英語からトルコ語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Kazim Engin Ilkiz
Kazim Engin Ilkiz
場所
トルコ
自分について
As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに4
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに4
化学
化学
さらに4
99%品質
100%締切期限の遵守
98 レビューに基づく
1.7百万ワード
1346プロジェクト
8.881
1 ワード当たり
3:47 PM 最終閲覧:2 時間前
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
39千ワード
20プロジェクト
2.212
1 ワード当たり
現在オンライン
Melik Ahmet Erol
Melik Ahmet Erol
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
205千ワード
143プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:21 時間前
Batuhan Akyazi
Batuhan Akyazi
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Hi there! I am a professional translator who knows how to let the words do the charm in preferred target language. I have been translating for the industry for quite a long time. Now, I'm here to share my skills with you, at SmartCAT. Proud of the works we have created so far with my clients, I guarantee you a top-notch service.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
45千ワード
23プロジェクト
3.981
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:19 時間前
Dilek Yildirim
Dilek Yildirim
場所
トルコ, Montreal
自分について
Verified by Localex
翻訳
一般口座
一般口座
さらに3
法律
法律
さらに3
文書および証明書類
文書および証明書類
さらに3
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
80千ワード
142プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
7:47 AM
Ilkyaz Yesilserit
Ilkyaz Yesilserit
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm an ambitious person who likes research and learning about new things. This aspect of my personality aids in my progression in the translation field. I particularly enjoy medical documents.
翻訳
一般口座
一般口座
75%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
64千ワード
12プロジェクト
1.769
1 ワード当たり
1:47 PM
Seda Anil Ertekin
Seda Anil Ertekin
場所
トルコ, Istanbul
自分について
After working in different industries for over 10 years, I started working as a freelance translator four years ago. I'm currently a sworn translator with extensive experience in the translation of business/finance, legal, and academic documents including business procedures/processes/reports, agreements, research papers, website content, instruction manuals etc. in areas such as banking, oil/energy, construction/architecture, IT, etc.. My past work experience gives me a great advantage in clearly understanding the content and context of a material and then translating/interpreting it accurately and effectively, but I also always try to improve my skills further and keep myself up to date with the latest developments in my industry. So I'd be happy to work with you and deliver high-quality translations on time for you. Looking forward to hearing from you!
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに2
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに2
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに2
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
533千ワード
400プロジェクト
5.621
1 ワード当たり
2:47 PM 最終閲覧:12 時間前
Burcu Aras
Burcu Aras
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 353ワード
2.248
1 ワード当たり
1:47 PM
IBRAHIM OKAN SARIIRMAK
IBRAHIM OKAN SARIIRMAK
場所
トルコ
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
26千ワード
16プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
297千ワード
66プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:28 時間前
Cem Seftalicioglu
Cem Seftalicioglu
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I'm working as a freelance translator since 2007 and my main expertise areas are IT, technical. I also work on video games, marketing, social sciences, educational materials and questionnaires in general. I have a Bachelor's Degree in Psychology and native speaker of Turkish, so I mostly work on English-Turkish pair. I can usually respond to e-mails no later than half an hour, I'm very strict about deadlines and take urgent jobs in work hours.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ゲーム産業
ゲーム産業
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
664千ワード
893プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
2:47 PM 最終閲覧:14 時間前
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
97%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
519千ワード
75プロジェクト
12.366
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:15 時間前
Oguz Ali
Oguz Ali
場所
トルコ
自分について
I have been translating from English to my native Turkish since 1995. I have a n engineering background and a solid industrial experience in manufacturing, QA/QC and OHSA fields.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに1
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに1
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに1
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
342千ワード
1484プロジェクト
10.482
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:2 日前
Mahmut Akbaba
Mahmut Akbaba
場所
トルコ, Kayseri
自分について
Certified Translator, 12 years experience
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
97千ワード
37プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
2:47 PM 最終閲覧:3 日前
Tugce Birtek
Tugce Birtek
場所
ロシア連邦
自分について
Я носитель турецкого языка и гражданка Турции.. Живу уже 3 года в России и получаю высшее образование. Пытаюсь получить опыт в своей профессии. В дальнейшем хочу остаться в России.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
61千ワード
25プロジェクト
2.578
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:3 日前
Askin Bayraktaroglu
Askin Bayraktaroglu
場所
トルコ
自分について
I have been working as a professional translator since sophomore class. After having graduated from Bilkent University's Translation and Interpretation Department in 2002, I worked in several sectors including media and advertisement, while also continuing my profession as a freelancer. For 4 years from early 2003 to 2007, I served as Foreign News and Health Page Editor in national newspaper Tercüman. In the meanwhile, for six issues I served as editor in chief for a monthly alternative health magazine called Bioenergy & Vitamins. Also in 2003, I established my own publishing and music production company, Arkaplan, together with my childhood friends. With Arkaplan we produced several music albums and published more than 10 books. One of the books (ISBN No: 9756128046) was my own title, covering my criticisms -as a young foreign news editor- on the history of Turkish conservative movement. In 2007, I decided to leave media sector and refocused on my original profession in linguistics. I started as Project Manager in Avrasya Translation, and after having gained some very valuable experience on clients, projects and translation tools I decided to continue as a full time freelance translator. Since November 2008, I have been offering highly appreciated translation and localization services to reputable international clients from UK, US, Russia, South Korea, Germany, Hungary, Singapore, and Turkey for brands and organizations including Google, Samsung, Apple, Covidien, Sony, Symantec, Electronic Arts, ABBYY Fine Reader, Kaspersky, HP, TicToc App, Haas, International Paper, Toro, LSI (Language Studies International), Esko, Xaar, Xerox, Marriott Hotels, Acıbadem Hospitals, Istanbul Chamber of Commerce, General Electronics, European Union, World Health Organization, Opel, Citroen, Subaru, GAP, H&M, Mango, Nike, etc. As an empathetic professional seeing things from both a project manager’s and a translator’s points of view, my essential principles are to reply all client emails within an hour from receipt, and to always offer the best results for optimum price as fast as possible. My mission is to simply help people truly understand each other, and my vision is to expand my client base with more worldwide companies and build robust and long-lived professional relationships.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
99%締切期限の遵守
21 レビューに基づく
1.4百万ワード
1483プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:6 日前
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
1.2百万ワード
7プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:12 時間前
C S
C S
場所
アメリカ合衆国
自分について
Verified by Localex
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 533ワード
12.591
1 ワード当たり
Esra Demirezen
Esra Demirezen
場所
トルコ, Muğla
自分について
İngilizce-Türkçe dil çiftinde çeviri, son okuma, düzeltme hizmetleri veriyorum. Profesyonel, hızlı ve doğru çeviriyi müşterilerin istekleri doğrultusunda detaylara özen göstererek eksiksiz ve tam zamanında teslim ediyorum.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
10.1千ワード
21プロジェクト
1.113
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:4 日前
Mengioglu Duygu
Mengioglu Duygu
場所
トルコ, Izmir
自分について
I'm a professional translator and native Turkish speaker.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
81千ワード
1プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:2 日前
Alisher Khamdamov
Alisher Khamdamov
場所
ロシア連邦
自分について
Freelancer
翻訳
103千ワード
1.911
1 ワード当たり
2:47 PM
Ali Can Karamahmut
Ali Can Karamahmut
場所
トルコ, Ankara
自分について
AB Kurumlarına akredite konferans çevirmeni / Conference interpreter accredited to EU Institutions
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
27千ワード
10.322
1 ワード当たり
1:47 PM
ilgi topucar
ilgi topucar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 936ワード
2.473
1 ワード当たり
2:47 PM
Adem Aktekin
Adem Aktekin
場所
スイス
自分について
Hello! I lived in Russia for 10 years between 2009-2019. I completed my undergraduate education in the field of Journalism in St. Petersburg. And completed my master's degree in the same field in Moscow. In my spare time, I am interested in translation and interpretation. You can write to me to get information about Russian-Turkish or Turkish-Russian translation.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
45千ワード
14プロジェクト
5.507
1 ワード当たり
1:47 PM
Senem Eren
Senem Eren
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have maintained my freelance translation career since 2000 and also worked for multinational companies (in tourism and FMCG industries) in different departments (such as admin, marketing, organization). This corporate experience has been important as it helped me gain experience in various fields. I have been working only as a freelance translator and interpreter since 2012. My areas of expertise mostly cover medical and technical domains, marketing and business world. I have taken part in large-scale localization projects.
翻訳
3 168ワード
7.42
1 ワード当たり
1:47 PM
Orhan ISIK
Orhan ISIK
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello, I am a native Turkish speaker and an expert on English - Turkish - English translation, proofreading, etc. living in Ankara, Turkey. I have approximately 20+ years of experience in translation, content writing, editing, proofreading, and presentation in all domains. I have lived in the US for 2 years and in Germany for 3 years, working for a governmental organization. I have organized/chaired 300+ international and local meetings. For those, I have written, translated, edited and/or proofread numerous letters, documents, presentations, reports etc. I provide %100 human translations linguistically and culturally optimized in both English & Turkish. I can also review, edit, re-write and proofread English & Turkish texts in all domains.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
12.3千ワード
1.911
1 ワード当たり
1:47 PM
Furkan Ozkan
Furkan Ozkan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a freelance translator in Russia, Saint Petersburg. My language pairs are English-Turkish and Russian Turkish. I have been translating for almost 4 years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
472千ワード
215プロジェクト
2.064
1 ワード当たり
1:47 PM 現在オンライン
M. Ersay Kilinc
M. Ersay Kilinc
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a professional and certified translator/interpreter with around a 10-year experience through several translation companies and also freelancing. My language pair is Turkish-English, besides, I translated a book by Indra Sinha called 'Animal's People' published in 2014 in Turkey. I studied English Language and Literature and American Culture and Literature (American Studies) at two different universities. Translation is something more than an occupation to me it is truly my passion. I like diving into the words and wandering around the sentences to depict them into a new language.
翻訳
1 レビューに基づく
168千ワード
67プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:8 時間前
Ihsan BABIR
Ihsan BABIR
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık 3. sınıf öğrencisiyim. 3 yıldır profesyonel düzeyde hukuk, finans, pazarlama, akademik alanda ve teknik metin çevirisi gerektiren alanlarda hizmet vermekteyim. Protranslate, Asya Tercüme, Diltra, TeleWorld gibi bilindik ve Türkiye standartlarında oldukça prestijli çeviri bürolarıyla çalışmaktayım. En az 5 CAT aracını profesyonel düzeyde kullanmaktayım (SmartCat, MateCat, MemSource, MemoQ, SDL Trados).
翻訳
239千ワード
24プロジェクト
0.965
1 ワード当たり
2:47 PM 最終閲覧:82 分前
Ismail AKSEL
Ismail AKSEL
場所
トルコ, Trabzon
自分について
I am a Turkish citizen and a Turkish native speaker. I was graduated from Istanbul University Law School. I worked for the Ministry of Justice ofTurkey between 2007 and 2014. I studied academic English for nine months in the USA at Kaplan International. Also, I have a master’s degree in International Human Rights Law from Exeter University (UK) Law School. I have many articles both written original and translated from English to Turkish. Also, one of my studies about the Turkish judicial system is still on the official website of the Council of Europe. I have been working for translation companies as a full-time freelance translator for more than two years, assuming the translation job of,approximately, 750.000 characters per month.
翻訳
1.1百万ワード
134プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
1:47 PM 現在オンライン
Mesut Yuruk
Mesut Yuruk
場所
トルコ, Kayseri
自分について
I'm graduated in translation and interpreting (Russian-Bulgarian and Turkish) at university.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
671千ワード
258プロジェクト
2.064
1 ワード当たり
1:47 PM 現在オンライン
Unzile Kuru
Unzile Kuru
場所
トルコ, İzmir
翻訳
409千ワード
237プロジェクト
2.248
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:68 分前
Elife Karaaslan
Elife Karaaslan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Localization professional
翻訳
1.5百万ワード
233プロジェクト
14.975
1 ワード当たり
1:47 PM 現在オンライン
Oyku Gizem Gokgul
Oyku Gizem Gokgul
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have been providing localization services to industry-leading customers such as Apple, Microsoft, Google, IBM, Twitter, Lenovo, Dell, Sony, Oracle, etc. through some agencies. Working on a time-restricted schedule, I provide timely deliveries with a main focus on customer satisfaction, which requires being highly detail-oriented with a commitment to quality. My areas of expertise are software, IT, marketing and legal. Please see my attached CV for details.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
74千ワード
144プロジェクト
6.807
1 ワード当たり
最終閲覧:22 時間前
Ozlem Yuvarlak
Ozlem Yuvarlak
場所
トルコ, Ankara
翻訳
127千ワード
38プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
2:47 PM 最終閲覧:22 時間前
Cemre Yildirim
Cemre Yildirim
場所
トルコ, Istanbul
自分について
French, English, Turkish, translation, redaction, proofreading, editor
翻訳
226千ワード
50プロジェクト
0.737
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:26 時間前
Kaya Gulgun
Kaya Gulgun
場所
トルコ, Izmir
自分について
After working in real estate and banking sectors, I decided to pursue my career as a full-time freelance translator. I provide translation, localisation and editing services in Turkish - English and vice versa with a daily output around 4,000 words. I am specialised in banking, finance, legal, foreign trade and marketing areas as well as logistics, IT, construction, technology and similar areas. I am capable of using Trados, Memsource, memoQ and Verifika CAT and QA tools other than Smartcat. I am available on weekdays and weekends during working hours and guarantee to deliver your orders on time. Please do not hesitate to contact me for your orders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
642千ワード
154プロジェクト
3.598
1 ワード当たり
2:47 PM 最終閲覧:25 時間前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Professional Translator & Interpreter Contact: ahmetozerdem@outlook.com
翻訳
463千ワード
20プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:19 時間前
Coskun Panayirci
Coskun Panayirci
場所
トルコ
翻訳
531千ワード
33プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
最終閲覧:29 時間前
Emrullah Kara
Emrullah Kara
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I majored in English Translation and Interpreting and graduated from Abant Izzet Baysal University. I have translated and proofread almost all kinds of texts, including news reports, short stories, poems, all kinds of articles including Physics and Fine Arts, advertising copies, operating manuels, medical texts using CAT tools for my projects such as Smartcat or sometimes SDL Trados Studio 2015. Also I have received Post-Editing Certification by SDL, thanks to which I have post-edited over 500k words of output. Thus, I am be able to approach to translation from so many different angles to understand correctly, process deeply and translate functionally the texts of my customers to other languages as a result of having gained valuable experience in the fields. In addition, I provide sworn and notarary certified translation services with the the best quality and the fastest way. Post-Editing Certification by SDL: http://www.sdl.com/certified/411268
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
697千ワード
38プロジェクト
1.327
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Tevfik Server
Tevfik Server
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am Tevfik Server, a sworn translator. My experience covers more than years of practice and tens of thousands of written and oral translations. My mission is to perform my work in such a way as to deliver benefits to my clients. I am strongly convinced that ignorance of language shall not be an obstruction to their personal, professional and career progress, that's why I am always there, where my help is needed. I live in Ankara, Turkey. I have been working as a translator since 1999. I work with Yandex and CROC, which are IT leaders of the Russian market. My clients is Akkuyu Nuclear, Cengiz Holding and more... The most part of translations consists of audit reports, articles of association, contracts, powers of attorney, construction projects, instructions; in the last time, especially in the last two years, I work mostly on different IT projects. I frequently translate tender documents as well. I had a great opportunity to work at the long-term project for translation of documentary films for TV-channel Russian Travel Guide. It was very interesting experience, which gave me a chance to enhance my weaker sides at that time. I have my own formula for success. It is hard working multiplied by friendliness, diligence, positive attitude and... smile. So then, if you visited my site in the hope of finding a translator, you may be sure – you have found him! All my clients appreciate quality and time accuracy in my work. I shall be glad to help you. Tevfik Server
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
167千ワード
98プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:2 日前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
223千ワード
45プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:3 日前
Emre Karakullukcu
Emre Karakullukcu
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
43千ワード
10プロジェクト
1.475
1 ワード当たり
2:47 PM 最終閲覧:3 日前
Necip Fazil Keskin
Necip Fazil Keskin
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Being a freelancer for over 5 years, I have delivered several successful projects for many LSP's. I use QA and CAT tools in every project to ensure mechanical and semantic quality while efficiently using my time. I have completed my Bachelor's Degree in Translation and Interpretation. Being in relationship with languages and translation have always been my passion. I have been gladly working in this sector as a professional translator and will continue to do so adapting myself to every innovation and development. Feel free to contact about any TEP, post-editing and subtitling works. SDL Post-Editing Certificate: https://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=0b0f7d73-ae33-41a7-b92c-c0ba8cc34cf0 LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/necipfazilkeskin/ ProZ: https://www.proz.com/translator/2461612
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
146千ワード
48プロジェクト
1.769
1 ワード当たり
2:47 PM 最終閲覧:4 日前
Mehmet Ali Ozgunduz
Mehmet Ali Ozgunduz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Quality driven professional with almost 20 years of professional experience and entrepreneurship history. Diverse knowledge of different sectors with one and a half year of audit experience in a major international bank and two years of project management experience in an inter-governmental organization. Result oriented team player with excellent interpersonal and communication skills, establishing and maintaining strong relations. Management abilities with leadership profile. As a translator, completed over 2 million words of work in different areas with leading companies in Turkey as well as abroad. Fluent in English and Azerbaijani.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
310千ワード
29プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Alper Ceyhun Ulgen
Alper Ceyhun Ulgen
場所
トルコ
自分について
I am a native speaker of Turkish language, and I believe that we may establish a very fruitful business relationship since I am a very experienced translator providing translation services in Turkish-English language combination for more than 15 years. I have worked in various companies as translator during my career and also, provided freelance translation services to various translation offices from all over the world at the same time. I am always on the computer due to the nature of my profession. Therefore, you may contact me any time you want, and ask for advice on any project you consider.
翻訳
25千ワード
22プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:4 日前
Gokay Yilmaz
Gokay Yilmaz
場所
トルコ, Istanbul
翻訳
1百万ワード
9プロジェクト
2.359
1 ワード当たり
最終閲覧:23 時間前
Rustem Sayar
Rustem Sayar
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have Bachelor's Degree in Translation & Interpreting Studies at Yeditepe University in Istanbul. Since the beginning of my education at this department, I have done many translations in EN > TR and TR > EN language pairs. I did my internship at ES Language Services, which is the first localization company to be established in Turkey and is widely known in localization sector. I have gained experience in website localization, IT texts and some other fields I listed on my profile during my internship and my education. I also translate contents for two magazines in Turkey, Düşünbil and Libido, and a translation newspaper, which can be found on www.ceviriyoruz.org website. I use SDL Trados, Smartcat, Memsource, and Matecat as CAT. Look forward to connecting soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
115千ワード
18プロジェクト
1.032
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:5 日前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Eduard from Germany. I do professional Translation in the ares of Technical, Medical, Chemical, Marketin and Official documents with ability of editing and fully responsibility.
翻訳
86千ワード
31プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
1:47 PM 最終閲覧:7 日前
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
434千ワード
21プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
1:47 PM
フィルター
1ワードあたりのレート