イタリア語からポルトガル語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.586
1 ワード当たり
2:01 PM 現在オンライン
Luis Gimenes
Luis Gimenes
場所
ブラジル, São José do Rio Preto
自分について
I am a NATIVE Portuguse speaker, from Brazil. I’ve been working as a freelance translator since 2014. I am fluent in English and Portuguese and have an extensive knowledge of IT and engineering, fields I worked in for more than 5 years. As a translator, I have been working on multiple projects for multinationals such NVidia, VIVO and Microsoft. On a daily basis, I translate websites, landing pages, softwares, documents, emails, banners, blogs, contracts, etc. I got my degree in Translation by UNESP (Brazil) back in 2017. I studied Computer Engineering at USP (Brazil). I have an eye for detail and deliver spotless translations. I also work quickly, without affecting the quality of the projects I work on
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
79 レビューに基づく
3.9百万ワード
465プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
8:01 AM 現在オンライン
conny fontanella
conny fontanella
場所
イタリア, Napoli
自分について
I'm Concetta Fontanella, Conny for everybody. Customer service operator, loving english and portuguese, living in Portugal. Here to improve and use what I know to create something nice. Born and grown up between the Vesuvius and the Amalfi coast. Left that amazing place almost 10 years ago, now I'm again in Portugal, now starting the third year here, because I really enjoy this place. Graduated in engineering and working in a customer service, i'd really like to read more books is possible and maybe do it in a proactive way!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
28千ワード
6プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:01 PM 最終閲覧:11 時間前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Carla Bom
Carla Bom
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
Full-time experienced translator with 20 years experience in English and Spanish and French to Portuguese translation in the most diverse areas (general, pharmaceutical, technical, literary, etc.). Experience in the translation of technical texts (mechanic/electric) from Italian into Portuguese.
翻訳
19.8千ワード
3.71
1 ワード当たり
11:01 PM
Fonseca Jose
Fonseca Jose
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.). I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects. My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail. TRANSLATION FIELDS I specialize in particular business sectors and have a perfect command of the associated terminology. I work in a wide variety of fields, such as: LAW & FINANCE • Deeds • Powers of attorney • Witness Statements • Letters of Request • Courts documents • Annual Reports • Audit Reports • Financial Statements • Notes to the Financial Statements • Contracts • Call for bids • Commercial letters • Investment Reports • Business Reports • Newsletters TECHNICAL AND INDUSTRIAL • Technical Manuals • Technical specifications • User Manuals • Safety Manuals • Tender documentation • Protocols • Inspections • Materials testing • Publicity and advertising MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS • Powerpoint presentations • Advertising Brochures • Newsletters • General communications • Websites • Leaflets & Posters • Contracts • Catalogs • Letters & Emails • Institutional documents PERSONAL DOCUMENTS • Birth certificates • Death certificates • Diplomas • Academic transcripts • Marriage certificates • Divorce Certificates • Adoption papers • Passports • Citizenship and naturalization papers • Tax records • Insurance policies • Powers of attorney • General letters and texts MEDICAL • Medical Charts • Documents attached to medical supplies • Medical insurance documents • Informed Consent Forms • Hospital discharge papers • Scientific publications • Medical records • Hospital records • Regulations and legislation • Clinical study reports • Clinical protocols • Clinical Trials • Medical reports • Scientific research • Test and analysis results
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
229千ワード
279プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
Beatriz da Silveira Santos
Beatriz da Silveira Santos
場所
ブラジル, Brasília
自分について
I am a translation student who has been working with translation since 2018. I have translated all kinds of texts of texts, from poetry to academic essays and articles. Since I am at university exclusively studying translation, I have a vast theoretical background combined with translation practice since it is part of the course curriculum. I have been part of a scientific initiation project for undergraduates and received an honorable mention for it.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
75千ワード
11プロジェクト
2.136
1 ワード当たり
7:01 AM 最終閲覧:11 時間前
Veronika Fedotova
Veronika Fedotova
場所
ブラジル, Belo Horizonte
自分について
Dr. Sc. Ing. in Mechanical engineering with more than 40 published scientific articles. 15 years of experience in translation services, focusing on academic, scientific, technical, and legal documents. Languages: Russian, English, Latvian, Portuguese, Italian, Ukrainian, Spanish.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
143 レビューに基づく
2.8百万ワード
772プロジェクト
2.698
1 ワード当たり
8:01 AM 現在オンライン
Amanda Perbeline
Amanda Perbeline
場所
ブラジル, Prudentopolis - PR
自分について
I have a Law and also a History degree, but for several years I have been working in the field of language teaching and translations. Because of my Law degree, I have a good understanding of legal terms, while my knowledge in History gives me a broad overview of many global and media issues and general culture. For the past 3 years, I have also been a civil servant at the City Hall working in the public bidding sector, which makes me quite knowledgeable in the area of public affairs. Moreover, within the religious scope, I have had experience with theological texts for at least ten years. My specialties are Missiology, Eschatology and Christian Apologetics. I have worked on the version of songs and pieces. I am not fluent in Greek, Aramaic or Latin, but I have good notions of the three languages ​​within the theological sphere, and I search very carefully for translation debates consistent with the current thinking of the Christian Church (both Protestant and Catholic).
