英語からウクライナ語への校正

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mila Tavrovska
Mila Tavrovska
場所
ウクライナ
自分について
Native in Russian & Ukrainian. Experience in technical, legal, medical, economics translation. Translation and editing of several IT books. Participation in volunteer projects as translator of medical records. Member of interdisciplinary association for language professionals Mediterranean Editors and Translators (MET) - 2020. // Родные языки: русский и украинский. Опыт выполнения письменных переводов по технической, юридической, медицинской, экономической тематике. Перевод и редактирование перевода нескольких книг по IT тематике. Участие в волонтерских проектах в качестве переводчика медицинской документации. Член профессиональной ассоциации Mediterranean Editors and Translators (MET)- 2020.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
71 レビューに基づく
1.4百万ワード
445プロジェクト
1.461
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:24 時間前
Olga Vilx
Olga Vilx
場所
ロシア連邦
校正
2.8百万ワード
194プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
現在オンライン
Viktoriya Lebed
Viktoriya Lebed
場所
ウクライナ
自分について
• A passionate and highly-motivated multilingual translator with 16 years experience, focused on delivering high-quality professional translation. • Translating from/to English, Spanish, Russian, and Ukrainian in any language combinations. • Native languages: Russian, Ukrainian • Specialized in law & finance, IT and engineering and able to translate the most complicated and tricky texts. • Successfully completed a huge number of translation and localization projects, ranging from individual documents to huge websites and applications. Translated over 200 books, guides and manuals. • Strictly observing deadlines. Hypercritical workaholic. • Daily output: 3,000–4,000 words
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
56 レビューに基づく
2.9百万ワード
509プロジェクト
0.688
1 ワード当たり
5:39 PM 現在オンライン
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
校正
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
813プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
5:39 PM 現在オンライン
Iryna Khramchenko
Iryna Khramchenko
場所
ウクライナ
自分について
My name is Iryna, and I am a native speaker of Ukrainian and Russian and fluent in English and German. What services I offer: Translation; Proofreading; Editing; Localization; Transcreation; Glossary preparation; LQA; Copywriting; Post editing machine translation. In what language pairs I work: En->Ru, En->Ua, Ge->Ru, Ge->Ua, Ru->Ua, Ua->Ru What specializations I work with: Technical (user guides, manuals, quick start guides, operation and maintenance guides to household appliances and professional equipment, furniture and consumer goods); Medical (manuals to medical devices, localization for medical devices, informed consent forms, patient questionnaires, leaflets and labels); Localization (website localization, UI localization); Marketing and advertising (press releases, corporate presentations, brand books, POS materials, marketing surveys, polls and questionnaires). Member of ATA and qualified member of ITI (assessed in English-Ukrainian translation)
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
40 レビューに基づく
1.2百万ワード
291プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:2 時間前
Ostap Zdorovylo
Ostap Zdorovylo
場所
ウクライナ
自分について
Выполняю узкоспециализированные переводы, за которые большинство переводчиков не готовы браться - биохимия, медицина, генетика (имею диплом специалиста по биологии), атомная энергетика, системы вооружения, криминалистика и т.д., постоянно веду работу по самосовершенствованию, изучаю профильную литературу, и самое главное – очень люблю своё дело. Поэтому хотел бы предложить услуги самого высокого качества, подкреплённые более чем 20-летним опытом устных и письменных переводов для разных заказчиков как в Украине, так и за рубежом. За год в качестве письменного переводчика, редактора и корректора мною осуществляется примерно 200 проектов самой различной направленности.
校正
446千ワード
256プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Tasha VErum
Tasha VErum
場所
ウクライナ
自分について
Всегда на связи. Работаю по выходным и праздникам (если нужно) Берусь за проекты разной сложности. Никогда не оставляю проект на последний день, даже если он небольшой по объему. Ценю свое и ваше время, поэтому стараюсь по возможности закончить проект раньше сроков, и считаю это своим наилучшим качеством.
