英語からトルコ語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
チームをリクエストする
当社は、お客様の基準に見合うフリーランサーを見つけます。
検索結果の表示順序:
Kazim Engin Ilkiz
Kazim Engin Ilkiz
場所
トルコ
自分について
As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに4
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに4
化学
化学
さらに4
99%品質
100%締切期限の遵守
98 レビューに基づく
1.7百万ワード
1456プロジェクト
8.952
1 ワード当たり
5:07 AM 最終閲覧:14 時間前
Melik Ahmet Erol
Melik Ahmet Erol
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Localex
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
213千ワード
159プロジェクト
1.166
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:2 日前
Eylul Celik
Eylul Celik
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Verified by Tolga Secilmis
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
65千ワード
59プロジェクト
2.186
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Mustafa Cem CAKIR
Mustafa Cem CAKIR
場所
トルコ
自分について
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me. Regards, Mustafa Cem Çakır
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
97%品質
98%締切期限の遵守
32 レビューに基づく
1.2百万ワード
2849プロジェクト
3.966
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:15 時間前
Gunalp Uzun
Gunalp Uzun
場所
トルコ, Ankara
自分について
I am a medical doctor for more than 15 years. I have published more than 100 peer-reviewed articles in international scientific journals. Currently, I am working as a freelance translator. I am specialized in scientific article translation. I have completed several translation projects both English to Turkish and Turkish to English.
翻訳
科学と特許
科学と特許
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
115千ワード
540プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
3:07 AM
Senem Eren
Senem Eren
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have maintained my freelance translation career since 2000 and also worked for multinational companies (in tourism and FMCG industries) in different departments (such as admin, marketing, organization). This corporate experience has been important as it helped me gain experience in various fields. I have been working only as a freelance translator and interpreter since 2012. My areas of expertise mostly cover medical and technical domains, marketing and business world. I have taken part in large-scale localization projects.
翻訳
3 450ワード
7.479
1 ワード当たり
3:07 AM
Heysem ALMAHO
Heysem ALMAHO
場所
トルコ, istanbul
自分について
Arabic<>English<>Turkish freelance translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
86千ワード
45プロジェクト
4.419
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:2 日前
Muhammed Timoshev
Muhammed Timoshev
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Владею русским и турецким языками. Оба языка на уровне родного. Также могу переводить с английского и арабского на русский или турецкий языки. Более 15 лет занимаюсь профессиональным переводом.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
301千ワード
72プロジェクト
2.38
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:3 日前
Oguz Ali
Oguz Ali
場所
ベルギー
自分について
I have been translating from English to my native Turkish since 1995. I have a n engineering background and a solid industrial experience in manufacturing, QA/QC and OHSA fields.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに1
ゲーム産業
ゲーム産業
さらに1
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに1
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
349千ワード
1510プロジェクト
10.272
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:3 日前
Ibrahim VARLIK
Ibrahim VARLIK
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I have been working as a translator, proofreader, content producer and editor, copyright writer between English and Turkish languages, with more than 15 years of experience in providing highly accurate translating services for a range of clients and industries. My background in successfully translating business materials from English to Turkish (or vice versa) prepares me to meet any needs and requirements for translation projects. With my proven history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my strong communication and time management skills—I am ready to extend my record of excellence to you.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
1.2百万ワード
7プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:26 時間前
Esra Demirezen
Esra Demirezen
場所
トルコ, Muğla
自分について
İngilizce-Türkçe dil çiftinde çeviri, son okuma, düzeltme hizmetleri veriyorum. Profesyonel, hızlı ve doğru çeviriyi müşterilerin istekleri doğrultusunda detaylara özen göstererek eksiksiz ve tam zamanında teslim ediyorum.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
10.1千ワード
21プロジェクト
1.1
1 ワード当たり
3:07 AM
Mehmet Ali Gurbuz
Mehmet Ali Gurbuz
場所
トルコ, Bolu
自分について
Customer-focused, detail-oriented and reliable English-to-Turkish and Italian-to-Turkish translator with a BS degree in Engineering and 6+ years of experience specializing in translation & revision of various subject matters including patent documents. Successfully completed 10,000+ pages of translation projects for 80+clients including Amazon, Translated.net, and Mynet. Built and managed a team of 10 specialized native Turkish-speaking translators for a leading news portal in Turkey, assigning translation projects.