翻訳
249千ワード
14プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
7:01 AM 最終閲覧:14 時間前
Ale Feris
Ale Feris
場所
ロシア連邦
自分について
am a freelance translator providing French and Portuguese translation services since 2014. I’ve spent a few years learning the ropes in a localization company before becoming independent. My experience spans over more than a dozen industries and well over a hundred clients. I can adapt my style and tone to your specific needs, so you can benefit from the best localization experience possible.
翻訳
100%品質
96%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
456千ワード
37プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:01 PM 最終閲覧:2 日前
hugomsousa
hugomsousa
場所
ポルトガル
自分について
Highly skilled and technical translator, very proficient and professional
翻訳
30千ワード
8プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Joel Pina
Joel Pina
場所
ブラジル
自分について
I study ancient greek and latin at the university, I can speak portughese, english and italian as well.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
46千ワード
6プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
8:01 AM 最終閲覧:3 日前
Carlos Martins
Carlos Martins
場所
ポルトガル, Lamego
自分について
Translation, Editing, Proofreading, QA. 5000 words/day. Efficiency and speed.
翻訳
15.7千ワード
13プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
Stephany Vitelli
Stephany Vitelli
場所
イタリア, Modena
翻訳
17.2千ワード
8.657
1 ワード当たり
12:01 PM 最終閲覧:2 時間前
Rodrigo Rodrigues Martins
Rodrigo Rodrigues Martins
場所
ブラジル, Brasilia
自分について
• Interpretation (events): simultaneous translation, consecutive translation, remote translation. Language pairs: English (EN) – Brazilian Portuguese (PT-BR) • Translation of economic, legal, journalistic, scientific, technical and general texts. Language pairs: English (EN) – Brazilian Portuguese (PT-BR); Spanish (ESP) – Brazilian Portuguese (PT-BR); English (EN) – Spanish (ESP); Italian (IT) – Portuguese (PT); French (FN) - English (EN); French (FN) - Portuguese (PT)
翻訳
324千ワード
3.148
1 ワード当たり
7:01 AM
Samuele Ugazio
Samuele Ugazio
場所
スイス, Morcote
自分について
Native Brazilian Portuguese translator/transcriber/proofreader specialized in translating books, articles, and marketing content entering Brazilian market. As a professional, I strive for quality and appealing adaptation through constant research while applying correct grammar and terminology and actively proposing ideas taking your best interests into account. I look forward to working with you! - Language pairs: English/Italian/Spanish-to-Brazilian Portuguese. - Extensive Brazilian and Italian cultural knowledge, including trends, political developments, and consumer preferences. - Proficient with Microsoft Suite and CAT tools: SDL Trados, OmegaT, and Smartcat.
