イタリア語からフランス語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mancini Vanessa
Mancini Vanessa
場所
アメリカ合衆国, Caslano
自分について
I am French and Swiss German, grew up and did a Law Phd in France and in French: French being considered as my mother tongue, even though I grew up in German, but anyhow… My Dad has had the opportunity to spend a few years in the States (Westchester County, NY) and we of course followed him. We visited the American school system (7th grade on my side) and learned English there. Wonderful experience! As for my professional experience, my unique international background allowed me to provide timely and professional legal services, such as conducting legal researches, drafting and reviewing legal documents, and providing legal advice. I am now looking forward to embrace this new challenge giving me a new start. RELEVANT EXPERIENCE 2012 - Today 360° translations of: - a banking software developer company's website www.fernsoftware.com - an interactive and poli-sensorial multimedia solutions company's website www.vimage.it - an online dieticians website www.oviva.ch 2015 Various general, legal and technical translations: - English → French - German → French - Italian → French
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
626千ワード
358プロジェクト
13.603
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:4 日前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.698
1 ワード当たり
2:14 PM 現在オンライン
Khomurov Valerii
Khomurov Valerii
場所
ロシア連邦
自分について
Languages English (fluent) experience in: Oil & Gas Shipbuilding Business Ecology Administration Marketing Logistics French (fluent) experience in: Banking Shipbuilding Business Insurance Construction Administration Italian (advanced level) experience in: Banking Shipbuilding Car industry Construction Administration Spanish (basic knowledge) PC Skills OS: Windows/Linux Microsoft Office decent user Internet browsers/ E-mail CAT-tools: Deja Vu X, SDL, Trados 7, Multiterm, Omega T Typing 180-200 symbols per minute (Cyrillic / Latin) Skills in local office computer net mounting and maintenance Personal features Responsibility, ability to take quick and rational decisions, quick learning ability and adaptation to new working conditions and colleagues, readiness and eagerness to work on deadlines and under pressure and to go to business trips, A communicative, attentive and persevering person, experienced in constructive cooperation with the expatriates. Hobbies: Housing Accomplishment, Community Theater, Amateur Astronomy, Radio Communications and Meteorology
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
1.2百万ワード
165プロジェクト
2.578
1 ワード当たり
3:14 PM 最終閲覧:6 時間前
Nevia Ferrara
Nevia Ferrara
場所
イタリア
翻訳
85%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
63千ワード
66プロジェクト
2.586
1 ワード当たり
Alex Grimaldi
Alex Grimaldi
場所
フランス
自分について
I used to work as researcher in biology. I did my PhD in Paris, followed by a three year postdoc in Germany. Since June 2017, I'm trying to switch career to a language related one. My 6 years experience in an academic setting provided me with expertise not only in theoretical and experimental biology, programming and office software, but also in writing and proofreading scientific articles in both English and French.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
327千ワード
191プロジェクト
11.98
1 ワード当たり
12:14 PM
BAUMANN Francoise
BAUMANN Francoise
場所
フランス, Aix en Provence
自分について
Thanks to my solid experience in tourism and marketing fields, I can offer to clients high quality and liability. I am always open to new projects. I am also envolved in volunteership in Bolivia dedicated to teaching languages.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
26千ワード
13プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
7:14 AM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Ana-Maria H.
Ana-Maria H.
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
75千ワード
7プロジェクト
11.98
1 ワード当たり
1:14 PM
Mohsene Chelirem
Mohsene Chelirem
場所
フランス, Paris
自分について
** Certified Professional Translator - Arab Professional Translators Society (APTS). ** Member of Mediterranean Editors and Translators. ** Proz Certified Pro Translator. "I help businesses accessing potential customers in the Arabic-speaking world, and extending them to reach wider target clients" Do you want to outsource Arabic translation and gain peace of mind? ✔ Are you looking for someone reliable? ✔ Or maybe you want to start doing business in Arabic-speaking world? 📣📣 As an Arabic translator, I've been helping global and local brands communicate effectively for 06 years now. This enables you to concentrate on your work and stop worrying about your Arabic translation or editing projects. 📣📣 With my help you can: ✔ Ensure timely delivery to your clients. ✔ Build customer loyalty. ✔ Gain peace of mind. ✔ Get your message across.