翻訳
産業オートメーション
産業オートメーション
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
247千ワード
4プロジェクト
3.468
1 ワード当たり
3:07 AM
Mengioglu Duygu
Mengioglu Duygu
場所
トルコ, Izmir
自分について
I'm a professional translator and native Turkish speaker.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
81千ワード
1プロジェクト
11.218
1 ワード当たり
3:07 AM
Alisher Khamdamov
Alisher Khamdamov
場所
ロシア連邦
自分について
Freelancer
翻訳
103千ワード
1.926
1 ワード当たり
4:07 AM
Seraye Mayda
Seraye Mayda
場所
トルコ
自分について
I graduated from the Department of Chemical Engineering (100% in English), Ege University, Izmir, Turkey. I preferred to develop myself in the subject of technical translation (English↔Turkish) due to my academic English knowledge and my personal translation skills and interests. I keep original forms of documents. I pay greater attention to maintain terminological consistency.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
4 834ワード
5プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
4:07 AM 最終閲覧:5 日前
Ahmet Ozerdem
Ahmet Ozerdem
場所
トルコ, Ankara
自分について
Localization Specialist
翻訳
678千ワード
20プロジェクト
4.402
1 ワード当たり
3:07 AM 現在オンライン
Mesut Yuruk
Mesut Yuruk
場所
トルコ, Kayseri
自分について
I'm graduated in translation and interpreting (Russian-Bulgarian and Turkish) at university.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
2.5百万ワード
318プロジェクト
2.04
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:4 時間前
Cigdem Nur Dosoglu
Cigdem Nur Dosoglu
場所
トルコ, Ankara
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
424千ワード
32プロジェクト
11.218
1 ワード当たり
最終閲覧:25 時間前
Unzile Kuru
Unzile Kuru
場所
トルコ, İzmir
翻訳
484千ワード
256プロジェクト
2.266
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:11 時間前
Elife Karaaslan
Elife Karaaslan
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Localization professional
翻訳
1.7百万ワード
278プロジェクト
14.674
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:5 時間前
Takhir Saparov
Takhir Saparov
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
776千ワード
250プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
4:07 AM 最終閲覧:4 日前
Rustem Sayar
Rustem Sayar
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I have Bachelor's Degree in Translation & Interpreting Studies at Yeditepe University in Istanbul. Since the beginning of my education at this department, I have done many translations in EN > TR and TR > EN language pairs. I did my internship at ES Language Services, which is the first localization company to be established in Turkey and is widely known in localization sector. I have gained experience in website localization, IT texts and some other fields I listed on my profile during my internship and my education. I also translate contents for two magazines in Turkey, Düşünbil and Libido, and a translation newspaper, which can be found on www.ceviriyoruz.org website. I use SDL Trados, Smartcat, Memsource, and Matecat as CAT. Look forward to connecting soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
115千ワード
18プロジェクト
1.02
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:3 日前
Daniela Koseoglu
Daniela Koseoglu
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello, I am Native Romanian (Russian) translator with 1 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translation in a short time and at a great price! *****Kомпетентная, добросовестная, уверенная, решительная, искренняя, дружелюбняя, душевная, чуткая, отзывчивая, заинтересована в дополнительном образовании и накопления опыта работы.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
17.6千ワード
12プロジェクト
2.914
1 ワード当たり
4:07 AM 最終閲覧:4 日前
Emre Karakullukcu
Emre Karakullukcu
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
43千ワード
10プロジェクト
1.457
1 ワード当たり
4:07 AM 最終閲覧:6 日前
Rashid Alakhverdiev
Rashid Alakhverdiev
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик в ООО «Фортуна» сопровождение следственных действий в СК, МВД. Письменные переводы судебных и следственных материалов. Опыт перевода по уголовно-процессуальной тематике. Сотрудничаю с такими организациями как: ООО "Лингво - Сервис", Бюро переводов «Lingvo-master», БТП «Альянс ПРО», ООО «Дальневосточное бюро переводов»,Атлантис Центр переводов,Центр иностранных языков "ИНТАЧ",Бюро переводов "АКМ-Вест, Центра переводов "Трис",Донецкий Региональный Центр Переводов, бюро переводов Intellectum, ООО "ПроПереводы", бюро переводов ООО "Zippy" . Преподавание в Университете Репетитор китайского, английского, русского, турецкого и азербайджанского языка в России и в Китае с 2009 по настоящее время. Перевод текстов любой сложности и различного тематического направления, и перевод документов. Работа переводчиком в "Центре традиционной китайской медицины " в г. Челябинск Переводы инструкций и описаний на фармацевтические препараты, перевод описаний технологических процессов производства лекарственных препаратов.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
903千ワード
8プロジェクト
2.367
1 ワード当たり
最終閲覧:32 時間前
cansu franko
cansu franko
場所
トルコ, İstanbul
翻訳
439千ワード
21プロジェクト
1.166
1 ワード当たり
3:07 AM
Omer Murat Tufek
Omer Murat Tufek
場所
トルコ
自分について
İngilizce-Türkçe dil çiftinde Yazılı Teknik Tercüme alanında çok uzun süredir hizmet sunmaktayım. Bu süreçte AB projeleri, temel mühendislik, MS Office Programları, inşaat, makine, çevre, ziraat, su ürünleri, gıda, sağlık, tıp vb. konularda sayısız dokümanın (projeler, raporlar, resmi yazılar, standartlar, kılavuzlar, teknik şartname, kitap vb.) tercümesini yaptım. Halen profesyonel olarak sürdürdüğüm çevirmenlik mesleğinde, mühendislik geçmişim ve akademik kariyerimle elde ettiğim birikimden yararlanarak, zamanında teslim, Türkçe'yi en güzel şekilde kullanma, terimleri doğru ifade etme ilkelerinden ödün vermeden en kaliteli hizmeti sunmayı hedefliyorum.
翻訳
439千ワード
92プロジェクト
2.332
1 ワード当たり
3:07 AM
Ali Cetin
Ali Cetin
場所
トルコ
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
89千ワード
7プロジェクト
8.804
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Kerem David Tuna
Kerem David Tuna
場所
トルコ, Ankara
自分について
My main objective is to develop and sustain positive customer relationships and I believe that every customer is important and should be treated accordingly. Whether you bring me a simple one-page document for translation or a large project, you will always receive the same excellent treatment from me. I work hard to exceed your expectations and earn your loyalty. I leverage my expertise on your behalf to help you identify the language and dialect appropriate for your project before you make a commitment.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
223千ワード
45プロジェクト
3.173
1 ワード当たり
3:07 AM
Ilknur Kesim
Ilknur Kesim
場所
トルコ
自分について
I started my career in the translation and localization field working as a vendor translator for SDL plc. when I was at Boğaziçi University. During that time, I completed several projects and gained experience mostly in technical translation (automotive and manufacturing). In 2017, I started my first full-time job as a translation project manager and carried out project management and quality assurance tasks for almost a year. In 2018, I was hired by a software company, JotForm, as a full-time English-Turkish translator. For 1.5 years, I translated a wide variety of content including JotForm's website, landing pages, products, inspirational blog posts, and mobile app into Turkish, which helped me gain immense experience in software localization and marketing fields, and knowledge in HTML language. I have recently decided to continue my career as a freelancer. I am currently working with several language service providers and providing high-quality translation and localization services.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
378千ワード
292プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
3:07 AM
Yerlan Karatayev
Yerlan Karatayev
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Имею огромный опыт в осуществлении переводов произведении художественной литературы и учебников по Всемирной истории с английского на русский и казахский
翻訳
12.5千ワード
8プロジェクト
0.125
1 ワード当たり
1:07 PM 最終閲覧:27 時間前
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
53千ワード
5プロジェクト
8.725
1 ワード当たり
8:07 PM 最終閲覧:4 日前
Ayse Berna Yuzbasiogullari
Ayse Berna Yuzbasiogullari
場所
トルコ
翻訳
41千ワード
17プロジェクト
11.218
1 ワード当たり
Umut Ozturk
Umut Ozturk
場所
トルコ, Çanakkale
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
492千ワード
154プロジェクト
1.457
1 ワード当たり
3:07 AM
Belemir Topcuoglu
Belemir Topcuoglu
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü'nü bitirdim. Aynı zamanda üniversitenin Film Çalışmaları Sertifikası derslerini tamamladım. Teknik çeviri, altyazı çevirisi, pazarlama metinleri çevirisi ile çeviri teknolojileri alanlarına hakimim.
翻訳
69千ワード
5プロジェクト
1.894
1 ワード当たり
4:07 AM 最終閲覧:7 日前
Ozan Capraz
Ozan Capraz
場所
トルコ, Istanbul
自分について
My name is Ozan. I am a 24 years old native Turkish speaker living in Turkey. I have a Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting. I have been a freelance translator since 2014 and I have been doing it fulltime since 2017. Since I have started working as a translator, I have taken part in over 1000 translation projects. During this period, I have translated about 6 million words.
翻訳
24千ワード
14プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
3:07 AM
Ilknur Beyaz
Ilknur Beyaz
場所
トルコ, Muğla
翻訳
17.3千ワード
10プロジェクト
1.457
1 ワード当たり
3:07 AM
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.8千ワード
5プロジェクト
14.674
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:2 日前
Engin Gumus
Engin Gumus
場所
フランス, Strasbourg
自分について
English-French/Turkish translator since 2010.