翻訳
22千ワード
4.947
1 ワード当たり
1:01 PM
Luiza Carvalho
Luiza Carvalho
場所
ブラジル, Rio de Janeiro
翻訳
13.5千ワード
12.366
1 ワード当たり
8:01 AM
Edvaldo da Silva
Edvaldo da Silva
場所
イタリア, Lucca
自分について
Specialist in Translation, Degree in English and Portuguese, advanced courses in Italian and Spanish. More than 10 years of experience as a language teacher and translator. I was born in Brazil, studied in England and have been living in Italy for three years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
145千ワード
2プロジェクト
2.995
1 ワード当たり
12:01 PM
Laura Helena Ribeiro Alfa Santucci
Laura Helena Ribeiro Alfa Santucci
場所
ブラジル, Sao Paulo
翻訳
29千ワード
15プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
7:01 AM
Andre Lourenco
Andre Lourenco
場所
ブラジル, Belo Horizonte
自分について
Seasoned and reliable translator
翻訳
251千ワード
3プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
8:01 AM
Adriana Mendes
Adriana Mendes
場所
ブラジル, Cotia-SP
自分について
Experiência de mais de 18 anos com tradução e interpretação Italiano/Português.
翻訳
13.2千ワード
12.366
1 ワード当たり
7:01 AM
LUCIANO DE OLIVEIRA
LUCIANO DE OLIVEIRA
場所
ブラジル, Florianópolis
自分について
Teacher of French and Italian.
翻訳
7 361ワード
1.911
1 ワード当たり
7:01 AM
Francesco Della Valle
Francesco Della Valle
場所
イタリア, Treviso
翻訳
13.7千ワード
11.98
1 ワード当たり
12:01 PM
Renata Aguilar
Renata Aguilar
場所
イタリア, Sorrento
自分について
I'm Italo-Brazilian and live in Italy since 2007. I have many years of experience in the translation field as translator, revisor and Proofreading. Specialized in AdWords localization. Took part already in many projects for big companies in the travel & tourism, fashion, retails, IT, energy, technology and software sector. Only in the last year, I translated and reviewed around 100.000 words in IT & Technology field, 800.000 words in retails online(including the biggest platforms), 200.000 words in fashion, 200.000 words in energy, 100.000 words about software and CRM systems and etc
翻訳
2 387ワード
5.99
1 ワード当たり
12:01 PM
Nara Aramaqui
Nara Aramaqui
場所
イタリア, Rome
翻訳
6 385ワード
1.911
1 ワード当たり
12:01 PM
Murilo Eloz de Melo
Murilo Eloz de Melo
場所
ブラジル, Dourados
翻訳
18.8千ワード
8.657
1 ワード当たり
7:01 AM
R. Lazur
R. Lazur
場所
ブラジル
自分について
Dedicated English-Portuguese, Spanish-Portuguese,Italian-Portuguese,German-Portuguese and French-Portuguese translator with 10 years of experience working in professional and scientific communities. Exceptionally accurate translation skills. Diverse translation work including reports, scientific articles, literature, comics, biographies. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. I am passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity. Also lived in St. Gallen, Switzerland and London, England, for over 3 years.
翻訳
5 071ワード
1.911
1 ワード当たり
7:01 AM
Coelho Amelia
Coelho Amelia
場所
ポルトガル
自分について
I am a native European Portuguese (Portugal) translator and I have more than 15 years translating from IT/FR/SP/ENG into PT-PT and I still maintain the same passion and sense of challenge regarding my work, I believe in research, keeping up-to-date in everything related to my several fields of expertise (mechanics, industrial, automotive, IT, legal, tourism, etc), and being meticulous, thorough. Software: Word, Excel, PowerPoint, Access, Skype, SDL TradosStudio, SDL Passolo Essential, Poedit, Sisulizer, Acrobat reader, Internet Explorer, Google Chrome, Mozzila Firefox, etc. I have been working on Translation of several User and Maintenance Manuals, in the translation of software, marketing/adds, mechanical, electrical, telecommunication, chemical, etc. related texts for over 15 years, with a vast number of manuals regarding equipments/systems, labeling, websites, certificates, contracts, software, technical proposals, projects, products, adds, marketing material, etc.
