英語からタガログ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Jobert Villanueva
Jobert Villanueva
場所
フィリピン, Baguio city
自分について
If you are looking for a native Filipino linguist with the ability to translate as well as proofread/edit general content in English<>Tagalog/Filipino language pair with high quality and accuracy, I believe I am who you are looking for. My various experiences in writing, translation, editing, and proofreading legal documents, press releases, and news articles in a non-profit organization for three (3) years as well as my career as a freelance translator for two (2) years are the best tool to help your project run successfully. I am fluent in writing and translating both Tagalog and English languages. I use 100% human translation and I am proficient in using SDL Trados (2015), MemSource, MemoQ, Passolo and Wordfast. My name is Jobert Villanueva, a writer and a translator since 2012 specializing in IT, marketing, laws and legal documents, business and finance, health and medicine, arts and poetry, media and advertisements, social science and politics, and software and Android application content localization. For five years of my career as a freelance translator, I have worked with different satisfied clients from the United States, Australia, Canada, United Kingdom, Germany, China, India, Vietnam as well as from the Philippines. These experiences have molded my knowledge and further improved the quality of my services that I believe will be an asset to your company.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
132千ワード
103プロジェクト
7.074
1 ワード当たり
10:43 AM 最終閲覧:34 時間前
chakriya phurahong
chakriya phurahong
場所
タイ, phichit
自分について
Fast / Good Quality / On time
翻訳
74千ワード
4プロジェクト
8.253
1 ワード当たり
9:43 AM 最終閲覧:5 時間前
James Paul Cruz
James Paul Cruz
場所
フィリピン, Bustos, Bulacan
自分について
Professional Translator - English to Filipino/Tagalog Language combinations
翻訳
11.9千ワード
2プロジェクト
5.895
1 ワード当たり
10:43 AM
Oliver Colmenar
Oliver Colmenar
場所
アメリカ合衆国, Berkeley
自分について
 Native Tagalog speaker  B.S. degree from the University of the Philippines  M.S. degree from CSU-EB.  Strong experience in multicultural and other settings.  Knowledge of Spanish, French and Vietnamese.  Translated the Parish Renewal Experience manual to Tagalog in 1998. Said manual is extensively used in Tagalog-speaking Catholic parishes in the Philippines today.  Trained in Collaborative Classrooms.  15-year Special Education teacher experience.
翻訳
2 391ワード
9.432
1 ワード当たり
6:43 PM
Karla Angela Tajon
Karla Angela Tajon
場所
フィリピン, Quezon City
自分について
Grew up in theatre, and was able to participate in production management since 2008 in school. I consider this a very important detail of my work experience and character given the holistic approach in training in the industry-- writing, organization, marketing, creative thinking, communication, proper work attitude. Always 100% committed in every aspect and work chosen to take part of.
翻訳
1 778ワード
1プロジェクト
5.895
1 ワード当たり
9:43 AM
Rose Anne Malagotnot
Rose Anne Malagotnot
場所
アイルランド, Dublin
自分について
I am a beginner freelance translator. I am currently studying to be a Horticulturist in TU Dublin. I am also a registered nurse and had worked in acute hospitals in both Philippines and in Ireland for 9 years.
翻訳
718ワード
1プロジェクト
2.036
1 ワード当たり
11:43 PM
Elah Recla
Elah Recla
場所
フィリピン, Davao City
自分について
Committed and motivated freelance transcriptionist and translator with more than 5 years of experience in the field of transcription and translation services eager to bring excellent results to a growing company in need of top-level support. Strong work ethic, professional demeanor and great initiative. Proficient at quickly learning new procedures as well as excellent organization, communication and relationship-building skills.
翻訳
8.253
1 ワード当たり
最終閲覧:25 時間前
Princess Gunay
Princess Gunay
場所
フィリピン, Lipa City
翻訳
1.822
1 ワード当たり
9:43 PM
Karen Sy Suan
Karen Sy Suan
場所
フィリピン, Obando
自分について
Please note I am trilingual, I studied Chinese, English, and Tagalog since age 2.5 when I started nursery.
翻訳
8.253
1 ワード当たり
10:43 AM
Jheila Cashio
Jheila Cashio
場所
フィリピン
自分について
With 4 years of experience, I specialized localization of English to Filipino/ Tagalog/Cebuano. Articles can be in Microsoft Excel or Word or in Google Spreadsheets. I localized Medical Document, Technical Document, Legal Documents, Website, Applications, Blog Posts and etc.
翻訳
5.895
1 ワード当たり
10:43 AM
Jennilyn Abaja
Jennilyn Abaja
翻訳
23.579
1 ワード当たり
10:43 AM
Jhen Abaja Lcb
Jhen Abaja Lcb
翻訳
23.579
1 ワード当たり
10:43 AM
フィルター
1ワードあたりのレート