翻訳
70千ワード
1プロジェクト
12.464
1 ワード当たり
2:07 AM 最終閲覧:12 時間前
Cagla Gurbet
Cagla Gurbet
場所
トルコ, Istanbul
自分について
As a translator graduated from Trakya University, department of English Translation and Intrepreting Studies, I’ve been in the translation and localization industry for almost 4 years and trying to improve myself efficiently. Besides having an extensive translation background, I’m also an English Instructor at Fenerbahce University, the first Turkish foundation university founded by a sports club. I’ve been playing video games since I was a child so I have strong interest in video game localization. Therefore I’ve been taking part in various localization projects for a long while. In addition to these, I’ve studied various translation areas such as technical, medical, financial, media etc. and done some translations as a freelance translator. I’m always open to new opportunities and cooperations. You can contact me via LinkedIn or e-mail.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
64千ワード
31プロジェクト
1.166
1 ワード当たり
Diyaa Eddin Assaied
Diyaa Eddin Assaied
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Istanbul universitesi inglizce mutercim tercumanlik bolumu 3. sinifta okumaktayim. farkli yerlerde cevirmen olarak calistim ve farkli alanlarda yazili ceviri yaptim.
翻訳
27千ワード
1プロジェクト
43.716
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Eduard from Germany. I do professional Translation in the ares of Technical, Medical, Chemical, Marketin and Official documents with ability of editing and fully responsibility.
翻訳
86千ワード
31プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
3:07 AM
Baris Alkim
Baris Alkim
場所
イギリス連合王国, County Durham
自分について
I am an experienced native Turkish translator/proofreader/editor/subtitler. I have an MA in Translation Studies. I have translated thousands of articles for IT, science and technology magazines as well as almost a hundred books into Turkish. I worked as a lecturer in Translation & Interpreting Departments of various Turkish universities. I have post-editing certificates from SDL and TAUS. My Netflix Hermes Subtitling Test Score is 94/100.
翻訳
33千ワード
6.232
1 ワード当たり
現在オンライン
Sedef Ozbay
Sedef Ozbay
場所
トルコ, İzmir
自分について
Hacettepe Üniversitesi Tıp Fakültesi İngilizce Tıp bölümüne iki yıl devam ettim. Bundan sonra Bilkent Üniversitesi'nde Turizm ve Otel İşletmeciliği'nde lisans eğitimimi tamamladım. Bu süreçte akademik İngilizce dersleri aldım. 2 yıldır çeşitli kurumlarla tıbbi çevirmen olarak çalışıyorum. Bu süreçte 200'den fazla medikal materyal çevirdim. I attended Hacettepe University Faculty of Medicine for two years. After that, I completed my undergraduate education in Bilkent University in Tourism and Hotel Management. During this period, I took academic English lessons. I have been working as a medical translator with various institutions for 2 years. During this time, I have translated more than 200 medical materials.
翻訳
721千ワード
11.658
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:17 時間前
Nihan Yildizel
Nihan Yildizel
場所
トルコ, Çanakkale
自分について
A multi-skilled reliable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language into a target language. A quick learner who can absorb new ideas and can communicate clearly & effectively with people from all social and Professional backgrounds. Well mannered, articulated and fully aware of diversity and multicultural issues. Flexible in the ability to challenges when they arise& at the same time remaining aware of Professional roles and boundaries. Fluent in English. Proficient in MS Office® (Word, Excel, PowerPoint, Outlook), Oracle® Applications, Oracle® Discoverer
翻訳
863千ワード
3.739
1 ワード当たり
4:07 AM 最終閲覧:8 時間前
Taha Canbakis
Taha Canbakis
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Doğru, güvenilir ve hızlı çeviri ihtiyaçlarınıza deneyimlerimle yardımcı oluyorum.
翻訳
68千ワード
3.643
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:4 時間前
Gulsum Gunduz
Gulsum Gunduz
場所
トルコ, İstanbul
自分について
Hacettepe Üniversitesi Mütercim Tercümanlık bölümünden mezun olmak üzereyim. Çalışma dillerim ENG-TR/ TR-ENG/FR -TR/FR-ENG. Hukuk çevirisi, tıp çevirisi, AB metinleri çevirisi, Edebi çeviri, pazarlama metinleri çalışma alanlarım. Ayrıca yerelleştirme, proofreading ve editing üzerine de çalışıyorum.
翻訳
117千ワード
0.252
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Emin Curuttu
Emin Curuttu
場所
トルコ
翻訳
372千ワード
1.166
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
SELENAY YURDUNUSEVER
SELENAY YURDUNUSEVER
場所
トルコ
翻訳
40千ワード
0.225
1 ワード当たり
3:07 AM 最終閲覧:3 時間前
Berke Birinci
Berke Birinci
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hi, I'm Berke! After graduating from Tarsus Science High School, I continue my undergraduate education with the Biology Department of Hacettepe University. In addition, I am a member of the Board of directors and site manager in the Ecology Group Community. I've also been a translator for an Independent company for over two years. I describe myself as a part-time student, a full-time research person. I can translate about multidisciplinary topics and help you with my translation of over 2M + words. Contact me if you're looking for someone disciplined!
翻訳
2.1百万ワード
0.185
1 ワード当たり
1:07 PM 最終閲覧:2 日前
フィルター
1ワードあたりのレート