翻訳
356ワード
7.487
1 ワード当たり
Deborah Walther
Deborah Walther
場所
イタリア
翻訳
34千ワード
10.482
1 ワード当たり
Karina Santos
Karina Santos
場所
ブラジル, Barueri, Sao Paulo
自分について
BA in Translation and Interpreting. 9+ years of experience in Translation and Copyediting. 7+ years of experience in the Publishing field; 2+ years' experience in App/Game Localization. 2+ years' experience in Conference Interpreting. 4+ years' experience with CAT Tools. Languages: Brazilian Portuguese, English (CEFR level C2), French (C1), Italian (C1), Spanish (B2).
翻訳
8 864ワード
7.42
1 ワード当たり
8:01 AM
Rosangela Fasolato
Rosangela Fasolato
場所
イタリア, Padova
自分について
I am a freelancer translator from English and Italian to Portuguese (Brazil) with more than 10 years of experience. I hold a Bachelor's and post-grad degree in Journalism. Moreover, I studied English at Oxford (UK) where I lived for 4 years, and Ann Arbor (Michigan /USA) where I lived for 1.5 years. Since 2014, I am living in Padua (Italy). Personal site: https://www.traducitalia.com
翻訳
25千ワード
11.13
1 ワード当たり
12:01 PM
Desiree Tibola
Desiree Tibola
場所
ブラジル, Porto Alegre
翻訳
6.183
1 ワード当たり
7:01 AM 最終閲覧:17 時間前
Claudia Lima
Claudia Lima
場所
イタリア
自分について
My professional background is in Business Administration and environment and enjoy reading a variety of other subjects, including history, marketing and Science. I have professional translation experience in the Education, Business and science fields, working as a translator and interpreter, previous experience in subtitling and proofreading, aiming for quality and delivery of projects with maximun responsability. I'm confident, passionate, hardworking, positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful, as my skills and interests perfectly align with what you are looking for in a translator. I lived in U.S.A and England for years and now I am living in Italy, these experiences gave me a global and cultural views , and knowledge to develop my abilities.
翻訳
6.183
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Giuliano Murta
Giuliano Murta
場所
ブラジル
自分について
I am a freelance translator, cameraman and video editor. My entire career i work in audiovisual. I am a certified journalist and worked as a cameraman in a local tv in Brazil. Lived 8 years in the city of New York, where i enrolled in courses in cinematography at NYU and SVA. Also improve considerably my english , wich i speak since around 12. When i moved back to Brazil, in 2014, start teaching english and translating as a freelance. I also speak advanced spanish.
翻訳
8.657
1 ワード当たり
7:01 AM
Claudia Lima
Claudia Lima
場所
イタリア, Bergamo, Italy
自分について
My professional background is in Business Administration and environment and enjoy reading a variety of other subjects, including history, marketing and Science. I have professional translation experience in the Education, Business and science fields, working as a translator and interpreter, previous experience in subtitling and proofreading, aiming for quality and delivery of projects with maximun responsability. I'm confident, passionate, hardworking, positive, can-do spirit, proactive, result-driven, and resourceful, as my skills and interests perfectly align with what you are looking for in a translator. I lived in U.S.A and England for years and now I am living in Italy, these experiences gave me a global and cultural views , and knowledge to develop my abilities.
翻訳
6.183
1 ワード当たり
Mariana Goncalves
Mariana Goncalves
場所
イタリア, Nápoli, Itália
自分について
I am Mariana Gonçalves, a translator with experience in the ITA-PT, PT-ITA, and EN-PT pairs, focusing on literature and tourism. I have lived in Italy for 14 years. I am pursuing a bachelor’s degree in translation and interpretation at Nove de Julho University (Brazil). I currently work as an Italian teacher, and I worked for 5 years providing administrative support for the integration of relocated families in Naples, Italy.
翻訳
7.487
1 ワード当たり
Miguel Pires Pereira
Miguel Pires Pereira
場所
ポルトガル, Vila Nova de Gaia
自分について
I have more than 10 years of translation experience in the following pairs: English to Portuguese (Pt/Pt Native) <> Spanish to Portuguese (Pt/Pt Native) <> French to Portuguese (Pt/Pt Native) <> Italian to Portuguese (Pt/Pt Native). Mostly in Technical, Food Industries, Automotive, Arts and Arts history, Medical, Trading/Forex (recent), iGaming /Casino/ Poker (recent). I am available for any further clarification, you may consider it necessary. Thank you for your attention.