翻訳
91%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
23千ワード
39プロジェクト
14.84
1 ワード当たり
12:14 PM
Mirta Lupi
Mirta Lupi
場所
モナコ, Monaco
自分について
I speak Italian, French, English, German and Spanish - Born in Italy and raised between Italy and France. Bilingual Native Italian/French- I have been living in London and Stuttgart and I have been working as interpreter and tour guide for 10 years. I am now working as a superyacht charter broker and in my free time I am still working as interpreter / translator freelance.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
95千ワード
16プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:85 分前
Sylvain Gillis
Sylvain Gillis
場所
オーストリア, Wang
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
248千ワード
136プロジェクト
11.299
1 ワード当たり
12:14 PM 現在オンライン
Adonis Arlignon
Adonis Arlignon
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Good morning. My name is Adonis Arlignon, I live in Benin, Africa. This is my first experience on this site and I would very much like to be admitted as a translator. I have a lot of experience in the field of translation having worked on a few platforms such as (Gengo or TextMaster) and I would like to make this work my real livelihood and I hope that I will be allowed to show you all my potential. I am immediately available and ready to deliver high quality work. I will use my knowledge and know-how to satisfy all client requirements.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
159千ワード
57プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:6 時間前
Patricia Morin
Patricia Morin
場所
カナダ, Lévis
自分について
• Passionate multilingual translator with more than 15 years of experience translating from English, French to Italian and vice versa. • As a language and communication lover from a very young age, I thrive in contexts where it is necessary to constantly research, upgrade, and discover the beauty of languages and communication media. • I have successfully translated a plethora of projects ranging from simple emails to entire websites, and I am always on the lookout for new linguistic challenges. • Punctuality, Professionalism, and Precision are my mottos.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
141千ワード
71プロジェクト
16.076
1 ワード当たり
6:14 AM 最終閲覧:10 時間前
Yuliya Abzhueva
Yuliya Abzhueva
場所
ロシア連邦
翻訳
213千ワード
11プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
現在オンライン
Tat'iana Khvostik
Tat'iana Khvostik
場所
ウクライナ
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
61千ワード
19プロジェクト
3.275
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:23 時間前
Stephanie Grevesse
Stephanie Grevesse
場所
ベルギー, 6953
自分について
La traduction, plus qu'un métier: une passion!
翻訳
889千ワード
456プロジェクト
13.477
1 ワード当たり
12:14 AM 最終閲覧:14 時間前
Laeticia Mirande
Laeticia Mirande
場所
フランス, Nantes
自分について
My name is Laeticia Mirande. I'm a French freelance translator since 2014. Born and raised in France, I currently reside in Accra, Ghana. I graduated with a Bachelors' degree in Translation and Interpretation. I also studied in Berlin for 10 years. Fluent in English, German and Spanish, I have 5 years work experience as a translator with various translation agencies and organizations around the world. I can translate, transcribe, proofread and edit documents and brochures . I guarantee good work ethics and professionalism. Ideally, I'm a person who has the following skills, characteristics: -Ability to maintain 100% confidentiality -Honest, trustworthy and reliable -Willingness to learn new things -Fluent in French, English, Spanish & German -Attentive to details -Available 7 days a week -Well versed in Google Docs & MS Office -Can easily adapt and work under pressure with different types of people flawlessly -Produce good quality job, perfect timing, always respect the deadline
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
393千ワード
581プロジェクト
8.094
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:17 時間前
Jean Claude Pages
Jean Claude Pages
場所
フランス, Peillonnex
自分について
I was medical translator from 2009 to 2016. Now, freelancer, medical + general
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
728千ワード
62プロジェクト
5.99
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:2 日前
Tania Ricci
Tania Ricci
場所
フランス, SAINT CYR LA RIVIERE
自分について
Raised in a bilingual environment (Italian+French), languages and translation have always been a passion. With a university degree in translation in hand, I worked in various fields and countries and that allowed me to specialize in in different areas - tourism and travel, hotels, education and aeronautics, but my field of interests is much wider.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
134千ワード
245プロジェクト
13.477
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:5 日前
Dahoun Marjolaine
Dahoun Marjolaine
場所
セネガル
自分について
Je suis une jeune femme qui aime la traduction parce qu'elle me permet non seulement de me cultiver par rapport aux langues étrangères et de connaître leurs différents reliefs,car chaque langue selon moi a une particularité. De pouvoir aider les autres avec mes qualités en traduction est ce qui me réjoui le plus. J'aime la mode ,la santé, le luxe. je fais des études de médecine donc en parler pourra m'aider à ouvrir mon esprit sur les différents possibilité qui s'offre à moi dans un future proche. Pour ce qui est du luxe et de la mode c'est pour moi un style de vie que j'adore.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
