英語からトルコ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mustafa Cem CAKIR
Mustafa Cem CAKIR
場所
トルコ
自分について
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me. Regards, Mustafa Cem Çakır
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
97%品質
99%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
870千ワード
1752プロジェクト
3.755
1 ワード当たり
10:56 PM 現在オンライン
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
639ワード
2.267
1 ワード当たり
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
282千ワード
54プロジェクト
2.682
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:26 時間前
Gizem Gokce
Gizem Gokce
場所
トルコ, Mugla
自分について
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
302千ワード
41プロジェクト
11.803
1 ワード当たり
10:56 PM
Hamid Aydin
Hamid Aydin
場所
トルコ
自分について
As a native Turkish translator, I provide English>Turkish translation specializing in the following areas: - Engineering Documentation (Mechanical, Electrical & Electronics, Civil, Chemical, and Food) - IT & Technical Manuals & Specifications - Contracts & Agreements I have over ten years’ experience using Computer-Aided Translation (CAT) Tools including: Trados Studio 2017 Wordfast Pro memoQ Across Passolo Alchemy Catalyst Memsource
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
79千ワード
130プロジェクト
5.595
1 ワード当たり
10:56 PM
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
451千ワード
6プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:4 日前
Mengioglu Duygu
Mengioglu Duygu
場所
トルコ, Izmir
自分について
I'm a professional translator and native Turkish speaker.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
1プロジェクト
10.623
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:20 時間前
Cemre Yildirim
Cemre Yildirim
場所
トルコ, Istanbul
自分について
French, English, Turkish, translation, redaction, proofreading, editor
翻訳
180千ワード
29プロジェクト
0.756
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:8 時間前
Kaya Gulgun
Kaya Gulgun
場所
トルコ, Izmir
自分について
After working in real estate and banking sectors, I decided to pursue my career as a full-time freelance translator. I provide translation, localisation and editing services in Turkish - English and vice versa with a daily output around 4,000 words. I am specialised in banking, finance, legal, foreign trade and marketing areas as well as logistics, IT, construction, technology and similar areas. I am capable of using Trados, Memsource, memoQ and Verifika CAT and QA tools other than Smartcat. I am available on weekdays and weekends during working hours and guarantee to deliver your orders on time. Please do not hesitate to contact me for your orders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
404千ワード
49プロジェクト
3.434
1 ワード当たり
11:56 PM 最終閲覧:8 時間前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
170千ワード
55プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
2:26 AM 最終閲覧:5 時間前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Professional Translator & Interpreter Contact: ahmetozerdem@outlook.com
翻訳
225千ワード
16プロジェクト
4.197
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:51 分前
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
308千ワード
21プロジェクト
1.209
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:2 時間前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
176千ワード
34プロジェクト
3.004
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:6 時間前
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
385千ワード
116プロジェクト
1.511
1 ワード当たり
10:56 PM 現在オンライン
Elife Karaaslan
Elife Karaaslan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Localization professional
翻訳
829千ワード
60プロジェクト
13.989
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:4 時間前
Ismail AKSEL
Ismail AKSEL
場所
トルコ, Trabzon
自分について
I am a Turkish citizen. I was graduated from Istanbul University Law School. I worked for the Ministry of Justice of Turkey between 2007 and 2014 as a translator/interpreter. I studied academic English for nine months in the USA at the Kaplan International. Also, I have master degree on International Human Rights Law from Exeter University (UK) Law School. I have all requirements and qualifications for a translator/interpreter. I have lots of articles both written original and translated from English to Turkish. One of my studies about Turkish judicial system is still in the official website of the Council of Europe. For access please refer; https://rm.coe.int/turkish-judicial-system-bodies-duties-and-officials-by-ismail-aksel-ju/168078f25f I have been working for translation companies as a full-time freelance translator for two years, assuming the translation job of, approximately, 750.000 characters per month mainly in fields legal affairs, contracts, insurance etc.
翻訳
563千ワード
10プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:23 時間前
Burak Gokgun
Burak Gokgun
場所
トルコ, İstanbul
自分について
*Freelance translator from Yeditepe University with a double major in International Business and Trade *Over 2.5 years experience *ENG<->TR and TR<->ENG *IT *Educational materials *Manuals *Games
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
122千ワード
20プロジェクト
1.209
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:2 日前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
85千ワード
28プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:3 日前
Zeynep HIDIR
Zeynep HIDIR
場所
トルコ, İzmir
翻訳
98千ワード
28プロジェクト
1.511
1 ワード当たり
11:56 PM 最終閲覧:3 日前
Gulnara Aktash
Gulnara Aktash
場所
ロシア連邦
自分について
- ориентирована на результат; не боюсь трудностей, легко встречаю вызовы, люблю достигать цели; - умею проводить переговоры – добиваясь максимального результата; - сохраняю самообладание в стрессовых ситуациях; люблю конкурентную борьбу, где приходится находить нестандартные решения; - работа с успешной командой, которая могла в сжатые сроки показывать отличный результат; - в своей работе всегда думаю о результате, ставлю интересы клиента выше своих личных, легко договариваюсь с любыми клиентами/коллегами; - опыт работы в активном и стрессовом режиме; умею работать с большим объемом информации в режиме многозадачности.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
32千ワード
12プロジェクト
3.077
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:4 日前
Halil Ozdogan
Halil Ozdogan
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
106千ワード
372プロジェクト
3.112
1 ワード当たり
10:56 PM
Rashid Alakhverdiev
Rashid Alakhverdiev
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике. Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" . Преподавание в Университете Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время. Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов. Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
510千ワード
8プロジェクト
1.539
1 ワード当たり
最終閲覧:69 分前
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
24千ワード
13プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
10:56 PM
Erhan Ozdemir
Erhan Ozdemir
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello, I am a native Turkish speaker, and a reliable, responsive, fast, and efficient freelance translator & proofreader. I have 15+ years of experience in translating & proofreading Turkish & English texts in all domains. I provide accurate texts linguistically perfect and optimized for cultural relevance. My service also includes reviewing, proofreading, and editing Turkish copy of any domain, including academic and technical subjects, with a thorough eye for accuracy, consistency, coherence, readability and text flow - linguistic and content QA. I offer; -Highest quality output & full client satisfaction. -100% accuracy & 100% human translation. -Best track record in meeting the deadlines. -Professional and kind attitude. -Excellent communication & exceptional cooperation. Let me help your next Turkish project be a success! Regards,
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
214千ワード
5プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:10 時間前
Ufuk Emin Baykan
Ufuk Emin Baykan
場所
トルコ, Zonguldak
自分について
I have studied Translation and Interpreting at Abant Izzet Baysal University. I am working as a freelance translator. Also, I am teaching English to students. I have translated almost all kinds of articles including medical, sport, policy, short stories, news reports, poems and so on. I have many translation works and projects both English to Turkish and Turkish to English. In addition, I have the post-editing certification. This is the link: http://www.sdl.com/certified/448826
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
21千ワード
7プロジェクト
1.168
1 ワード当たり
10:56 PM
Enise Karagoz
Enise Karagoz
場所
トルコ, İstanbul
自分について
İngilizce - Türkçe ve Türkçe-İngilizce çeviri alanında 21 yıllık tecrübemle, dikkat ve özen gerektiren tüm profesyonel çeviri iş ve projelerinizi, mükemmel veya mükemmele mümkün olduğu kadar yakın bir şekilde ve zamanında teslim garantisi sunuyorum. Office programları ve CAT araçlarında tecrübeliyim. Medikal, ticari, teknik ve hukuki alanda her tür çeviride müşteri memnuniyetini sağlayacağınızdan emin olabilirsiniz.
翻訳
17.4千ワード
3プロジェクト
1.511
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:9 時間前
Lingo Soft
Lingo Soft
場所
エジプト, Giza
自分について
Lingo Soft is a leading translation and localization agency powered by talents of high caliber. Operating across the Middle East, Asia and Africa, our language services are delivered in up to 30 languages in almost all industries. The company integrates professional experience in the localization industry with advanced knowledge of modern technology, benefiting from human expertise and automated precision. We have the skill, knowledge and competence necessary to provide high quality language services that are compliant with the international standards of ISO 9001:2015 for Quality Management System and ISO 17100:2015 for translation services. We efficiently provide a wide range of localization services; including Translation, Transcription, Subtitling, Machine-translation, Voiceover, DTP and Testing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
15.5千ワード
6プロジェクト
10.623
1 ワード当たり
10:56 PM
Engin Gumus
Engin Gumus
場所
フランス, Strasbourg
自分について
English-French/Turkish translator since 2010.
翻訳
17.7千ワード
1プロジェクト
11.803
1 ワード当たり
9:56 PM 最終閲覧:7 時間前
Sebla Kucuk
Sebla Kucuk
場所
トルコ
翻訳
67千ワード
2プロジェクト
4.721
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Can Basacek
Can Basacek
場所
トルコ, Izmir
自分について
I have been translating documents, especially on medicine, commerce and news since 2017. I also have been doing literary translation since 2018.
翻訳
141千ワード
1.824
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:6 時間前
Beste Irem
Beste Irem
場所
トルコ
自分について
Translator, Editor and Project Manager
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
427千ワード
130プロジェクト
4.721
1 ワード当たり
10:56 PM
Evrim Bal
Evrim Bal
場所
トルコ, Antalya
翻訳
43千ワード
5.901
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:4 時間前
Bensu Ozden
Bensu Ozden
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Generally translates IT, technical and legal documents
翻訳
16.3千ワード
2プロジェクト
1.058
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Meric Paldimoglu
Meric Paldimoglu
場所
トルコ
翻訳
31千ワード
5.901
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Nihan Yildizel
Nihan Yildizel
場所
トルコ, Çanakkale
自分について
A multi-skilled reliable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language into a target language. A quick learner who can absorb new ideas and can communicate clearly & effectively with people from all social and Professional backgrounds. Well mannered, articulated and fully aware of diversity and multicultural issues. Flexible in the ability to challenges when they arise& at the same time remaining aware of Professional roles and boundaries. Fluent in English. Proficient in MS Office® (Word, Excel, PowerPoint, Outlook), Oracle® Applications, Oracle® Discoverer
翻訳
17.4千ワード
1.824
1 ワード当たり
11:56 PM 最終閲覧:4 時間前
Mahmut Akbaba
Mahmut Akbaba
場所
トルコ, Kayseri
自分について
Certified Translator, 12 years experience
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
8 064ワード
7プロジェクト
4.197
1 ワード当たり
11:56 PM
Guvenc Volkan
Guvenc Volkan
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Since 2002, I have been in translation industry as translator, project manager and global operations manager.
翻訳
339千ワード
4.721
1 ワード当たり
9:56 PM 最終閲覧:3 日前
Aret Kutlu
Aret Kutlu
場所
トルコ, Istanbul
自分について
A fresh graduate in the fields of translation, and international trade with 2 years of freelance translation experience.
翻訳
228千ワード
4プロジェクト
1.395
1 ワード当たり
10:56 PM
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
13.989
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:7 日前
Erhan Inal
Erhan Inal
場所
トルコ, Balıkesir
自分について
Hi, It is Erhan, a former judge and a native Turkish speaker freelancer and linguist, from Turkey. I believe that being able to recognize and flag idiomatic translation issue is related to be familiar with the culture of the source language. I have been in the U.S. with my family for one year. Therefore, I know a lot about the culture, English language and things that cannot be found in the books. So, I can translate from English to Turkish and vice versa. I am 42 years old and have worked as a judge in Turkey for 17 years. It means that I am a master all the subtleties of the Turkish. That is, I am very good at language skills, such as grammar and idiomatic language. I am very good at computer and MS Word as well. If you need to hire a wise man, it is me.
翻訳
152千ワード
5.901
1 ワード当たり
11:56 PM 最終閲覧:7 日前
Servan Aren
Servan Aren
場所
トルコ
自分について
Hello, welcome to my page, please find my personal and business information below: • Native speaker of Turkish • Sworn translator • 8 years of solid experience in the translation sector • English Language Teacher Bachelor's Degree • Senior translator for English - Turkish language pair (specialized in linguistics, syntax, semantics, and grammar of the English language) • No grammar mistakes/no typos, error-free translation • Working as a consecutive interpreter • Working continuously, life-long learning, open to self-improvement • Flexible about changes • Open to teamwork, producing new ideas, and self-improvement • Consistently completed work by the deadline, fast delivery with high quality • Fair price • Specialized in translation software tools (SDL Trados, Wordfast, MemoQ, Memsource, XTM, and other online translation platforms.) • Specialized in subtitle translation software tools • Specialized in CRM (Customer Relation Management
翻訳
111千ワード
2プロジェクト
7.082
1 ワード当たり
11:56 PM
Berkay Satkin
Berkay Satkin
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
36千ワード
0.234
1 ワード当たり
10:56 PM
Humeyra Nur Karayilan
Humeyra Nur Karayilan
場所
トルコ, İSTANBUL
自分について
İstanbul Üniversitesi İngilizce Mütercim-Tercümanlıkta 3. sınıf öğrencisiyim. Serbest çevirmenim.
翻訳
10.8千ワード
3.778
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:30 時間前
Nurettin Yasar
Nurettin Yasar
場所
トルコ, Adana
自分について
I'm a student who wants to earn some extra cash.
翻訳
11.4千ワード
1.824
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
mertcan ayduk
mertcan ayduk
場所
トルコ, Antalya
自分について
I am a professional certified translator to English to French, French to English and native Turkish speaker graduated from interpreting branch in Kafkas university and i am glad to help on translations.
翻訳
10.7千ワード
0.234
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:2 日前
Fatih Sat
Fatih Sat
場所
アメリカ合衆国, West New York
自分について
Looking for an Expert TURKISH TRANSLATOR? 🇱🇷 🇹🇷 🇬🇧 a native Turkish translator who lives in New York is at your service for your English to Turkish and Turkish to English translation services. Turkish to English & English to Turkish Translator ✓ Turkish Translator ✓ Turkish Proofreader ✓ Turkish Transcreator ✓ Turkish Content Writer ✓ Turkish SEO Copy Writer ✓ Turkish Customer Service / Support Agent ✓ Turkish Language Editor ✓ Turkish Interpreter (New York & New Jersey) ---- • Adobe PDF, Photoshop, Illustrator, Design • Wordpress, Amazon • HTML, PoEdit, Text Wrangler • SmartCat, Trados, MemoQ • Microsoft Word, Excel, Powerpoint ---- Who is this guy? • a Native Turkish guy who holds a Bachelor's in Education • has been in the translation industry for more than 9 years • worked for 7 years as an English Teacher in Turkish State Schools • can translate from English to Turkish and Turkish to English professionally • got his Master' upwork profile: https://www.upwork.com/fl/fatih
翻訳
366千ワード
9.442
1 ワード当たり
4:56 PM
Aziz Demir
Aziz Demir
場所
イギリス連合王国, Belfast
自分について
Recent graduate of Translation Studies department of Okan University Currently continuing my freelance work in Belfast, Northern Ireland My language pair is English-Turkish I have been working as a freelance translator ever since I have started my studies. Have experience and specialty in a wide range of subject areas such as business related translations, financial documents, legal documents, technical translations among many others. Goes without saying that I have a very good command of English and also Turkish being my mother tongue. I am quality-driven translator obsessed with meeting the deadlines therefore best quality assurred without any delays. I also have a very good command of various CAT tools which I regularly use in almost all projects I undertake. Other than the information given above I also have; Ability to write well and adhere to a given framework The ability to transfer style, tone and cultural elements accurately from one language to another.
翻訳
69千ワード
2.361
1 ワード当たり
Rebecca Feulner
Rebecca Feulner
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Growing up biculturally (I’m German but I grew up in Turkey), I have learned 3 languages (German, Turkish & English) like my mother tongue and I have been involved with translation for many years. On top of it, I did a bachelor in Translation Studies at Istanbul University. I love languages, and translation has an inevitable place in my life. I do professional verbal and written translations and I am a multiskilled and reliable translator with the ability to handle problems of the translation process along with excellent negotiation skills. I wish to gain more experience and improve myself continuously.
翻訳
6 062ワード
7プロジェクト
2.116
1 ワード当たり
10:56 PM 最終閲覧:2 日前
Serkan Kocoglu
Serkan Kocoglu
場所
韓国, Seoul
自分について
I began learning English as a second language at the age of 6 and haven't stopped since. My first complete translation into Turkish was “Death in the Dojo”, a book by Sue Leather. Since then, I've been translating written documents in fields of work requiring immense expertise, such as law, medicine, etc., while also working as an ESL teacher. Teaching people how to speak and use proper English is how I started. After that, I began to gather knowledge about ESL exams, such as TOEFL, IELTS, COPE, and BULATS, and Turkish-related exams like YDS and KPDS-ÖABTEnglish linguistics. This experience has enabled me to work with many prestigious firms, such as the Turkish-American Association and Wall Street English. At present, I'm a well-known and reliable teacher and interpreter among my colleagues. I always aim to attribute what I can to the firms I work with, it could be my field of expertise, my work experience, my personal skills, and so forth.
翻訳
8 426ワード
94.424
1 ワード当たり
5:56 AM 現在オンライン
BURAK KAAN SARI
BURAK KAAN SARI
場所
トルコ, Adana
自分について
Notary Certified and Sworn Translator for more than ten years...
翻訳
138千ワード
1プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
10:56 PM
フィルター
1ワードあたりのレート