翻訳
3 681ワード
6.183
1 ワード当たり
Marina Sandoval
Marina Sandoval
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
Softwares; documents; subtitles; manuals; websites; certificates
翻訳
1 463ワード
9.893
1 ワード当たり
7:01 AM
Aleksandr Sarapulov
Aleksandr Sarapulov
場所
ロシア連邦
自分について
Вёрстка до 800 стр в сутки Транскрибация Субтитрирование Озвучка! Работем круглые сутки и без выходных, заказы принимаем с 8:00 до 24:00 МСК Наши ставки: 1) Для небольших заказов с объемом до 1000 страниц мы принимаем в работу заказы по следующим ставкам: PDF- 30 р.; Чертежи в формате PDF- 150 р.; Чертежи в формате dwg- 100р; Плохие сканы, рукописный текст -70р.; Сложные графические файлы для верстки в программе Idesign -70р.; 2) При крупных заказах от 1000 стр.: PDF- 15 р.; Чертежи в формате PDF- 100 р.; Чертежи в формате dwg- 80 р; Плохие сканы, рукописный текст -30р.; Сложные графические файлы для верстки в программе Idesign -30р.; Также, если вы сможете давать нам от 3000 страниц в месяц, мы закрепим за вами тариф №2 на постоянной основе. Транскрибация - 50р/минута, субтитрирование - 80 р/минута
翻訳
187ワード
13.75
1 ワード当たり
4:01 PM
Barbara Netta
Barbara Netta
場所
ブラジル, Salvador
自分について
Ciao! Mi chiamo Barbara, sono nata a Salvador, in Brasile. Un luogo pieno di bellezza naturale e ricchezza culturale. Il mio percorso scolastico è stato fortemente influenzato dalle lingue straniere, in particolare dalla lingua Italiana, per la quale nutro una smisurata passione. L'ambito in cui lavoro mi permette di tenere in esercizio la lingua scritta e parlata, sia inglese che italiano. Di fatto, innumerevoli volte mi è capitato di svolgere il ruolo di mediatrice tra l'azienda ed i clienti, traducendo riunioni, email e comunicazioni, videochiamate e manuali tecnici. All'università ho studiato lingua e letteratura Portoghese, quest'anno sto studiando specializzazione in Traduzione. Oltre a studiare Italiano e inglese, attualmente sto studiando francese e cinese. Ovviamente senza dimenticare mio grande amore per la lingua italiana! Un abbraccio ed a presto! :-)
翻訳
1.911
1 ワード当たり
8:01 AM
Suzana Silva
Suzana Silva
場所
ブラジル, Ouroeste - São Paulo State
自分について
Bachelor's Degree in Languages with major in Translation (English and Italian). Familiar with translation software tools. Experience with EN/IT-PT(BR) translation, proofreading and subtitling.
翻訳
221ワード
3.71
1 ワード当たり
7:01 AM
Caroline Pereira da Silva
Caroline Pereira da Silva
場所
ブラジル, Campinas
自分について
I have experience in: Portuguese Translations, Portuguese Proofreading and Portuguese Transcriptions. I translate technical-business documents, academic documents, legal documents, websites, articles, spreadsheets, applications, books, courses and more. Manual translations and always the best quality.