248千ワード
49プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
11:14 PM
Dileal sarl
Dileal sarl
場所
フランス, Bron
自分について
Translator and Post-editor since 2005. From EN and IT into FR. Specialised in Technical - IT - Legal - Medical fields
翻訳
25千ワード
7プロジェクト
10.482
1 ワード当たり
最終閲覧:18 時間前
Omar Triki
Omar Triki
場所
アラブ首長国連邦, Abu Dhabi
自分について
Arabic is my other native language
翻訳
124千ワード
8プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
12:14 PM
Carole Corsia
Carole Corsia
場所
フランス, Nice Area
自分について
I'm a French mother tongue translator who's been in charge of performing translations with happiness and enthusiasm since the year 2000.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
1.8百万ワード
3プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
12:14 PM 現在オンライン
DI FATO FABIO
DI FATO FABIO
場所
ベルギー, Etterbeek
自分について
My name is Fabio Di Fato, I am bilingual Italian/French, graduated with honors in Translation at the University of Torino. I have a relevant experience in this field, since it is several years I teach to individuals, employees and freelance professionals. I worked also in Spain and Belgium, in contexts where the use of an L2 was required. As said, I am bilingual, since I was born in Belgium, where I lived until the age of 10, and where I returned several times to refine my French skills with courses and work activities. I also participated to the Erasmus program in Spain, thanks to which I significantly improved my competences in Spanish language, also thanks to study and work activities. I am able to translate in the following languages combinations: IT>FR, FR>IT, SP>IT, SP>FR. Finally, during the two years of Master in Torino, I have been carrying out translations tasks as a freelance for several translation agencies (Globe, BigTranslation, Star, The World, Help srl, for which I translated for important companies such as Mitsubishi, BigBuy, MVM, Migoga, Reggia Di Venaria), companies (A.I.Chem chemicals, Migoga), individuals and translation websites (ProZ, Translator Café and so on). I am specialized in technical and marketing translations, as they represent the massive part of the translation tasks I have been carrying out until now (in the sectors of industry, chemistry, entertainment products, household electrical appliances, electronics, handbooks, etc). However, I also do have significant competences for translations in the IT field and in literature (that represents my strongest interest, as demonstrated by the fact my Master thesis was a translation and comment of "Une Collection Trés Particuliére" by Bernard Quiriny). I use SDL Trados Studios 2011 and I am available for a translation test. Please note I do not have a personal VAT yet but it is up to come.
翻訳
8 370ワード
4プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
12:14 PM
Julie Grislain
Julie Grislain
場所
フランス, Paris
自分について
I have had an international upbringing, being born in Brussels from an American mother and a French father. As a student, I graduated both in literature at La Sorbonne nouvelle and in art history at the École du Louvre in Paris. After having worked for galleries and museums in France and in Italy, I have launched my own activity as an editor, translator and proofreader in Paris. This freelance activity led me to broaden my horizons and knowledge with writing and translation projects about different topics such as Arts, European politics, social studies, gender equality, environmental issues and corporate communication. Trilingual (French, English and Italian), I have a great ability on localizing content and dealing with various formats and media (online content, books, reports, press releases, articles, etc.).
翻訳
382千ワード
12.366
1 ワード当たり
12:14 PM
Laura Francesca Basile
Laura Francesca Basile
場所
イタリア, Brescia
自分について
I'm very precise and determined. I've always loved languages and for this reasons I can now speak Italian, English, German and French. At the moment I've also started studying Spanish and Russian. My dream is to learn as many languages as I can, in order to travel all around the world, getting to know new cultures and meeting different people.
翻訳
22千ワード
10.482
1 ワード当たり
12:14 PM
Laurent Moreau
Laurent Moreau
場所
フランス
翻訳
67千ワード
7.42
1 ワード当たり
1:14 PM
Chiara De Santis
Chiara De Santis
場所
イタリア, Latina
自分について
I'm graduated in Foreign languages and fond of translation.
翻訳
53千ワード
2.473
1 ワード当たり
12:14 PM
Kristel Chaton
Kristel Chaton
場所
フランス, Courtenay
自分について
Former financial analyst and web marketer passionate about foreign languages and cultures. I decided to create my own translation company 3 years ago after living and working for 8 years in 8 different countries. With my educational background from a prestigious Business school, my work experience in multinationals all around the world, I have the skills to deliver professional translations and adapt to every kind of business and audience. I translate every kind of business documents, web contents with focus on SEO and localization. I can work directly on Trados packages, PPT presentations, Word, Excel, editing HTLM, .ai, Xliff files...
