I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed.
I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication.
I am available to start working today.
Looking forward to hearing from you soon.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing.
Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer.
Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters.
- there is no topic I cannot translate or proofread.
- reasonable turnaround, very high quality.
- able to work with any tool you provide me with.
I have been working as a translator for a number of international agencies and online platforms for about 6 years now. In addition, I worked as a teacher of French, English and German for about 13 years, preparing students for their A-Levels. I hold an M.A. in English, French and Literature and completed my studies at the University of Osnabrück in December 2011. During my studies, I spent two academic years abroad, namely in Angers (France) and in Montréal (Québec, Canada) and have been to the US a number of times over the years as well.
Starting out as an interpreter for a local translation agency in 2013, I have been expanding my collaboration with a number of international agencies and online platforms. Among the many clients I did translation jobs for via numerous agencies are companies such as Amazon, Google, Skyscanner, Bodum, Musement,... to name just a few, not to mention countless smaller companies from all over the world.
I am translating and proofreading from English and French into German (any variant). I am originally from Switzerland and now living in Belgium. Over the last years I have been gaining freelance experience in a vast variety of subject, mainly I am specialised in IT, fashion and marketing.
Translation and Localization expert with 20 + years experience. Experience with Internet giants like Airbnb, Amazon, Google, Booking.com, eToro, Expedia. As a translator I came across all types of language service requests: Manuals, Ads, Listings, Content, SEO, Website Localization, Copywriting, Captions and a lot of more Translation Jobs are my daily tasks.
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher.
2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
I am an energetic and unafraid leader who enjoys ownership and is always looking for new ways to work and grow. I am hands on and have no problem rolling up mysleeves and getting things done to support my teams. I also can see the bigger picture and plan for the long-term development of my markets and will always ensure me bring my team on board with my plans.
• I am competitive and love hitting goals.
• I am adept at organizing multiple competing priorities
• While others are bogged down in the reactive, I find ways to be proactive.
• I truly love talking to people and are excited by the idea of helping them ease the chaos in their lives.
• Challenge and high-pressure situations excite me – I’d much rather be crazy busy than bored.
• I am resourceful. “I have no idea” is not in my vocabulary.
• My communication and customer service skills are in a dead heat for first place – I am not one to shy away from a difficult conversation.
• I am flexible and adapt to the situation.
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further.
My goal is to swiftly provide you with a proper translation.
What can you expect?
Manual translation (no Google translate)
Completion of the work on time
Working with vast knowledge in various subjects
Native German from Hamburg, bilingual in French and fluent in English and Spanish. I lived and worked for more than 7 years in Spain. Since 2009 I live and work in French speaking countries (Burkina and France).
I am a sworn translator with technical specializations (see above) and some other fields like economical and law translations (contracts, instruments). A second point is interpreting (police, customs, tribunals, private persons, registry offices).
These are the points of top interest:
- longer experience with CAT-Tools (actually Studio 2017)
- project management with colleagues and companies
- technical translations for the specializations above indicated including terminology projects (as german native speakter, but also in the other directions in cooperation with native speakers of other languages). The base technical of these projects is my bureau, the intellectual base the knowledge of natural-scientific and technical bases, and their application to the technical jargon. The constitution of technical terminology also requires the same bases
- necessary net of colleagues as native speakers of other languages
- The translation bureau for the introduction of technical writing.
1985 - 1999:
Employment as a translator and interpreter in the import/export sector (machinery, IT). Responsible for technical and legal translations, and consecutive conference interpreting.
Freelance translator for a great variety of clients from the industrial, administrative and private sector.
Hands-on experience since 1985 - Extensive technical knowledge - Provision of consistent terminology throughout all company documents over decades - Each translation is double-checked - Professional proofreading of your existing German documents or websites - Format proof service before your documents go into print - Punctual execution of all orders - Individual service geared to your needs.
Professional translation and proofreading service to help you sell your products wherever you do business.
Expertise: Business, Legal, HR, Lighting technology, Christian literature, Travel & Tourism.
Working Environment: Windows 7, SDL Trados Studio 2017, Microsoft Office 2016.
My motto is: "An engineer for technical translations!"