翻訳
200ワード
1.237
1 ワード当たり
9:01 AM
Vinicius Ritter
Vinicius Ritter
場所
ブラジル, NOVO HAMBURGO
自分について
Hello, I'm a Brazilian/Italian citizen, Italian, Portuguese and English speaker (and studying Spanish and French). I was born in Brazil, studied, and lived nine years in Italy, earning a Bachelor's Degree in Business Administration (Pavia University) and a two years Master's Degree in International Relations (Bologna University). I'm currently preparing my thesis proposal for my doctorate. I translated several articles from Human Rights Watch (US), Transnational Institute (Holland), and PEOI.org (United Nations program). I look forward to helping you with your needs. PROFILES 70 5 STARS - https://www.workana.com/freelancer/9259e1842bd43a9d81aceac607907695?ref=user_dropdown 8 5 STARS - https://www.upwork.com/freelancers/~01510528e4c6c1ab49?viewMode=1
翻訳
6.183
1 ワード当たり
8:01 AM
Elisabete Melo
Elisabete Melo
場所
ポルトガル, Oporto
自分について
After completing a degree in Business Administration, I studied a BA in Portuguese, Spanish and French Studies in the Un. of Oporto. Later on I earned a BA in Portuguese and Spanish Modern Languages, Literatures & Cultures in the Nova Un. of Lisbon. At this time I also extended my knowledge of English (which I started learning since I was very young), as well as of Catalan, Chinese and Italian, and more recently Hebrew. I started my professional career as a guide-interpreter and taught Portuguese and Spanish in companies and to foreign students during my young years. I have also been a freelance translator, proofreader and interpreter since 1999 and I've provided services as a communication and marketing consultant to several companies around the world, as I divided my professional and personal life between Portugal, Spain, Gibraltar & USA. After improving my professional skills with an MBA in Business Management and Marketing with ISEAD Business School (Spain & Miami),
翻訳
124ワード
1プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
Alessandra Coppola
Alessandra Coppola
場所
イタリア, Milan
自分について
I am Alessandra Coppola, an accurate, trusty and qualified freelance Italian translator and proofreader with more than 5 years of experience in the linguistic sector. * Language Pairs: EN, PT > IT (native) and IT > PT * Translation of specialized source texts at a speed of at least 2,500 to 3,000 words per day to professional quality standards. Proofreading up to 8,000-10,000 words/day * Translation, proofreading, revision, editing and post-editing, transcreation, transcription * Familiar with standard office software and CAT tools: MemoQ, SDL Trados Studio, Wordbee translator * On-time deliveries * Reliability and flexibility * Professional Member of Proz
翻訳
8.657
1 ワード当たり
1:01 PM
Izabelle Pilleggi
Izabelle Pilleggi
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
I am a professional translator, proofreader and subtitler with a 7-year experience in the field, working with three language pairs. In addition to my education in Translation Studies from one of Brazil's top universities – UNESP –, as an audiovisual translator I learned to skillfully assess and adapt content to different target audiences, ensuring that clients' original messages are respected and conveyed at all times in the most relatable and appealing manner possible to recipients, while always observing the appropriate language register. Furthermore, having held the positions of project coordinator and internal linguist in one of the largest translation companies in the market – TransPerfect –, I perfected my ability to provide the best customer experience possible. I am used to dealing and complying with any sort of material and guidelines clients may have in order to localize their brand and message appropriately to another culture.
翻訳
4.947
1 ワード当たり
8:01 AM
Azari Perez-Flores
Azari Perez-Flores
場所
ロシア連邦
自分について
Лингвист-Романист. Испанский и Английский (родные - по отцу и матери), Русский (как родной), а также множество других. Постоянное освоение новых. Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Опыт письменных переводов разной тематики. Linguist-Romance. Spanish and English (native - father & mother), Russian (as native), as well as many others. Constant development of new ones. Have worked for foreign companies. Since 2000 I'm working as freelancer in several translation companies. Experience written translations of different subjects.
翻訳
97%品質
97%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
2.1百万ワード
593プロジェクト
4.125
1 ワード当たり
2:01 PM 最終閲覧:19 時間前
Catarina Alves
Catarina Alves
場所
ポルトガル, Corroios
自分について
I've always dreamed about working in the Language field and since 2012, that dream came true. I have participated in many interesting projects and have taught over 200 students, both children and adults.
翻訳
144千ワード
3プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
11:01 PM
Leila Osman
Leila Osman
場所
イタリア
自分について
Translation, Proofreading and Interpreting About 3000 wds/day Top-notch translations
翻訳
391ワード
9.893
1 ワード当たり
12:01 PM
Felipe Bini
Felipe Bini
場所
ブラジル, Belo Horizonte, Minas Gerais
自分について
English-Portuguese translator with academic background in International Law, specializes in translation of legal documents and literary works.
翻訳
275ワード
6.633
1 ワード当たり
8:01 AM
フィルター
1ワードあたりのレート