翻訳
367千ワード
1プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
12:14 PM
Diana Minghetti
Diana Minghetti
場所
イタリア, Forli
自分について
I have been translating and interpreting on all possible subjects since almost 40 years
翻訳
22千ワード
8.985
1 ワード当たり
11:14 PM
Marika Spirito
Marika Spirito
場所
イタリア, Campobasso
自分について
I graduated in "Language Mediation Sciences" at the University of Macerata, in Italy and I studied English, Chinese, Spanish and French. I am sure my excellent communication skills and my natural inclination to accuracy and diligence can really make the difference for each fascinating work-experience. With regards to the translation, I have been working as freelance translator and proofreader since 2017, focusing my work on different fields such as Marketing, advertising, tourism and technical, legal, commercial, academic and birth certificates, some of which are related to my professional background and some to my personal interests. I carried out voluntary translation for a number of organizations. My languages pairs of expertise are EN-ITA, SPA-ITA, FR-ITA, CHINESE-ITA, ITA-ENG, ITA-SPA, ITA-FR,FR-ENG,ENG-FR,SPA-ENG,ENG-SPA.
翻訳
8 173ワード
2プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:29 時間前
Sofia Scibilia
Sofia Scibilia
場所
イタリア
自分について
Translator from Italian to English, French and Spanish and vice versa
翻訳
51千ワード
7プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:14 PM
Birikissou ALLOHOUTADE
Birikissou ALLOHOUTADE
場所
ベニン
自分について
A race behind perfection, I always give the best of myself. I spend my time doing abdominal exercises, dancing, shopping, but I enjoy spending time on translation sites much more. For me, work well done is priceless and working in a community is a luxury we can afford, so I'm joining you in this great adventure. In addition to having always been passionate about other languages, being able to put them into practice while working would be really enriching on this site. So, let'go
翻訳
50%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 766ワード
4プロジェクト
2.698
1 ワード当たり
12:14 PM 現在オンライン
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
11.1千ワード
7.487
1 ワード当たり
1:14 PM
Marina Dao
Marina Dao
場所
ウクライナ
自分について
I am currently working in global IT company as a Technical writer. I have a great experience in translating texts of different topics, especially in IT sphere. I edit, review and translate technical materials, such as equipment manuals, appendices, or operating and maintenance instructions. I have good skills in translating product User interface (Localization). I work with English, French, Spanish and Italian. Russian and Ukrainian are my native languages.
翻訳
54千ワード
2.473
1 ワード当たり
Romina Conti
Romina Conti
場所
ベルギー
自分について
Translator from English and Italian into French (and vice versa). More than 9 years experience in the translation field.
翻訳
25千ワード
2プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
12:14 PM
isabelle Rouault
isabelle Rouault
場所
スペイン, Valencia
自分について
I am passionate about words in all languages and view my professional as a link between cultures
翻訳
253千ワード
17.969
1 ワード当たり
12:14 PM
Hicham Loukhaila
Hicham Loukhaila
場所
イタリア, Perugia
自分について
"I help businesses accessing potential customers in the Arabic-speaking world, and extending them to reach wider target clients" 1. Tell me about yourself? I’m a freelance Arabic translator with 09 years of experience, I have been a full-time freelance translator with various translation agencies in Algeria, Canada, Europe and I have been contributing to hundreds of translation and localization projects with quality, accuracy, and punctuality. 2. What languages can you translate into and from? What services do you provide? I translate from English, French, Italian, Spanish into Arabic and French, my native languages. I can offer a wide range of language services to suit all your business and marketing needs ranging from translation, proofreading, editing to software & website Localization, subtitling, DTP & brand names analysis.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
5 159ワード
13プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
12:14 PM
Mark Possemiers
Mark Possemiers
場所
スペイン, Alicante
翻訳
334千ワード
191プロジェクト
6.858
1 ワード当たり
12:14 PM
Mandy Fourcy
Mandy Fourcy
場所
フランス, Cannes
自分について
Graduated from the University of Manchester in Translation and Interpreting Studies, I have acquired experience in various fields, including editorial, marketing, finance and cosmetics. I am always available to discuss your needs and adapt my work to suit you best.
