英語からトルコ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Kazim Engin Ilkiz
Kazim Engin Ilkiz
場所
トルコ
自分について
As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに4
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに4
化学
化学
さらに4
99%品質
100%締切期限の遵守
93 レビューに基づく
1.6百万ワード
1091プロジェクト
8.478
1 ワード当たり
9:12 AM 最終閲覧:5 時間前
Gunalp Uzun
Gunalp Uzun
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a medical doctor for more than 15 years. I have published more than 100 peer-reviewed articles in international scientific journals. Currently, I am working as a freelance translator. I am specialized in scientific article translation. I have completed several translation projects both English to Turkish and Turkish to English.
翻訳
科学と特許
科学と特許
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
115千ワード
540プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
7:12 AM
Mustafa Cem CAKIR
Mustafa Cem CAKIR
場所
トルコ
自分について
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me. Regards, Mustafa Cem Çakır
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
97%品質
99%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
871千ワード
1761プロジェクト
3.756
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:2 日前
Ozge Ozden
Ozge Ozden
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
525ワード
3プロジェクト
3.542
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Can Sakirt
Can Sakirt
場所
アメリカ合衆国, Boston
自分について
Verified by Localex
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 533ワード
7.083
1 ワード当たり
12:12 AM
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.223
1 ワード当たり
Oguz Ali
Oguz Ali
場所
トルコ
自分について
I have been translating from English to my native Turkish since 1995. I have a n engineering background and a solid industrial experience in manufacturing, QA/QC and OHSA fields.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに1
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに1
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに1
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
323千ワード
1308プロジェクト
9.803
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:17 時間前
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
282千ワード
54プロジェクト
2.683
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:3 日前
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
302千ワード
41プロジェクト
11.805
1 ワード当たり
7:12 AM
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
456千ワード
6プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:52 分前
Mengioglu Duygu
Mengioglu Duygu
場所
トルコ, Izmir
自分について
I'm a professional translator and native Turkish speaker.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
52千ワード
1プロジェクト
10.625
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:7 時間前
Mehmet Ali Gurbuz
Mehmet Ali Gurbuz
場所
トルコ, Bolu
自分について
Customer-focused, detail-oriented and reliable English-to-Turkish and Italian-to-Turkish translator with a BS degree in Engineering and 6+ years of experience specializing in translation & revision of various subject matters including patent documents. Successfully completed 10,000+ pages of translation projects for 80+clients including Amazon, Translated.net, and Mynet. Built and managed a team of 10 specialized native Turkish-speaking translators for a leading news portal in Turkey, assigning translation projects.
翻訳
産業オートメーション
産業オートメーション
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
247千ワード
4プロジェクト
3.31
1 ワード当たり
7:12 AM
Tugba Kibar
Tugba Kibar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Detail-oriented, responsible, reliable and well-experienced. Top rated translator on Upwork: https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01c78d3c10d6638819/ Worked with a wide range of companies including Duolingo, UEDigital, TiVo, LangJobs, BrightEdge etc.
翻訳
90千ワード
9.444
1 ワード当たり
7:12 AM
MINE SAKMAN
MINE SAKMAN
場所
トルコ, Mersin
自分について
I have been working with many national and international translation offices on Free Lance Basis particularly in Engineering, Marketing and Business Issues particularly experienced in Contracts, Tender Documents, Marketing Documents (Such as Avon, Hilton websites, bulletins and training documents), Hazardous Materials & Emergency Response Training Files for Ministry of Defense, and also Medical Documents like MSDS, various certificates for medical devices, various types of catheter manuals and some Mechanical Engineering issues such as manuals of some Pumps, Motors, Machines and on many other issues both for translation and proofreading. For editing, I performed many translation check projects for websites of international customers such as Avon, Hilton etc.
翻訳
83%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
439千ワード
59プロジェクト
2.674
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:36 分前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
188千ワード
56プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
10:42 AM 最終閲覧:11 時間前
Nuh BAYAZIT
Nuh BAYAZIT
場所
トルコ, Antalya
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
222千ワード
78プロジェクト
3.005
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:8 時間前
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
310千ワード
21プロジェクト
1.186
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:12 時間前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
390千ワード
116プロジェクト
1.482
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:7 時間前
Elife Karaaslan
Elife Karaaslan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Localization professional
翻訳
831千ワード
61プロジェクト
14.004
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:11 時間前
Amir Akbarpour Reihani
Amir Akbarpour Reihani
場所
アラブ首長国連邦, Dubai
自分について
I've been on a mission to provide the best translation of your documents with a focus on meeting deadlines, omitting no words, and observing writing principles and correct grammar. I hope you trust me as much as other clients in ProZ and Flitto do.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
43千ワード
19プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
8:42 AM 最終閲覧:9 時間前
Begum Caprak
Begum Caprak
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Professional multilingual freelance translator with a B.A in Translation & Interpreting and over 5 years experience in providing excellent translation and editing services from English and German to Turkish.