Starting off as a software development engineer in Johannesburg, South Africa (1992-1996) and Berlin, Germany (1996-1998), I became gradually more and more involved in software localization projects due to my secondary interest in languages and gained experience as a software localization engineer (1998-2000) in Austin (USA) and Munich (Germany). I have nearly 20 years experience in the field of technical translation, software localization and L10N project management. Extensive knowledge of programming languages such as C++, Java, Assembler and markup languages like HTML and XML is adefinite plus.
Since 2000, I have been running my own translation/localization business based in Waterloo, Ontario, Canada. Companies in the fields of electrical engineering, automotive and heavy machinery are among my clients.
I am Cedric, a self-motivated, enthusiastic, optimistic, internet savy, and workaholic freelancer. I love to work even if it comes up with a great challenge.
I do offer multilingual translation as well as transcripting service since 2013. Each translation and content will be processed by me, no translation software or any indian company.
I specialize in:
English> German> English
English> Russian> English
(I´m living in Germany, have been born here, my parents are from Russia and I got a certification from the Cambridge university for my skills in English)
Accuracy, customer satisfaction and timely delivery will always be the priority. So just assign me and relax! :)
Lastly, I want to greet you for reading about me!
With kind regards,
Ich bin Spezialist für Lokalisierung, Transkreation und Qualitätssicherung im Sprachdienstleistungsbereich mit einem ganzheitlichen Ansatz und in mehrsprachigen Umgebungen. Dabei begleite ich den Kommunikationsvorgang vom Sender bis zum Empfänger und stelle Effizienz, Korrektheit und Klarheit in den Mittelpunkt. Ergänzend verfüge ich über Erfahrung im Projekt-, Dienstleister-, Terminologie- und Wissensmanagement sowie in der Teamführung und Prozessoptimierung.
You can preorder directly at https://TobyFree.com/free-german-translation /// German Translation (English/French to German/de-DE) & High German Voice Over Recording Studio /// mailto:email@example.com /// tel:+4933926790075 | tel:+4915229705418 | fax:+4932121021177 | skype:tobiasf80?chat /// Business Hours: Monday to Saturday 13.00 – 22.00 o'clock (UTC+01:00 Berlin time) /// About me: For about 4 years I have been living near Berlin and translating from English to German – mainly software localization and technical content (automotive manuals, smartphones, apps, adword campaigns). /// Education: 2003 – Graduate Engineer for Computer Science (Dipl.-Ing. equiv. M.Eng.) 1998 – Abitur (A-Level certificate) with advanced courses in English (French as second language) and German History
Als Student der Allgemeinen Sprachwissenschaften bin ich fast täglich im Umgang mit fremdsprachlichen Texten aus vielen verschiedenen Fachbereichen. Ich verfüge außerdem über muttersprachliche Kompetenzen in deutsch und portugiesisch.
My special areas are technical (automatition, mechanical engineering) and legal translations from English, French and Spanish into German. I also provide localization services for clients who need websites translated into different languages. Web language and the necessary advertising touch will be assured by me. I can also assist in technical aspects of localization tasks e.g. SEO and code adaptations. A big passion of mine is being an interpreter at Criminal Court Berlin, the largest Criminal Court in Europe where I also use my linguistic skills.
A freelance translator who is able to translate more than just words, thanks to:
1. a deep understanding of both German and French society
2. professional experience in various industries across five countries (Germany, France, UK, Belgium,
a) freelance translation (juvenile literature, vehicle owners’ manuals, transcreation/marketing,
b) inhouse-translation (vehicle owners’ manuals, terminology management, linguistic support)
a) campaign coordination, communication and graphic design (15 months campaign by European
b) event management, tourism, gastronomy, leisure and children’s activities (short-term contracts)
3. a triple Master’s degree in Applied Modern Languages and Translation from three universities :
Fachhochschule Köln (D), Université de Provence (F) and Northumbria University (GB)
Experienced Translator skilled in Translation, Writing, Project Management, Literature, and Microsoft Office. Strong media and communication professional with a Bachelor's degree focused in Applied Foreign Languages (English/German). - Reference upon request.
Seit über 20 Jahren bin ich hauptberuflich als Journalist für eine Tageszeitung tätig. Das Redigieren und Korrigieren von Fremdtexten in deutscher Sprache gehört zu meinen täglichen Aufgaben. Ebenso kann ich meine Dienste als Übersetzer von Texten aus dem Französischen und Niederländischen ins Deutsche anbieten.
Certified Foreign Language Assistant with Experience in Translations, Teaching, Customer Advisory/Care;, with TESOL Diploma; Skills: Practised actively WORD & EXCEL (3 years) - 33WPM/3m Master Typing (German/English); 2 mistakes, - Vietnamese mother tongue - English confirmed level - French fluent in daily conversation and writing (B2), learned Time management and SAP/R
Delivering excellent translation services while meeting all requirements and deadlines in numerous freelance positions over the past 38 years. Ensuring seamless style, context, and overall meaning in the target language for all translated materials while applying proper language parameters such as grammar, syntax, semantics, and appropriate terminology.
Maintaining stringent confidentiality concerning both clients and translated materials.
I am organized and personable with an outstanding reputation for my dedication and superior work ethic.
With my extensive background, German/English/French/Spanish language proficiency, and unwavering attention to detail
One day someone told me "Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life" - and here I am. I have always been very passionate about languages and technology, so I combined the two to become a technical translator. Being a freelancer gives me the freedom to take on projects that inspire me and put all my heart and soul into them, which also reflects in the quality of my work.
I am a very curious person and strive to gather new knowledge every day. In line with the slogan "Every day is a school day", I take the chance to deepen my existing knowledge while doing research for my translation projects. The companies in the fields I chose launch an array of innovations every single day... one more amazing than the other.
If you have a project that needs translated, a great innovation you think I need to know about or if you want my expertise on a language-related matter, please don't be shy and drop me a line or check out my website: www.nysatranslations.com!
Born in Germany, classical high school education with Latin and Greek, besides French and English; study of speech therapy, emigration to Bolivia with Dutch husband and first child (of six). Regular visits in Brazil. Since 2013 back in Germany. Translations, including medical and technical, from the following languages: English, Spanish, Dutch, French, Italian, Portuguese to German.
French is the official Language in my country ( Cote d'Ivoire ). I have practised French since early childhood and through education and daily life up to now. I have got Master in Foreign Languages with English as main Language . I have done translation in the listed source and target languages since 2008 . But I am a newcomer on Smartcat . I have got strong Experience in Business translation .And I also have Experience in translating many other areas related items . I look forward to translating yours and I make sure you join me again !
Passionate about sports and translation
Professional certified translator, editor and proofreader with a university degree in translation (Diplom-Übersetzer, awarded by Universität Leipzig).
Specialisation in sports (football, cycling, Olympics, biathlon, other sports), marketing / market research, corporate communications, PR and legal.
Sworn/certified translator for English, French and German, appointed by the Oberlandesgericht (Higher Regional Court) Dresden
Diversity and experience are my abilities - satisfied customers my power source!
I am passionate, very versatile, have very satisfied and loyal customers and I am dedicated to every job. Bilingual (German-Dutch).
See LinkedIn profile for education, work experience and recommendations (https://www.linkedin.com/in/angelikafeldhaus/)
and my small website regarding my work fields and experience https://afs-pr-communications.business.site/
Portfolio: Because I signed an NDA for every singel client (most are translation agencies) I am not able to deliver a portfolio.
A native German speaker, I am fluent in English, live in Germany, where I have studied for a master in social sciences and philosophy and worked in the corporate world in various positions.
I am working as a professional freelance translator since 2008 with my language pairs being English and French as source languages and German as target language.
Being very experienced in the fields of journalism, marketing, advertising, public relations, travel, tourism, games, cooking and culinary I have translated and revised for translation agencies like Jonckers, translated.net, onehourtranslation.com, Motaword, Language Support Centre, Denmark, alphatranslations and customers like Photography Collection LLC and Enigma advertising.
I specialize the translation and proofreading of:
- Business and commerce documents such as proposals, marketing and sales material, periodicals, newsletters, magazines, advertisements, PR materials and websites as well as articles for newspapers and websites games.
My name is Allie Shakked Zur and I'm an educator, writer and an experienced translator currently living in Tel Aviv.
Hebrew and English are both my native tongues and I have a background in hebrew linguistics and in education as well as sports and physiology. I do translation, proofreading and transcription work in both languages in both directions.