校正
94%品質
95%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
365千ワード
158プロジェクト
1.829
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Evgenij Nohin
Evgenij Nohin
場所
ウクライナ
自分について
Dear Sirs, If you’ll take the time to briefly consider my enclosed resume, you’ll find that I have the skills and experience required to assist your company reach its stated goal. If you are looking for someone who has the skills to succeed as a translator I am that person. I’m looking forward to hear from you.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.9百万ワード
301プロジェクト
0.899
1 ワード当たり
9:39 AM 現在オンライン
Anna Kochurova
Anna Kochurova
場所
ウクライナ
自分について
Переводчик-фрилансер с 15-летним стажем фриланса, около 20 лет работы письменным переводчиком и редактором, время от времени по просьбе заказчиков выступаю в роли эксперта для оценки качества переводов. Опыт работы волонтёром (устный и письменный перевод) в некоммерческих организациях и благотворительных/социальных проектах. Рабочие языки: английский, русский, украинский. Разговорный уровень владения польским, итальянским, немецким, испанским и французским языками. Специализация: экономика, маркетинг, юридические переводы (как договора/соглашения, так и материалы судебных заседаний), психология, коучинг, перформативные искусства. Принимала участие в переводе научной и художественной литературы для печати. Гарантирую высокое качество перевода и соблюдение сроков проекта.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
1.9百万ワード
1426プロジェクト
1.012
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:25 時間前
Nataliya Popova
Nataliya Popova
場所
ウクライナ
自分について
У меня педагогическое образование, факультет иностранных языков. После окончания университета 3 года прожила в Стокгольме, Швеция. Много путешествую. Более 10 лет проработала в сфере туризма и визовой поддержки. В процессе работы неоднократно сталкивалась с переводами.
校正
347千ワード
30プロジェクト
1.143
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:24 時間前
Anna
Anna
場所
ウクライナ
校正
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
576千ワード
140プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
最終閲覧:18 時間前
Yuliya Vlasova
Yuliya Vlasova
場所
ロシア連邦
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
691千ワード
75プロジェクト
0.602
1 ワード当たり
5:39 PM 最終閲覧:23 時間前
Markiyan Plesak
Markiyan Plesak
場所
ウクライナ
自分について
Freelance translator (1998 to date); Teacher of English at University (1998-2007) Translation/interpreting for three foreign-funded projects: - Civil Society Community Roots Project - Management Operations Improvement Advisor Program for Lviv Vodokanal - Community Economic Development Project Major translation projects: - The Underground History of American Education (book, English-Ukrainian, 229,000 words) - The Right To Privacy (book, English-Ukrainian, 154,000 words) - Arbitration and Civil Proceedings (English-Russian, 150,000 words) - Multicultural Jurisdictions (book, English-Ukrainian, 86,000 words) - Pathways to Non-profit Excellence (book, English-Ukrainian, 65,000 words) - Putting The University Online: Information, Technology, And Organizational Change (book, English-Ukrainian, 56,000 words) - EEC Directives relating to vehicle type-approval (50,000 words) - Proposed Reform of the Ukrainian State Customs system (English-Ukrainian, 40,000 words) - Appellate Proceedings and Rulings for a case in Kyiv, Ukraine (Ukrainian-English, 35,000 words) - Labor Code of the Republic of Kazakhstan (Russian-English, 30,000 words) Major end customers: Sberbank, Gazprombank, Sibur, Yahoo, Huawei, Samsung, HP, Bosch, ExxonMobil, General Electric, General Motors and many others
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
63 レビューに基づく
911千ワード
1229プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:21 時間前
Alexander Egrushov
Alexander Egrushov
場所
ウクライナ
自分について
Technical and legal translations.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
1.4百万ワード
338プロジェクト
0.899
1 ワード当たり
5:39 PM 最終閲覧:2 日前
Makeev Alexander
Makeev Alexander
場所
ウクライナ
自分について
Experience in the translation of software interface since 2005.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
342千ワード
84プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:3 日前
Oleksandra Krushinska
Oleksandra Krushinska
場所
ウクライナ
自分について
I have a degree as an Interpreter from German, and have been translating professionally since 2013. My native languages are Ukrainian and Russian. I speak German, English and Polish fluently. For the past two years, I have been working and studying in Austria and Poland, and that has helped me to master my German and Polish, respectively. I have experience translating texts with wide range of subjects, including, but not limited to, legal, technical, political and creative texts.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
212千ワード
116プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:2 日前
Lesia Dash
Lesia Dash
場所
ウクライナ
自分について
Experienced and Qualified Linguist-Translator with MA degree in Germanic and Romance Languages and 10 years of Experience in English (full professional proficiency), Ukrainian (native proficiency), Russian (bilingual proficiency) and Polish (near-native proficiency). Translation specializing in cosmetics/website content/business marketing/cryptocurrency/personal documents field. I am good at translating for proper content and readability, not just word for word translation.