翻訳
21千ワード
15プロジェクト
8.403
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:17 時間前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
85千ワード
28プロジェクト
3.542
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:2 日前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
176千ワード
34プロジェクト
3.005
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:2 日前
Oyku Gizem Gokgul
Oyku Gizem Gokgul
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have been providing localization services to industry-leading customers such as Apple, Microsoft, Google, IBM, Twitter, Lenovo, Dell, Sony, Oracle, etc. through some agencies. Working on a time-restricted schedule, I provide timely deliveries with a main focus on customer satisfaction, which requires being highly detail-oriented with a commitment to quality. My areas of expertise are software, IT, marketing and legal. Please see my attached CV for details.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
38千ワード
17プロジェクト
6.366
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Kaya Gulgun
Kaya Gulgun
場所
トルコ, Izmir
自分について
After working in real estate and banking sectors, I decided to pursue my career as a full-time freelance translator. I provide translation, localisation and editing services in Turkish - English and vice versa with a daily output around 4,000 words. I am specialised in banking, finance, legal, foreign trade and marketing areas as well as logistics, IT, construction, technology and similar areas. I am capable of using Trados, Memsource, memoQ and Verifika CAT and QA tools other than Smartcat. I am available on weekdays and weekends during working hours and guarantee to deliver your orders on time. Please do not hesitate to contact me for your orders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
404千ワード
49プロジェクト
3.434
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:3 日前
Emre Karakullukcu
Emre Karakullukcu
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
35千ワード
10プロジェクト
1.482
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:3 日前
Ismail AKSEL
Ismail AKSEL
場所
トルコ, Trabzon
自分について
I am a Turkish citizen. I was graduated from Istanbul University Law School. I worked for the Ministry of Justice of Turkey between 2007 and 2014 as a translator/interpreter. I studied academic English for nine months in the USA at the Kaplan International. Also, I have master degree on International Human Rights Law from Exeter University (UK) Law School. I have all requirements and qualifications for a translator/interpreter. I have lots of articles both written original and translated from English to Turkish. One of my studies about Turkish judicial system is still in the official website of the Council of Europe. For access please refer; https://rm.coe.int/turkish-judicial-system-bodies-duties-and-officials-by-ismail-aksel-ju/168078f25f I have been working for translation companies as a full-time freelance translator for two years, assuming the translation job of, approximately, 750.000 characters per month mainly in fields legal affairs, contracts, insurance etc.
翻訳
563千ワード
10プロジェクト
1.181
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:3 日前
Gulnara Aktash
Gulnara Aktash
場所
ロシア連邦
自分について
- ориентирована на результат; не боюсь трудностей, легко встречаю вызовы, люблю достигать цели; - умею проводить переговоры – добиваясь максимального результата; - сохраняю самообладание в стрессовых ситуациях; люблю конкурентную борьбу, где приходится находить нестандартные решения; - работа с успешной командой, которая могла в сжатые сроки показывать отличный результат; - в своей работе всегда думаю о результате, ставлю интересы клиента выше своих личных, легко договариваюсь с любыми клиентами/коллегами; - опыт работы в активном и стрессовом режиме; умею работать с большим объемом информации в режиме многозадачности.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
32千ワード
12プロジェクト
3.098
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:6 日前
Rashid Alakhverdiev
Rashid Alakhverdiev
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике. Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" . Преподавание в Университете Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время. Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов. Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
525千ワード
8プロジェクト
1.549
1 ワード当たり
現在オンライン
Takhir Saparov
Takhir Saparov
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
670千ワード
246プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
8:12 AM
Halil Ozdogan
Halil Ozdogan
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
106千ワード
372プロジェクト
3.112
1 ワード当たり
7:12 AM
Ugurcan Cayan
Ugurcan Cayan
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am a graduate of Translation and Interpreting Studies who has been working as a freelance translator for about three years. I aim at specializing in various fields of technical translation as well as video game localization.
翻訳
343千ワード
75プロジェクト
1.779
1 ワード当たり
7:12 AM
Filiz Fidan
Filiz Fidan
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
Translation of patents, medical, social science, legal, and academic texts.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
685千ワード
85プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
7:12 AM
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
24千ワード
13プロジェクト
5.903
1 ワード当たり
7:12 AM
Nurefsan Tercan
Nurefsan Tercan
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık lisans mezunuyum aynı alanda yüksek lisans yapıyorum. Aynı zamanda bir kamu kurumunda tercüman olarak çalışıyorum.
翻訳
67%品質
67%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
92千ワード
6プロジェクト
0.229
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Erhan Ozdemir
Erhan Ozdemir
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello, I am a native Turkish speaker, and a reliable, responsive, fast, and efficient freelance translator & proofreader. I have 15+ years of experience in translating & proofreading Turkish & English texts in all domains. I provide accurate texts linguistically perfect and optimized for cultural relevance. My service also includes reviewing, proofreading, and editing Turkish copy of any domain, including academic and technical subjects, with a thorough eye for accuracy, consistency, coherence, readability and text flow - linguistic and content QA. I offer; -Highest quality output & full client satisfaction. -100% accuracy & 100% human translation. -Best track record in meeting the deadlines. -Professional and kind attitude. -Excellent communication & exceptional cooperation. Let me help your next Turkish project be a success! Regards,
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
214千ワード
5プロジェクト
5.903
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:3 日前
Tugce Birtek
Tugce Birtek
場所
ロシア連邦
自分について
Rusça'dan Türkçe'ye yapılacak çevirilerde kendime güveniyorum. Her şeyden önce bu işi sevdiğim için yapıyorum !
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
29千ワード
3プロジェクト
0.127
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:20 時間前
Sebnem Kinaci
Sebnem Kinaci
場所
トルコ
翻訳
66千ワード
5プロジェクト
1.482
1 ワード当たり
Ufuk Emin Baykan
Ufuk Emin Baykan
場所
トルコ, Zonguldak
自分について
I have studied Translation and Interpreting at Abant Izzet Baysal University. I am working as a freelance translator. Also, I am teaching English to students. I have translated almost all kinds of articles including medical, sport, policy, short stories, news reports, poems and so on. I have many translation works and projects both English to Turkish and Turkish to English. In addition, I have the post-editing certification. This is the link: http://www.sdl.com/certified/448826
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
21千ワード
7プロジェクト
1.145
1 ワード当たり
7:12 AM
Sinem Iptas
Sinem Iptas
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have graduated fromBoğaziçi University, Department of Western Languages and Literatures in İstanbul, Turkey.
翻訳
15千ワード
14プロジェクト
9.444
1 ワード当たり
7:12 AM
Enise Karagoz
Enise Karagoz
場所
トルコ, İstanbul
自分について
İngilizce - Türkçe ve Türkçe-İngilizce çeviri alanında 21 yıllık tecrübemle, dikkat ve özen gerektiren tüm profesyonel çeviri iş ve projelerinizi, mükemmel veya mükemmele mümkün olduğu kadar yakın bir şekilde ve zamanında teslim garantisi sunuyorum. Office programları ve CAT araçlarında tecrübeliyim. Medikal, ticari, teknik ve hukuki alanda her tür çeviride müşteri memnuniyetini sağlayacağınızdan emin olabilirsiniz.
翻訳
17.4千ワード
3プロジェクト
1.482
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:3 日前
ERMAN BALKIN
ERMAN BALKIN
場所
トルコ, ISTANBUL
自分について
Professional translator since 1996.
翻訳
237千ワード
8プロジェクト
11.203
1 ワード当たり
7:12 AM
Kemal Akyuz
Kemal Akyuz
場所
トルコ
自分について
21 yaşındayım, Trabzon doğumluyum. Yeniyüzyıl Üniversitesinde Mütercim Tercümanlık okuyorum. Sosyal Bilimler alanında kendimi yetiştirmekte olup çeşitli projelere dahil olma fırsatı buldum. Felsefe, sosyoloji ve edebiyat başta olmak üzere iki seneyi aşkın çeviri yapmaktayım.
翻訳
249千ワード
3プロジェクト
0.741
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Lingo Soft
Lingo Soft
場所
エジプト, Giza
自分について
Lingo Soft is a leading translation and localization agency powered by talents of high caliber. Operating across the Middle East, Asia and Africa, our language services are delivered in up to 30 languages in almost all industries. The company integrates professional experience in the localization industry with advanced knowledge of modern technology, benefiting from human expertise and automated precision. We have the skill, knowledge and competence necessary to provide high quality language services that are compliant with the international standards of ISO 9001:2015 for Quality Management System and ISO 17100:2015 for translation services. We efficiently provide a wide range of localization services; including Translation, Transcription, Subtitling, Machine-translation, Voiceover, DTP and Testing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
15.5千ワード
6プロジェクト
10.625
1 ワード当たり
7:12 AM
Engin Gumus
Engin Gumus
場所
フランス, Strasbourg
自分について
English-French/Turkish translator since 2010.
翻訳
19.2千ワード
1プロジェクト
11.805
1 ワード当たり
6:12 AM 最終閲覧:34 時間前
Cigdem Nur Dosoglu
Cigdem Nur Dosoglu
場所
トルコ
翻訳
173千ワード
2.075
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Berkay Satkin
Berkay Satkin
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
36千ワード
0.229
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:4 時間前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
14.004
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:2 日前
Nihan Yildizel
Nihan Yildizel
場所
トルコ, Çanakkale
自分について
A multi-skilled reliable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language into a target language. A quick learner who can absorb new ideas and can communicate clearly & effectively with people from all social and Professional backgrounds. Well mannered, articulated and fully aware of diversity and multicultural issues. Flexible in the ability to challenges when they arise& at the same time remaining aware of Professional roles and boundaries. Fluent in English. Proficient in MS Office® (Word, Excel, PowerPoint, Outlook), Oracle® Applications, Oracle® Discoverer
翻訳
25千ワード
1.824
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:12 時間前
Sebla Kucuk
Sebla Kucuk
場所
トルコ
翻訳
67千ワード
2プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート