英語からトルコ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Kazim Engin Ilkiz
Kazim Engin Ilkiz
場所
トルコ
自分について
As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに4
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに4
化学
化学
さらに4
99%品質
100%締切期限の遵守
93 レビューに基づく
1.6百万ワード
1089プロジェクト
8.477
1 ワード当たり
10:00 PM 最終閲覧:3 時間前
Dilek Yildirim
Dilek Yildirim
場所
トルコ, Montreal
自分について
Verified by Localex
翻訳
一般口座
一般口座
さらに3
法律
法律
さらに3
文書および証明書類
文書および証明書類
さらに3
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
68千ワード
29プロジェクト
9.442
1 ワード当たり
2:00 PM 最終閲覧:61 分前
Mert Gulgun
Mert Gulgun
場所
トルコ, İzmir
自分について
Verified by Localex
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ソフトウェア
ソフトウェア
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
100%品質
100%締切期限の遵守
53 レビューに基づく
1.5百万ワード
1006プロジェクト
6.994
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:8 時間前
Melik Ahmet Erol
Melik Ahmet Erol
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
140千ワード
52プロジェクト
1.209
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:2 日前
Ilkyaz Yesilserit
Ilkyaz Yesilserit
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm an ambitious person who likes research and learning about new things. This aspect of my personality aids in my progression in the translation field. I particularly enjoy medical documents.
翻訳
一般口座
一般口座
75%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
64千ワード
12プロジェクト
1.813
1 ワード当たり
8:00 PM
Muhammed Demir
Muhammed Demir
場所
トルコ, İstanbul
自分について
As a passionate linguist, I made my debut in the translation and localization world in 2014, when I was only a freshman in the university. I started as an intern and ended up to be freelance translator at SDL Turkey for 2 years. During this period of time, I gained immense amount of experience and I learned how to use multiple translation tools. Following that, I worked for a transcription company and made transcriptions of voice records both in English and Turkish. Finally, I started working with Localex in 2017 and that was one of the best decisions I made regarding my profession. During my time in SDL plc. and Localex I made translations, reviews and proof-reading in a wide variety of fields such as law, IT, marketing, legal, medical, gaming. During my time in the university, I took translation classes on many different fields and I also added knowledge of German and Spanish to my arsenal. Verified by Localex.
翻訳
ウェブサイト
ウェブサイト
さらに3
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに3
観光および旅行
観光および旅行
さらに3
100%品質
100%締切期限の遵守
48 レビューに基づく
615千ワード
568プロジェクト
11.191
1 ワード当たり
8:00 PM
Baris Bakirci
Baris Bakirci
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ゲーム産業
ゲーム産業
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
45千ワード
6プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:9 時間前
Hakan Meral
Hakan Meral
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I am a localization professional. I've worked with major accounts for 7 years. I set out towards Trakya University for my education on Translation and Interpretation. Taking an active role in the efforts of Trakya University Translation Club (TÜÇEV) and The Union of Translation Students (TÜÇEB), I was graduated in 2012. After working as a freelance translator for a while, I had localization training in ES Academy for 1 year. After completing my training, I took part in the translation projects of major software companies as an in-house employee of ES Language Services.Currently I have been working on the projects of major software companies. Verified by Localex.
翻訳
ウェブサイト
ウェブサイト
さらに3
マニュアル類
マニュアル類
さらに3
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに3
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
133千ワード
59プロジェクト
4.197
1 ワード当たり
10:00 PM
Mujde Zeybek
Mujde Zeybek
場所
トルコ
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに2
マニュアル類
マニュアル類
さらに2
人事
人事
さらに2
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
137千ワード
94プロジェクト
1.662
1 ワード当たり
Mustafa Cem CAKIR
Mustafa Cem CAKIR
場所
トルコ
自分について
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me. Regards, Mustafa Cem Çakır
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
97%品質
99%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
870千ワード
1752プロジェクト
3.755
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:8 時間前
IBRAHIM OKAN SARIIRMAK
IBRAHIM OKAN SARIIRMAK
場所
トルコ
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
26千ワード
16プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
Alara Alpay
Alara Alpay
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have a diploma in Translation and Interpretation Studies from one of the most prestigious universities in Turkey, and I have spent 3 months in Canada to enhance my technical competencies upon its completion. I have gained technical experience in English-Turkish technology translation for press with major companies such as Nokia, alongside translation for other diverse subjects. I also possess some knowledge of Russian and German, although my expertise lies in English-Turkish and Turkish-English translation.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 098ワード
5.901
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:4 日前
Seda Anil
Seda Anil
場所
トルコ, Istanbul
自分について
After working in different industries for over 10 years, I started working as a freelance translator three years ago. I'm currently a sworn translator with extensive experience in the translation of business/finance, legal, and academic documents including business procedures/processes/reports, agreements, research papers, website content, instruction manuals etc. in areas such as banking, oil/energy, construction/architecture, IT, etc.. My past work experience gives me a great advantage in clearly understanding the content and context of a material and then translating/interpreting it accurately and effectively, but I also always try to improve my skills further and keep myself up to date with the latest developments in my industry. So I'd be happy to work with you and deliver high-quality translations on time for you. Looking forward to hearing from you!
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに2
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに2
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに2
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
510千ワード
64プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
9:00 PM 現在オンライン
Ozge Ozden
Ozge Ozden
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
525ワード
3プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Can Sakirt
Can Sakirt
場所
アメリカ合衆国, Boston
自分について
Verified by Localex
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 533ワード
7.082
1 ワード当たり
1:00 PM
ilgi topucar
ilgi topucar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 936ワード
2.361
1 ワード当たり
9:00 PM
Damla Taner
Damla Taner
場所
トルコ, istanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 445ワード
2.361
1 ワード当たり
9:00 PM
Ezgi Atar
Ezgi Atar
場所
トルコ
自分について
Verified by Localex
翻訳
ウェブサイト
ウェブサイト
さらに3
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに3
マニュアル類
マニュアル類
さらに3
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
63千ワード
11.191
1 ワード当たり
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.267
1 ワード当たり
Cem Seftalicioglu
Cem Seftalicioglu
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I'm working as a freelance translator since 2007 and my main expertise areas are IT, technical. I also work on video games, marketing, social sciences, educational materials and questionnaires in general. I have a Bachelor's Degree in Psychology and native speaker of Turkish, so I mostly work on English-Turkish pair. I can usually respond to e-mails no later than half an hour, I'm very strict about deadlines and take urgent jobs in work hours.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ゲーム産業
ゲーム産業
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
510千ワード
574プロジェクト
6.994
1 ワード当たり
9:00 PM 最終閲覧:7 時間前
Askin Bayraktaroglu
Askin Bayraktaroglu
場所
トルコ
自分について
I have been working as a professional translator since sophomore class. After having graduated from Bilkent University's Translation and Interpretation Department in 2002, I worked in several sectors including media and advertisement, while also continuing my profession as a freelancer. For 4 years from early 2003 to 2007, I served as Foreign News and Health Page Editor in national newspaper Tercüman. In the meanwhile, for six issues I served as editor in chief for a monthly alternative health magazine called Bioenergy & Vitamins. Also in 2003, I established my own publishing and music production company, Arkaplan, together with my childhood friends. With Arkaplan we produced several music albums and published more than 10 books. One of the books (ISBN No: 9756128046) was my own title, covering my criticisms -as a young foreign news editor- on the history of Turkish conservative movement. In 2007, I decided to leave media sector and refocused on my original profession in linguistics. I started as Project Manager in Avrasya Translation, and after having gained some very valuable experience on clients, projects and translation tools I decided to continue as a full time freelance translator. Since November 2008, I have been offering highly appreciated translation and localization services to reputable international clients from UK, US, Russia, South Korea, Germany, Hungary, Singapore, and Turkey for brands and organizations including Google, Samsung, Apple, Covidien, Sony, Symantec, Electronic Arts, ABBYY Fine Reader, Kaspersky, HP, TicToc App, Haas, International Paper, Toro, LSI (Language Studies International), Esko, Xaar, Xerox, Marriott Hotels, Acıbadem Hospitals, Istanbul Chamber of Commerce, General Electronics, European Union, World Health Organization, Opel, Citroen, Subaru, GAP, H&M, Mango, Nike, etc. As an empathetic professional seeing things from both a project manager’s and a translator’s points of view, my essential principles are to reply all client emails within an hour from receipt, and to always offer the best results for optimum price as fast as possible. My mission is to simply help people truly understand each other, and my vision is to expand my client base with more worldwide companies and build robust and long-lived professional relationships.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
99%締切期限の遵守
21 レビューに基づく
1.3百万ワード
1160プロジェクト
6.045
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:4 時間前
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
282千ワード
54プロジェクト
2.682
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:23 時間前
Oguz Ali
Oguz Ali
場所
トルコ
自分について
I have been translating from English to my native Turkish since 1995. I have a n engineering background and a solid industrial experience in manufacturing, QA/QC and OHSA fields.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに1
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに1
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに1
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
322千ワード
1305プロジェクト
9.792
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:28 時間前
Mert Ozel
Mert Ozel
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I'm a freelance translator interested in localization and terminology management. I've taken part in game and other software localization projects before, and now I'm looking forward to working in many more.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
370千ワード
117プロジェクト
8.393
1 ワード当たり
8:00 PM
Hamid Aydin
Hamid Aydin
場所
トルコ
自分について
As a native Turkish translator, I provide English>Turkish translation specializing in the following areas: - Engineering Documentation (Mechanical, Electrical & Electronics, Civil, Chemical, and Food) - IT & Technical Manuals & Specifications - Contracts & Agreements I have over ten years’ experience using Computer-Aided Translation (CAT) Tools including: Trados Studio 2017 Wordfast Pro memoQ Across Passolo Alchemy Catalyst Memsource
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
79千ワード
130プロジェクト
5.595
1 ワード当たり
8:00 PM
Alican Mangor
Alican Mangor
場所
トルコ, Sakarya
自分について
I have studied Translation Studies.(German-English-Turkish).. I am studying for master degree.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
31プロジェクト
2.418
1 ワード当たり
8:00 PM
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
451千ワード
6プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:4 日前
Adem Aktekin
Adem Aktekin
場所
スイス
自分について
Hello! I lived in Russia for 10 years between 2009-2019. I completed my undergraduate education in the field of Journalism in St. Petersburg. And completed my master's degree in the same field in Moscow. In my spare time, I am interested in translation and interpretation. You can write to me to get information about Russian-Turkish or Turkish-Russian translation.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
45千ワード
14プロジェクト
5.211
1 ワード当たり
8:00 PM
Nail Ersoy
Nail Ersoy
場所
トルコ, Ankara
自分について
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles English to Turkish Turkish to English German to Turkish German to English
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
326千ワード
2プロジェクト
2.682
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:2 時間前
Mengioglu Duygu
Mengioglu Duygu
場所
トルコ, Izmir
自分について
I'm a professional translator and native Turkish speaker.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
1プロジェクト
10.623
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:17 時間前
Mehmet Ali Gurbuz
Mehmet Ali Gurbuz
場所
トルコ, Bolu
自分について
Customer-focused, detail-oriented and reliable English-to-Turkish and Italian-to-Turkish translator with a BS degree in Engineering and 6+ years of experience specializing in translation & revision of various subject matters including patent documents. Successfully completed 10,000+ pages of translation projects for 80+clients including Amazon, Translated.net, and Mynet. Built and managed a team of 10 specialized native Turkish-speaking translators for a leading news portal in Turkey, assigning translation projects.
翻訳
産業オートメーション
産業オートメーション
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
247千ワード
4プロジェクト
3.306
1 ワード当たり
8:00 PM
Tugba Kibar
Tugba Kibar
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Detail-oriented, responsible, reliable and well-experienced. Top rated translator on Upwork: https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01c78d3c10d6638819/ Worked with a wide range of companies including Duolingo, UEDigital, TiVo, LangJobs, BrightEdge etc.
翻訳
90千ワード
9.442
1 ワード当たり
8:00 PM
Cemile Akcan
Cemile Akcan
場所
アメリカ合衆国
翻訳
法律
法律
一般口座
一般口座
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
28千ワード
1プロジェクト
9.442
1 ワード当たり
12:00 PM
Emre Erol
Emre Erol
場所
トルコ, Izmir
自分について
2010 - 2013 Tsinghua University: Article Translations 2011 - 2012 Vanceinfo: Mobile Phone / Application Localization/QA 2012- 2015 PerfectWorld: Video Game/Website/Blog and etc. Localization & CAT Tool Specialist 2015 - Present Full Time Freelance Translator: Various Translations
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
64千ワード
4プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
8:00 PM
Furkan Ozkan
Furkan Ozkan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am a freelance translator in Russia, Saint Petersburg. My language pairs are English-Turkish and Russian Turkish. I have been translating for almost 4 years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
155千ワード
54プロジェクト
1.965
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:3 時間前
Ilknur Kesim
Ilknur Kesim
場所
トルコ
自分について
I started my career in the translation and localization field working as a vendor translator for SDL plc. when I was at Boğaziçi University. During that time, I completed several projects and gained experience mostly in technical translation (automotive and manufacturing). In 2017, I started my first full-time job as a translation project manager and carried out project management and quality assurance tasks for almost a year. In 2018, I was hired by a software company, JotForm, as a full-time English-Turkish translator. For 1.5 years, I translated a wide variety of content including JotForm's website, landing pages, products, inspirational blog posts, and mobile app into Turkish, which helped me gain immense experience in software localization and marketing fields, and knowledge in HTML language. I have recently decided to continue my career as a freelancer. I am currently working with such translation companies as Localex, Dijital Tercüme, Edu Çeviri, and BabylonWorks.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
180千ワード
62プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:2 時間前
Cemre Yildirim
Cemre Yildirim
場所
トルコ, Istanbul
自分について
French, English, Turkish, translation, redaction, proofreading, editor
翻訳
180千ワード
29プロジェクト
0.756
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:5 時間前
Kaya Gulgun
Kaya Gulgun
場所
トルコ, Izmir
自分について
After working in real estate and banking sectors, I decided to pursue my career as a full-time freelance translator. I provide translation, localisation and editing services in Turkish - English and vice versa with a daily output around 4,000 words. I am specialised in banking, finance, legal, foreign trade and marketing areas as well as logistics, IT, construction, technology and similar areas. I am capable of using Trados, Memsource, memoQ and Verifika CAT and QA tools other than Smartcat. I am available on weekdays and weekends during working hours and guarantee to deliver your orders on time. Please do not hesitate to contact me for your orders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
404千ワード
49プロジェクト
3.434
1 ワード当たり
9:00 PM 最終閲覧:5 時間前
Numan Kilic
Numan Kilic
場所
トルコ, Izmir
自分について
Freelance translator, editor and post-editor based in Izmir and Istanbul, Turkey. Experienced in marketing, e-commerce, corporate communication and technical translation.
翻訳
66千ワード
20プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:79 分前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
170千ワード
55プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
11:30 PM 最終閲覧:2 時間前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Professional Translator & Interpreter Contact: ahmetozerdem@outlook.com
翻訳
225千ワード
16プロジェクト
4.197
1 ワード当たり
8:00 PM 現在オンライン
MINE SAKMAN
MINE SAKMAN
場所
トルコ, Mersin
自分について
I have been working with many national and international translation offices on Free Lance Basis particularly in Engineering, Marketing and Business Issues particularly experienced in Contracts, Tender Documents, Marketing Documents (Such as Avon, Hilton websites, bulletins and training documents), Hazardous Materials & Emergency Response Training Files for Ministry of Defense, and also Medical Documents like MSDS, various certificates for medical devices, various types of catheter manuals and some Mechanical Engineering issues such as manuals of some Pumps, Motors, Machines and on many other issues both for translation and proofreading. For editing, I performed many translation check projects for websites of international customers such as Avon, Hilton etc.
翻訳
83%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
437千ワード
59プロジェクト
2.671
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:5 時間前
Halit Safa Kucuk
Halit Safa Kucuk
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I'm a student who still studying in Translation&Interpretation (English) department. I am capable of using translation technologies. I have interest and experince in the areas that are stated in my profile.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
265千ワード
193プロジェクト
1.511
1 ワード当たり
9:00 PM 最終閲覧:10 時間前
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
308千ワード
21プロジェクト
1.209
1 ワード当たり
8:00 PM 現在オンライン
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
176千ワード
34プロジェクト
3.004
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:4 時間前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
385千ワード
116プロジェクト
1.511
1 ワード当たり
8:00 PM 現在オンライン
Elife Karaaslan
Elife Karaaslan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Localization professional
翻訳
829千ワード
60プロジェクト
13.989
1 ワード当たり
8:00 PM 最終閲覧:80 分前
Amir Akbarpour Reihani
Amir Akbarpour Reihani
場所
アラブ首長国連邦, Dubai
自分について
I've been on a mission to provide the best translation of your documents with a focus on meeting deadlines, omitting no words, and observing writing principles and correct grammar. I hope you trust me as much as other clients in ProZ and Flitto do.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
41千ワード
19プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
9:30 PM 現在オンライン
Oyku Gizem Gokgul
Oyku Gizem Gokgul
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have been providing localization services to industry-leading customers such as Apple, Microsoft, Google, IBM, Twitter, Lenovo, Dell, Sony, Oracle, etc. through some agencies. Working on a time-restricted schedule, I provide timely deliveries with a main focus on customer satisfaction, which requires being highly detail-oriented with a commitment to quality. My areas of expertise are software, IT, marketing and legal. Please see my attached CV for details.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
38千ワード
17プロジェクト
6.358
1 ワード当たり
現在オンライン
Emre Karakullukcu
Emre Karakullukcu
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
35千ワード
10プロジェクト
1.511
1 ワード当たり
9:00 PM 最終閲覧:10 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート