 時間前
Hayone Chung
Hayone Chung
場所
韓国, Seoul
翻訳
1.2百万ワード
29.57
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:16 時間前
seungjae yuk
seungjae yuk
場所
韓国
自分について
I hold a Master's degree in translation and interpretation and have worked professionally for an international trading company as an in-house translator for the past three years. I am confident that I can conduct accurate translation and interpretation in all settings, successfully maintaining meanings, flow and specific characteristics of original words. I am equally competent taking leadership of projects, working autonomously and working in a team environment.
翻訳
34千ワード
7.097
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:23 時間前
Brian Park
Brian Park
場所
カナダ, Toronto
自分について
Expertise in legal, financial and business areas. Extensive work experience in advertising, financial, international business sectors.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
294千ワード
8プロジェクト
7.097
1 ワード当たり
7:09 PM
Maksadbek Khasanov
Maksadbek Khasanov
場所
ウズベキスタン, Tashkent
自分について
My name is Maksadbek. I am a native Russian speaker with an academical background in both English and Korean I provide translation services from Korean to Russian / English and vice versa. I am an experienced translator with over 5 years of experience as a freelancer.
翻訳
11.5千ワード
2プロジェクト
5.914
1 ワード当たり
5:09 AM 最終閲覧:2 日前
Anna Toombs
Anna Toombs
場所
韓国, Seoul
自分について
Professional Korean-English translator with an eye for perfection. By perfection, I mean expressing the exact meaning of source text in the target language. I am an expert in literary translation, but also enjoy related subjects such as interviews, tourism, educational materials, and the like.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
9 367ワード
3プロジェクト
11.828
1 ワード当たり
9:09 AM 最終閲覧:5 日前
Isis Prior
Isis Prior
場所
ブラジル, Campinas
自分について
Transcription, Translation, Subtitling and Proofreading
翻訳
12.6千ワード
1.828
1 ワード当たり
8:09 PM
J Sophia Nam
J Sophia Nam
場所
韓国, Seoul
自分について
Ph.D. level subject matter knowledge, with well-rounded liberal arts training.
翻訳
31千ワード
3.548
1 ワード当たり
9:09 AM
Seulah KWAK
Seulah KWAK
場所
韓国, Anyang
翻訳
54千ワード
1.828
1 ワード当たり
5:09 PM
Amina M
Amina M
場所
ロシア連邦
自分について
Fluent in Korean TOPIK EXAM (한국어능력시험) level 5; Fluent in English, including colloquialisms, IT vocabulary and terminology; Translated datasheets to integrated chips at university research facility as a part-time job; Had a translation experience with fiction (달빛조각사, Korean novel about MMORPG); Hobby - timing and translation of subtitles to popular Korean TV-shows (Aegisub, Subtitles Workshop);
翻訳
6 841ワード
2プロジェクト
4.325
1 ワード当たり
3:09 AM 最終閲覧:3 日前
Katie Shin
Katie Shin
場所
日本
翻訳
81千ワード
14.194
1 ワード当たり
Sun-ah Kim
Sun-ah Kim
場所
トルコ
自分について
Proficient at producing languages that fulfil client’s linguistic priorities and needs including context, tone, and nuance, as well as relevance and resonance within the target audience
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
133千ワード
3プロジェクト
6.988
1 ワード当たり
3:09 AM
Richard Bach
Richard Bach
場所
韓国, Seoul
翻訳
1 507ワード
9.463
1 ワード当たり
9:09 AM
James Huo
James Huo
場所
オーストラリア, Sydney
自分について
Freelance Translator with specialisations in Business, Finance and Gaming. Prior experience includes subtitling, captioning and translating Korean TV episodes into English via Aegisub.
翻訳
10.1千ワード
1.828
1 ワード当たり
10:09 AM
Nancy Jan
Nancy Jan
場所
中国
翻訳
4 023ワード
5プロジェクト
3.011
1 ワード当たり
Youngho Uhm
Youngho Uhm
場所
韓国, Incheon
自分について
I am a Korean translator.
翻訳
45千ワード
7.097
1 ワード当たり
9:09 AM
Kirill Vinokurtsev
Kirill Vinokurtsev
場所
ロシア連邦
自分について
Устный и письменный перевод корейского языка. Тематика - любая. Опыт профессионального освоения языковой среды в Корее при непрерывном проживании: 15 лет непрерывного проживания. Опыт общения и письменных работ в туризме, маркетинге. Высокий уровень знакомства с технической тематикой. Английский язык - любая тематика.
翻訳
89%品質
89%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
7 882ワード
20プロジェクト
1.828
1 ワード当たり
3:09 AM 最終閲覧:10 時間前
Elvira Abdyeva
Elvira Abdyeva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 482ワード
5プロジェクト
4.634
1 ワード当たり
9:09 AM
Viktor Kalinkovitskiy
Viktor Kalinkovitskiy
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик, носитель языков русский и иврит, лидер группы переводчиков и редакторов, преподаю иврит по скайпу и оффлайн. Сотрудничаю со многими клиентами в России, США, Израиле. Рад буду сотрудничать с вами!
翻訳
10.8千ワード
201プロジェクト
5.914
1 ワード当たり
2:09 AM
Jun Xu
Jun Xu
場所
韓国, Seoul
自分について
Quick to learn, tries to finish things at one sit. Love challenges. Familiar with Tech related products, and also familiar with Chinese, Korean, and American cultures.
翻訳
7 558ワード
14.194
1 ワード当たり
9:09 AM
Joel Kim
Joel Kim
場所
韓国, Changwon
自分について
Growing up, I have always been curious and eager to get to know new things. And my inclination naturally led me into learning English. I have been working as a translator and interpreter for about 10 years. Mostly I worked as a freelancer here in Korea, not belonging to a certain agency. I am currently involved in a voluntary translation work for a non-profitable organization. I love challenges and want to expand the area of my career, working globally. *FYI, my rate for audiovisual translation is a rate for subtitling and it's according to video hours, not my working hours.
翻訳
558ワード
1プロジェクト
8.602
1 ワード当たり
9:09 AM
Alisa Garashchenko
Alisa Garashchenko
場所
ウクライナ
自分について
A Linguistic university graduate, I'd been a participant of two international exchange programs in South Korea back in 2011 and 2013 years. Since then, apart from my full time jobs, for 10 years straight I have been working as a freelance translator, interpreter and writer, mostly in English - Ukrainian/Russian language pair, but still available for any projects in Korean.
翻訳
1 570ワード
9.463
1 ワード当たり
3:09 AM 最終閲覧:88 分前
Momo Kim
Momo Kim
場所
韓国
翻訳
3 872ワード
1プロジェクト
1.828
1 ワード当たり
Aisulu Mauytkhan
Aisulu Mauytkhan
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Здравствуйте, я являюсь дипломированным переводчиком-международником. Занимаюсь как устными, так и письменными переводами с 2016. Преимущественно казахский\русский\корейский. С\на английский язык опыт не большой, но имеется.
翻訳
2 143ワード
9.268
1 ワード当たり
6:09 AM
Chris Cho
Chris Cho
場所
韓国, Suwon
翻訳
16.1千ワード
59.141
1 ワード当たり
9:09 AM
chingnan pyo
chingnan pyo
場所
中国, Yanji
自分について
Providing 4 lang pairs translation: English, Japanese, Chinese, Korean
翻訳
1 485ワード
1プロジェクト
7.097
1 ワード当たり
8:09 AM
Jae
Jae
場所
カナダ, Ancaster
自分について
10 years' experience in Translation, Interpretation, Subtitling, Voice over, Transcription, DTP, Social Marketing
翻訳
27千ワード
4プロジェクト
7.097
1 ワード当たり
7:09 PM
Gulnur Abdikarimova
Gulnur Abdikarimova
場所
カザフスタン, Атырау
自分について
Выполняю работу оперативно и качественно.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
875ワード
2プロジェクト
1.081
1 ワード当たり
Svetlana Tertychnaya
Svetlana Tertychnaya
場所
ウクライナ
自分について
Hi! my name is Svitlana (but you can call me Lana) and I am a freelance translator. I love linguistics and I have graduated with a degree in Korean language and literature a few years ago. I have been doing translations since I was a sophomore in college and would love to make it into a task of a lifetime. I love traveling and have been to more than 30 different countries, including 5 months I have spent living in Seoul, South Korea, while doing an exchange program with the Korea University. I am friendly and very reliable and would love to help you with anything you need.
翻訳
1 289ワード
2プロジェクト
0.124
1 ワード当たり
2:09 AM
Jin Han
Jin Han
場所
アメリカ合衆国
自分について
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
翻訳
39千ワード
8プロジェクト
11.828
1 ワード当たり
7:09 PM
フィルター
1ワードあたりのレート