Get professional undefined to undefined editing services

Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Walter Riviere

sourse to target editing

rating

9.8

(6)

A native English speaker versed in translation and editing. Feel free to contact me for any type of service.

Fiona Gray

sourse to target editing

rating

10.0

(2)

My name’s Fiona Gray and I’m the Director of Grayscale Translations Limited. I’m a Qualified Member (MITI) of the Institute of Translation and Interpreting with eight years of experience and over three million words of German to English translation and proofreading under my belt. Your company is the cream of the crop. Your brand? The bee’s knees. Your products, your services – just wow. You know it. I know it. How about we let the rest of the world know it? But before we can shout it from the rooftops, it needs to be in a language your ideal customers are going to understand. How?! I hear you cry. Don’t worry, I’ve got it all under control. And you just need to head over to grayscaletranslations.co.uk, send me an email or give me a call to find out what I have in mind...

Jakob Pomeranzev

sourse to target editing

rating

10.0

(2)

I am a recent graduate living in Germany. I enjoy translating on the side both as a hobby as well as a steady source of income. I consider Russian, English and French as my mother tongues. Furthermore, I am a fluent speaker of German, Turkish, Italian and Spanish and gladly translate from these languages.

Linda Gaus

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

Punctual perfection from a Ph.D.

Mags Coetzer

sourse to target editing

rating

9.9

(10)

I am a certified Translator and experienced Media Professional. Please contact me directly for prices for specialized translations, transcreation and copywriting. Both English and German are mother tongues; linguistic skill and experience are guaranteed, with the marketing and media writing experience to deliver sophisticated and polished translations. I am passionate about my work and truly enjoy writing and translation work. And, as everyone knows, if you genuinely love your work, you cannot BUT be good. Pharmex, Aldi Talk, BBQ Master, BW-Bank (Baden-Württembergische Bank), Com Direct Bank, WIGGS Bank, Saturno GmbH, Atlas PROfilax Academy Switzerland ®, AquaClic Publique, On-Star and the Frankfurt, Hessen Dept, of Justice”, as well as the Finanzamt Berlin Charlottenburg, among others. I have completed the following types of texts: - CV's and Reference Letters - Legal Documents - Marketing Copy - Product Descriptions - Newspaper and Magazine Articles - Contracts - Forex / Finance Documents - Certificates - Transcription of Advertising Films and Promotions - Academic Papers - Websites - Technical Translations (Handbooks, Descriptions) - Fictional texts

DONGMO KENFACK Rene

sourse to target editing

rating

10.0

(4)

I am Dr. DONGMO (PhD in Language Sciences), an experienced and hardworking linguist in the areas of Translation, Proofreading, Revision, Post-editing and Localization. I handle documents of various kinds (theses, dissertations, speeches, internship reports, scientific articles, poems, literature, arts, film, juridical, commercial, etc...). If need be, I also have a dynamic team of independent professional linguists… LANGUAGE PAIRS:  English < > French;  German < > English;  German < > French;  Spanish < > French;  Spanish < > English;  Italian < > French;  Italian < > English;  Portuguese < > French;  Portuguese < > English  Russian < > English  Russian < > French  Dutch < > French Dr. RENÉ DONGMO SENIOR PROFESSIONAL TRANSLATOR PhD in Linguistics

April Ann Stines

sourse to target editing

rating

10.0

(136)

Hello! My name is Dr. April Stines and I am a seasoned Russian-English & German-English translator/proofreader. I've been working in the translation industry for many years. My specialization is in academic texts, legal documents and literature, but I cover many areas of translation: from blockchain to video games. A little about myself. I'm from the US, but now reside in Riga, Latvia and have a PhD in Slavic & East European Studies.

Alex May

sourse to target editing

rating

10.0

(6)

Translations

Kenny Cargill

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

I have a M.A. degree in Russian language, literature and linguistics from the University of Arizona, and my translations are read by undergraduate university students across the United States in the pages of _The Russia Reader_ (Duke University Press, 2010). I have also completed three years of German-language study at the University of Arizona. I worked extensively for over four years on the Russian 2014 Winter Olympics Project by translating a variety of documents, ranging from press releases and brochures to technical construction diagrams of the Olympic facilities. If you watched any of the English-language broadcasts of the Opening Ceremony on February 7, 2014, then you would have heard some of my translations of the speeches of officials as read by the TV commentators. I have also contributed translations of marketing materials that advance the business goals of major companies active in both Russia and Germany. For example, last fall I translated the annual report of a major Russia-based steel producer targeted at investors. I have also recently translated the clothing catalog of a German manufacturer of music merchandise. Let me help you tackle your next translation or proofreading project. Using my cultural knowledge and academic training, I can help you avoid embarrassing mistranslations that can be hard to avoid when dealing with texts not just written in another language, but produced by a different culture. My home office computer equipment includes two laptop computers (a Mac and a PC, allowing me to run a variety of CAT software, including SDL Trados Studio 2014). I perform daily backups, and I have high-speed Internet access. With each freelance project I undertake, I guarantee high quality work delivered on or before the deadline and prompt responses to your phone calls and e-mails. 

Jefferds Jorge

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

I have translated ever since my college graduation. I translate in the combinations Spanish-English, and German-English. I specialized in translating contracts, novels, certificates, certifications, wills, deeds, court sentences. Furthermore, I have translated for mining and drug companies. I work on projects concerning to drug information, medical reports, drug test results, leasing of mines, information about minerals, among others. Furthermore, I have translated novels, and poetry books. I love what I do. Currently, I am learning Portuguese and French in order to be able to translate from those languages to English.

Sadie Lavoie

sourse to target editing

rating

8.9

(10)

Canadian native( French, German - English), with nine years of experience, I have handled extensive volumes of creative and marketing translations for the tourism/hospitality, automotive, sports, and consumer electronics industries. My translations have been used by some of the world's top brands including Nike, McLaren Automotive, Infiniti, Marriott, Yamaha, pinnacle sports and many more. 9 YEARS AND OVER 3 MILLION WORDS TRANSLATED AND STILL COUNTING I have translated over 3 million words of product brochures and catalogs, ads and commercial banners copy, press releases, Website contents, hotel and tourist site descriptions, terms and conditions, surveys, contracts, courses and staff training material, device user guides, Christian and general non-fiction , books etc

View of Venus - Anton Baer

sourse to target editing

rating

9.8

(2)

Writer, Hansard editor, focus on proofreading and clarity. Born in Canada, studied physics until I realised 'crop science' would make a life of travel easier, left for Mexico at 16, have lived in Europe most of my adult life (Israel, Germany, Spain, Czechoslovakia, the UK).

Trusted by:
logologologologologologologo