校正
404千ワード
23プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:3 日前
Vladimir Likutin
Vladimir Likutin
場所
ウクライナ
校正
80%品質
216 レビューに基づく
849千ワード
1191プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:3 日前
Marta Mankovska
Marta Mankovska
場所
ウクライナ
自分について
Master in Translation, 14-year experience, manual input/CATs (SmartCat, SDL Trados 2019, Memsourse, MemoQ, Wordfast, corporate translation tools). Extensive knowledge and practical experience in various fields, such as Law (certificates and agreements), IT products (manuals, instrustions, presentations), Medicine (clinical trials, equipment, research works), Technics (installation manuals, instructions for use, educational materials), Education (trainings, articles, corporate courses & materials), etc. The quality, accuracy and compliance with deadlines are guaranteed.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
1.1百万ワード
196プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:3 日前
Yuliya Pilipenko
Yuliya Pilipenko
場所
ウクライナ
自分について
My name is Yuliya Pylypenko. My native languages are Russian and Ukrainian. I have a University Degree in Translation and Interpreting of English into Russian and Ukrainian. I have been working as a professional translator since 1999. I took part in EU Tacis project, World Bank project implemented in our region and DFID project of UK government implemented here in Ukraine. I worked as a full-time banking translator for 10 years and obtained valuable experience in translation of all kinds of financial statements and reports. I also translated various technical and engineering documents, contracts and agreements, bidding documents, content for the bank website, advertising, fashion and retail websites. I will be glad to offer you my experience and knowledge and become a part your team. I am a responsible translator who seeks to provide any client with good quality products and competitive rates.
校正
533千ワード
162プロジェクト
4.384
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:3 日前
Irina Oziumenko
Irina Oziumenko
場所
ロシア連邦
自分について
Experienced in translating, reviewing, proofreading the documents in the legal, financial, economic, insurance, education fields, in the sphere of accounting and audit, politics, travel and tourism. Have translated, reviewed and proofread a great number of various certificates, diplomas, passports, invoices, shipping documents. CAT tools: MemoQ 2015, SmartCat, Memsource, SDL Trados Studio 2017
校正
80%品質
96%締切期限の遵守
65 レビューに基づく
2.1百万ワード
1002プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:5 日前
Maria Didkovska
Maria Didkovska
場所
ウクライナ
自分について
Translating and proofreading: commercial contracts, legal documents; technical documents; documents for tendering procedure of procurement equipment and services
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
1.4百万ワード
33プロジェクト
3.26
1 ワード当たり
3:39 PM 最終閲覧:6 日前
Sharkhun Vitalij
Sharkhun Vitalij
場所
ウクライナ
自分について
Не важно, что ты знаешь и умеешь делать до этого момента - это твой багаж, он всегда с тобой , важно - чему ты научишься и что ты будешь делать на новом месте работы.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
579千ワード
147プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:39 PM
Tanya Rudnytska
Tanya Rudnytska
場所
ウクライナ
自分について
Always strive for a perfect result.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
49千ワード
70プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
5:39 PM
Maria Fokina
Maria Fokina
場所
ウクライナ
自分について
Hello! My name is Maria, I am an English-Russian/Ukrainian native-speaking translator. For me being a translator is not just a profession, it is my passion, and I’m ready to put all my effort into ensuring the highest quality of my translations. I’ve been working as a translator since 2010. As for now, I've translated more than 6,000,000 words. From July 2012 till August 2015 I’ve been working as an in-house translator in Ukrainian Translation Company “Azbuka”. My duties included: - translation and subtitling of audio materials; - editing translations of freelance translators; - checking test translations of job applicants Working as an in-house translator means that you have to be a “universal” specialist. I had to translate texts ranging from general to technical and business and many other fields. But it helped me identify my fields of specialization: business, legal and marketing and texts of general nature. Need a professional translator? Feel free to contact me.
校正
285千ワード
4プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
5:39 PM 最終閲覧:4 日前
Ruslan Pasternak
Ruslan Pasternak
場所
ウクライナ
自分について
More than 20-year experience in translation/localization industry. Have expertise in translation, editing, MT post-editing, proofreading, building and maintaining TMs & glossaries, LQA, writing English user manuals.
校正
173千ワード
2プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:6 日前
Katya|Shumovskaya
Katya|Shumovskaya
場所
ウクライナ
自分について
I'm a native speaker of Russian and Ukrainian. I have a TOEFL IBT score of 119 out of 120 and an IELTS score of 8,5 out of 9. I've been accredited with a 'native-like' level of English according to the EU classification after my IELTS test. I have an MA in English language and Translation. I lived, studied and worked in the USA. I'm experienced in translating texts of marketing, literary, general, legal, IT and popular science areas. Experienced in using a CAT tool - SmartCat. Have experience in the IT industry - 15 months of full-time work.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
17.7千ワード
1プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
5:39 PM 最終閲覧:4 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
123.665
1 ワード当たり
最終閲覧:6 時間前
Mariya Polshchenko
Mariya Polshchenko
場所
ウクライナ
自分について
Имею высокий уровень знания английского языка. Опыт в сфере переводов более 5 лет. Работаю внештатным переводчиком в нескольких бюро переводов: "ТрансЛинк", "Native Speaker Translation", а также с отдельными заказчиками из, Украины, США и стран ЕС. Готова к full-time нагрузке на удаленной основе. Языковые пары RU-EN-RU и UA-EN-UA. В процессе работы мною были приобретены навыки переводов разнообразных тематик: юриспруденция, техника, медицина (клинические исследования), религия, туризм, образование (учебники), художественная литература, архитектура, добыча полезных ископаемых. Имею опыт работы в СAT-системах: Trados, SmartCAT, WordFast, MemoQ. Выполняю как объемные и долгосрочные проекты, так и типовые срочные переводы различных тематик. Ответственное отношение к работе, без просрочки дедлайнов.
校正
61千ワード
1.911
1 ワード当たり
12:39 PM 最終閲覧:6 日前
Nastia B
Nastia B
場所
ウクライナ
自分について
Have helped people with english-russian translations my whole life ;)
校正
11千ワード
7プロジェクト
2.136
1 ワード当たり
4:39 PM
Nicholas Melnyk
Nicholas Melnyk
場所
ウクライナ
自分について
Graduated from medical university, and currently work as an intern in anesthesiology. Work with a Canadian firm (East-to-west.net) as an translator/interpreter.
校正
290千ワード
17プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:39 PM
Kateryna Hidulian
Kateryna Hidulian
場所
ポーランド, Krakow
自分について
Founder at FinTranslation, CEO at GG Company sp. z o.o.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
14.8千ワード
8プロジェクト
2.995
1 ワード当たり
4:39 PM
Darina Gramm
Darina Gramm
場所
ウクライナ
校正
18.4千ワード
1.911
1 ワード当たり
Lyudmila Lysenko
Lyudmila Lysenko
場所
ウクライナ
自分について
Опытный пользователь ПК - MemoQ 8 - Trados 2017 - MS Word, Excel, Power Point - Corel Draw - Acrobat Reader и др.
校正
271千ワード
3プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
3:39 PM
Irina Grigoreva
Irina Grigoreva
場所
ウクライナ
自分について
Сотрудничаю с бюро переводов Technolex Translation Studio, Abbyy LS & Traktat, Janus WW
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
461千ワード
125プロジェクト
2.248
1 ワード当たり
4:39 PM
Natalie Nik
Natalie Nik
場所
ウクライナ
自分について
Осуществляю перевод технической документации, корреспонденции, договоров, контрактов, стандартных документов, текстов общей специализации. Участвовала в волонтерских проектах "Postcard from youth" и "Нужна помощь".
校正
292千ワード
4プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:39 PM
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
校正
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
4:39 PM
Andrey|Yasharov
Andrey|Yasharov
場所
ウクライナ
自分について
- More than ten years as a translator of English, Russian and Ukrainian. - Translate from English into Russian, English into Ukrainian and vice versa. - University degree in translation and biology. - Produce high-quality translations with particular strength in the following: life sciences, clinical trials, pharmaceutics, biology, medicine, chemistry. - Translate case report forms, patient materials including informed consent forms, site/investigator materials including protocols/synopses and investigator brochures, clinical trial agreements, IVRS user guides, clinical research reports, periodic safety update reports, patient information leaflets, standard operating procedures, package inserts and labels, summary of product characteristics, quality of life questionnaires, material safety data sheets, operation manuals for analytical instruments, marketing and advertising materials, laboratory test protocols, scientific articles, analytical procedures, instructions for use, contracts and agreements, site/EC correspondence, regulatory letters and applications, manuals, patient recruitment materials, HR materials, pharmacovigilance materials (e.g. SAE reports), manufacturing documents (e.g. certificates of analysis), marketing materials, including dossiers, medical/pharmaceutical website text. - Confident with SDL Trados Studio 2017, memoQ Adriatic and Wordfast Pro 3.4.9. - Capable of translating more than 3500 words per day. - Holder of IELTS certificate with a grade of 8 (Academic Module). - Holder of a Certificate of English Language Translator in Biology.
校正
2 107ワード
3.148
1 ワード当たり
4:39 PM
Margaret Efimova
Margaret Efimova
場所
ウクライナ
校正
1.2百万ワード
83プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
klaineknirps kl
klaineknirps kl
場所
ウクライナ
自分について
Ключові цінності: якість, відповідальність, гнучкість.
校正
365千ワード
10プロジェクト
24.733
1 ワード当たり
5:39 PM 最終閲覧:6 時間前
Dmitry Pshenichny
Dmitry Pshenichny
場所
ウクライナ
自分について
Средняя скорость перевода в день - 10 стр. (1800 знаков). Основная тематика: химия-нефтехимия-газ, юриспруденция, техника, а также другие тематики. Практический опыт на работы переводчиком/редактором на химико-фармацевтическом предприятии ПАО Концерн Стирол (10 лет). Выполнял и выполняю заказы на постоянной основе для таких компаний как: Газпром, UOP (постоянный заказчик), Toyo Engineering, Роснефть, Нафтогаз, Бреннтаг, Солнце Мехико, МУЗ-ТВ, Nordea Bank AB, Новомет, Уорнер бразерс и многие др.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
811千ワード
41プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
9:39 AM 現在オンライン
Serg|Bondarchuk
Serg|Bondarchuk
場所
ウクライナ
自分について
I've been working as an in-house translator and project manager for a major Kyiv translation company for 3 years. Since 2009 I switched to freelance career. Now I am a full-time freelance translator. My key language pair is English to Ukrainian. I specialize in automotive and telecommunications translations. The biggest project I have handled so far was a 20,000-word owner's manual for GM.
校正
497千ワード
10プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
最終閲覧:73 分前
Yulia Verbynenko
Yulia Verbynenko
場所
ウクライナ
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
9.3百万ワード
1257プロジェクト
0.337
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Lyudmila Mareycheva
Lyudmila Mareycheva
場所
ロシア連邦
自分について
Имею высшее филологическое (магистр филологии, переводчик) и юридическое (специалист, юрист) образование. Специализируюсь на переводе медицинской и юридической (нормативной) документации. Опыт работы переводчиком – более 15 лет.
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
1.4百万ワード
169プロジェクト
0.45
1 ワード当たり
5:39 PM 現在オンライン
Anastasiia Kulikovskaya
Anastasiia Kulikovskaya
場所
ウクライナ
自分について
I graduated Oles Honchar Dniproprtrovsk National University in 2017 and obtained the qualification of : «Master of Arts in Language and Literature (English), Philologist-researcher and University Instructor». I have been working as an English teacher for more than 6 years.
校正
99%品質
100%締切期限の遵守
38 レビューに基づく
1.7百万ワード
278プロジェクト
0.498
1 ワード当たり
5:39 PM 最終閲覧:6 時間前
Aliona Levchuk
Aliona Levchuk
場所
ウクライナ
自分について
Дипломированный переводчик английского языка с опытом работы более 7 лет
校正
2.3百万ワード
213プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
4:39 PM 現在オンライン
Maryna Rahulina
Maryna Rahulina
場所
ウクライナ
自分について
Русский и украинский - родные языки. Целеустремлённая, исполнительная, заинтересована в иностранных языках и культурах. Ответственная, пунктуальная, надежная, оперативная, оптимистичная, креативная, внимательная к деталям, аналитически мыслю и быстро учусь. Russian and Ukrainian are my native languages. Purposeful, executive, interested in foreign languages and cultures. Responsible, reliable, punctual, optimistic, creative, attentive to details, think analytically, quickly learn. Master’s degree in Language and Literature. Philologist, Teacher of English and Foreign Literature. English - written and colloquial - advanced level, excellent knowledge of the specifics of translations, experience in communicating with native speakers. I have the experience of more than 9 years of written translation.
校正
93%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
1.5百万ワード
18プロジェクト
1.686
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:4 時間前
Sergei Akichin
Sergei Akichin
場所
ロシア連邦
自分について
фриланс, внештатное (удаленное) сотрудничество
校正
308千ワード
234プロジェクト
0.859
1 ワード当たり
5:39 PM 現在オンライン
Olga Klymenko
Olga Klymenko
場所
ウクライナ
自分について
Работаю удаленно уже 3 года , всю работу выполняю вовремя, трудолюбива, имею международные сертификаты.
校正
95%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
659千ワード
169プロジェクト
0.675
1 ワード当たり
4:39 PM 最終閲覧:80 分前
Anna Golda
Anna Golda
場所
ロシア連邦
自分について
Professional linguist, translator, interpreter, PhD, professional guide
校正
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.9百万ワード
36プロジェクト
1.375
1 ワード当たり
現在オンライン
フィルター
1ワードあたりのレート