翻訳
12.1千ワード
7.42
1 ワード当たり
12:14 PM
Nellie K. Adaba
Nellie K. Adaba
場所
アメリカ合衆国
自分について
I'm a French native speaker from Brussels, Belgium (born in 1981). I live in the US since 1994 and I'm working as a Translator/Proofreader -French (France and Belgium), English (UK/US), Spanish (Spain/Latin America/US), some Italian to English (2007-present) and French, and Consecutive Interpreter - French, English, Spanish (2009-present) - currently in NY. For certain advanced/expert translation, I'm more comfortable translating into English. I hold an Associates of Arts degree from Westchester Community College and a Masters of Arts and Bachelors of Arts in Spanish, with a Minor concentration/specialisation in Italian from Iona College, Cum Laude ( similar to "with distinction" or "with honours mention"). I'm a Candidate in the Spanish to English Translation Programme at NYU CPS (NY University School of Continuing and Professional Studies) to earn my Translation Certificates and pursuing continuing adult education/professional translation studies at Translation and Interpreter Training at International School of Linguists and other companies. I also hope to become an accomplished author/writer and poet.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 832ワード
2プロジェクト
18.55
1 ワード当たり
6:14 AM
Gaelle Le Guillan
Gaelle Le Guillan
場所
フランス, Perpignan
自分について
Phd Degree translator, extensive experience, motivated, serious, available all time :)
翻訳
51千ワード
10プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
12:14 PM
Simone De Biase
Simone De Biase
場所
イタリア, Alberobello (BA)
自分について
I'm a freelance translator working with English, Japanese, French, and Italian. So far, I've mainly dealt with the translation of website contents, medicine-related documents, technical material, and so forth. I deem accuracy, professionalism, and affability to be just three of the keys to attaining the best results in my area of expertise; also, those three words are only three of the many keywords that could describe my way of working.
翻訳
8 395ワード
1プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
12:14 PM
Sonia Belfiglio
Sonia Belfiglio
場所
イタリア
翻訳
539ワード
6.183
1 ワード当たり
Mirta Boschetti
Mirta Boschetti
場所
イタリア, Ferrara
自分について
I am an Italian independent translator, working with LSPs and direct clients. I am currently specializing in patent and technical translation as well as in marketing translation. I have extensive knowledge of the performative arts industry, especially dance, since I was a professional dancer until a few years ago. I am reliable, precise, and I always deliver my translations in time.
翻訳
5 325ワード
8.657
1 ワード当たり
Daniela D'Andrea
Daniela D'Andrea
場所
イタリア, Roma
自分について
Young freelance translator with a background in foreign literatures and translation, with a deep passion for languages (in particular French, English and Spanish). Deadline-driven, detail-oriented, responsible and always eager to acquire new working skills.
翻訳
12.6千ワード
1プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
12:14 PM
CLEMENT NOUETAKDIE KAMGUE
CLEMENT NOUETAKDIE KAMGUE
場所
カメルーン, Yaoundé
自分について
Hello, I am a highly-skilled, qualified linguist willing to have a long-term freelance position to translate your documents. My specialist areas are: general translation, technical translation, engineering translation, tourism translation, legal translation, financial translation as well as website translations. My language combinations are: English to French and Italian to French. With my degree in languages that I got from the Perugia University of Italy, I have outstanding English skills and more than nine years of translating and proofreading experience.I am a native French speaker. I am dedicated, punctual and reliable. I am fully available. I use the CAT Tool SDL Trados 2017. Under attached are my CV and scanned copies of my certificates. My SKYPE Id is: clement2819 My PROZ profile link is: http://www.proz.com/profile/1902224. Here are some professional references: - Green Language Services Company. Email: info@greenlanguageservices.com/ amblisivan@gmail.com -XPRESS-BERGAMO
翻訳
9 843ワード
4.947
1 ワード当たり
12:14 AM
Virginia Lasagna
Virginia Lasagna
場所
イタリア
翻訳
8 262ワード
1.911
1 ワード当たり
12:14 PM
Laura Palmisano
Laura Palmisano
場所
ベルギー, Athus
自分について
I am a native French speaker and a professional translator working essentially from English. I am specialized in communication, marketing, website content and product descriptions, travel, nutrition and spirituality.
翻訳
573千ワード
14.975
1 ワード当たり
1:14 PM
MARIA RUANO
MARIA RUANO
場所
スペイン
翻訳
60千ワード
9プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート