英語からロシア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Roman Jarmukhametov
Roman Jarmukhametov
場所
ロシア連邦
自分について
SmartCAT Senior Translator I am an English to Russian technical translator offering more than 14 years of translating and proofreading. Over the last 13 years, I have worked with a variety of clients. My projects include translation in the area of oil and gas, including offshore oil and gas production, IT and computer engineering, and machinery manufacturing. Contact me to discuss your project in detail and determine how my skills, experience, and knowledge will positively contribute to achieving your business goals effectively and efficiently.
翻訳
輸送
輸送
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
99%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
4.5百万ワード
1199プロジェクト
1.379
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:19 分前
Igor Kozlov
Igor Kozlov
場所
ロシア連邦
自分について
Thanks for visiting my profile! You’re probably looking for a professional English to Russian Translator to help you with an app or game localization. And you do not simply want some generic “IT sphere translator” but a narrow specialist (preferably a keen games and apps user) who knows the sphere from the inside and understands that the lack of impeccable consistency will ruin user experience irreversibly, and that without quick request processing updates and news couldn’t be delivered to users in a timely manner. So let me introduce myself. My name is Igor Kozlov, and I’m a native speaking English to Russian translation and localization specialist with a 5+ years professional experience and 20+ years gaming experience, working in the Games, Apps and Websites field. How I can help you • Mobile Apps and Games: UI, in-app text, game lore, app description localization • Videogames: UI, in-game text, voiceover localization • Websites: news, articles, announcements, marketing texts translation
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
907千ワード
133プロジェクト
10.723
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:3 時間前
Roman Oletsky
Roman Oletsky
場所
アメリカ合衆国, Chicago
自分について
I am a freelance translator and electromechanical engineer with electrical engineering degree. Although I am native in English, I consider Russian to be my native language as well, since I am fluent in both of them. I can translate any kinds of documents, whether they are technical, legal, or medical/pharmaceutical. I also a big fan of playing online games, so I would be a good resource to localize video games or websites of any kind.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
359千ワード
47プロジェクト
9.512
1 ワード当たり
9:04 PM
Irina Heaman
Irina Heaman
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик и экономист по образованию. Имею большой опыт работы в банковской сфере. Хорошо разбираюсь в экономической, финансовой и юридической терминологии. Высокоорганизованная и ответственная, всегда выполняю работу в срок. Сертификат EFSET English Certificate 66/100 (C1 Advanced) efset.org/cert/AzvhRL Economist and translator. My native language is Russian. I translate into English and vice versa. Prior to becoming a freelance translator I worked as a banker for fourteen years and, thus, have a thorough hands-on experience in banking, accounting, and finance. Highly organized and responsible, I take deadlines seriously. EFSET English Certificate 66/100 (C1 Advanced) efset.org/cert/AzvhRL
翻訳
政治・社会
政治・社会
金融
金融
法律
法律
99%品質
100%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
3.2百万ワード
342プロジェクト
1.685
1 ワード当たり
8:04 AM 現在オンライン
Anna Lacote
Anna Lacote
場所
ロシア連邦
自分について
имею обширный опыт работы в туристической, транспортной, маркетинговой и промышленной сферах. первые годы после окончания ВУЗа совмещала работу переводчиком с такими должностями как менеджер по туризму, руководитель отдела транспорта (перевозка иностранных клиентов). С 2011 по 2016 г.г. в должности менеджера международных проектов занималась маркетинговыми исследованиями, организацией мероприятий и подбором персонала для иностранных компаний Мурманской области. Совмещала работу с выполнением устных и письменных переводов для гороно-добывающих и горно-перерабатывающих компаний с 2012 по наст.время.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
913千ワード
87プロジェクト
1.838
1 ワード当たり
6:04 AM 現在オンライン
Nikolai Namestnikov
Nikolai Namestnikov
場所
オランダ, Haarlem
自分について
Hi! I'm Nick. To start with, I have a significant experience in Ru->En and En->Ru translation and software localization. I've spent 2,5 years in JSC PROGNOZ (a large international company) and almost 2 years already as a freelancer in such companies as SDL, Lionbridge, ABBYY LS and SmartCAT being engaged in translating and proofreading various texts for EMC, Microsoft, LG, ZEISS, Siemens, Roche, etc. I have a university degree in translation and linguistics and a college degree in finance and law.
翻訳
金融
金融
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
418千ワード
4プロジェクト
8.323
1 ワード当たり
4:04 AM
Tuleushev Timur
Tuleushev Timur
場所
カザフスタン, Almaty
自分について
I am a Russian native speaking translator with over 5 years of experience in English to Russian translation of technical and IT-related documents and website and mobile app content. My mission is to help companies and individual entrepreneurs to boost sales in Russian-speaking markets, which have a total population of over 170 million, by making their products speak the language of the end users.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
175千ワード
33プロジェクト
4.756
1 ワード当たり
9:04 AM 現在オンライン
Vadim Frolenko
Vadim Frolenko
場所
ロシア連邦
自分について
Worked in translation since 2008 in various legal and logistic companies. Since 2015 – freelance translator. Translated 2 books (fundraising). Worked in Google localization team, major online peer-to-peer touristic platform and worldwide-known garment manufacturer. Created 17-thousand-likes marketing message for my client's Facebook page.
翻訳
517千ワード
7.134
1 ワード当たり
6:04 AM
Deviatov Maksim
Deviatov Maksim
場所
ロシア連邦
自分について
A technical translator from English into Russian with vast translation experience and expert knowledge in various engineering areas. Graduated in electrical and electronic engineering, and control systems. PhD in control systems
翻訳
27千ワード
4.756
1 ワード当たり
8:04 AM
Pavel Beziaev
Pavel Beziaev
場所
ロシア連邦
自分について
Pavel Beziaev. Translator, Editor. Mother Language: Russian Ulyanovsk State Technical University 1972-1977: electro-mechanical engineering degree with specialization is design of aircraft devices. Studies: - Aircraft- and helicopter engineering - Instrument engineering - IT - Technical English etc. Working language pair: English > Russian Rates per source word - 0.05 Euro. Editing and proofreading - 0.02 Euro. 12.5 Euro per hour. Daily output: Translation - about 2000-3000 source words per day. Proof-reading 5000-10000 words per day. Fields of specialization: Engineering (mechanical, instruments, oil&gas), Aviation, Agriculture, Telecommunications, PC and Software, Business, Economics, Avionic, Optic, Lasers, Electronic, Electric, books, manuals, text in drawings,html, tagged files. Recent translations and clients: Books: "Integrated Solutions with DB2®" - Rob Cutlip, John Medicke, IBM press, "CMOS Projects and Experiments" - Newton C. Braga, "Valve Amplifiers" - Morgan Jones - part of the book Oil equipment: SAKHALIN ENERGY, AMEC, Vankor, Khabarovsk Refinery, YAMAL LNG, AGIP Kazakhstan North Caspian Operating Company, TENGIZCHEVROIL, Siemens, SBM-SIemens, GE. Help for Microsoft Office 2007, SolidWorks, Microstation and other Bentley CAD/CAM software, Siemens CAD software. Coating System manuals, Balzers. Aviation: Eurocopter. Ag Leader Technology. SONY, KODAK, CASIO. Computer product training - Avocent™. EDA and MCAD - AutoVue - Collaborative Product Development Associates, LLC. Transformer Handbook - ABB. Intelligent Diagnostic Device - Doble Engineering Company. Access Radio Management System - Intracom. Beziaev Pavel holds an electro-mechanical engineering degree from Russian Polytechnic University, with specialization is design of aircraft devices. During his professional career, he has accumulated major experience with design, manufacture and service of mechanical devices, instruments for oil and gas exploration, lasers, avionics, optics of all kinds, electrical and electronic systems, thick films, thin films, vapor deposition, and with business operations. He is proficient with computer software including MS Office, SDL Trados Sudio, memoQ, WordFast, Transit, DejaVu X, Idiom, MS Helium, AutoCAD, MicroStation, SmartSketch, MicroStation Modeler, Pro/Engineer, SolidEdge, SolidWorks, 3D-Max, Adobe InDesign, Adobe Photoshop 7.0, Adobe PageMaker 8.0, Adobe FrameMaker 7.3, QuarkXpress 6.0 Passport, Caterpillar, CatsCradle 2.8, RWS Tools r.6. In addition to its use with his design work with AutoCAD, his computer proficiency has been employed in Conversion of paper and raster mechanical, architectural and civil drawings to AutoCAD r.13-14 format in accordance with MIL-T-31000 and MIL-STD-100E for USA firms. Conversion of AutoCAD r.12 drawings to MicroStation *.dgn format, and creation of drawings and 3D models to clients requirements using raster sketches. His knowledge of international business has been acquired as a member of ENTERPRISE SCORPION and TRADING HOUSE MIR, both of which he served as Head of the International Transaction Department responsible for import-export activity, customs clearance, wholesale of food, furniture and other commercial transactions inside Russia, translation of business and technical papers, and equipment documentation. Now he offers translation service as freelancer.
翻訳
14.5千ワード
3プロジェクト
5.945
1 ワード当たり
Niiara R
Niiara R
場所
ロシア連邦
自分について
Выполню письменный перевод с/на английский и транскрибацию аудио/видео любой сложности на английском языке. Я люблю английский язык и все, что с ним связано. Учила его в университете, провела полгода в Канаде и там тоже изучала английский на языковых курсах. Всегда есть к чему стремиться, и я пользуюсь любыми возможностями для совершенствования. И, конечно же, как и любой филолог, я не остановилась на английском. В моем арсенале есть также турецкий, украинский. В университетские годы я 5 лет изучала персидскй язык и успешно им владела. К сожалению, отсутствие проектов на нем, привело к частичному забвению. Переводами занимаюсь более 4-х лет
翻訳
一般口座
一般口座
71千ワード
2プロジェクト
2.378
1 ワード当たり
6:04 AM
Tatiana Emelianova
Tatiana Emelianova
場所
ロシア連邦
自分について
Качественный перевод + строгое соблюдение сроков
翻訳
法律
法律
99%品質
100%締切期限の遵守
66 レビューに基づく
3.4百万ワード
529プロジェクト
1.991
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:3 時間前
Vladislav Kryuchkov
Vladislav Kryuchkov
場所
ロシア連邦
自分について
Ladies and Gentlemen, I welcome you all. Ready to produce relevant and prompt translations according to your requirements. Do not hesitate to contact me for more details or ask your questions. Good Luck!
翻訳
工業
工業
98%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
958千ワード
126プロジェクト
1.838
1 ワード当たり
6:04 AM 現在オンライン
Yuriy Poberezhnichenko
Yuriy Poberezhnichenko
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт переводов: • Клинические исследования и регистрационные досье для препаратов • Техническая документация для продукции Рязанского приборного завода (газоанализаторы, сварочные аппараты, счетчики электричества, тонометры, периметры, задатчики давления); • Техническая документация для производственных линий в различных отраслях; • Правила эксплуатации промышленной техники; • Правила безопасности при работе на предприятиях; • Контракты, соглашения о конфиденциальности, уставы компаний и прочая юридическая документация; • Документы для подачи заявки на регистрацию на Лондонской бирже драгоценных металлов; • Запросы на покупку товаров и предоставление информации; • Аудиторская документация, финансовая отчетность; • Различные каталоги (винное оборудование, электрооборудование); Компании и клиенты: Чрезвычайные и полномочные послы Ганы и Уганды в РФ, Рязанский приборный завод, Технониколь, Autoneum Rus, Солюр Фарм, МГК "Световые технологии", Гедеон Рихтер Рус, Ряжский Автозавод, и др.
翻訳
1.1百万ワード
50プロジェクト
1.946
1 ワード当たり
6:04 AM 現在オンライン
Viktoriya Ladygan
Viktoriya Ladygan
場所
カザフスタン, Усть-Каменогорск
自分について
Перевод текстов, презентаций, документов с английского на русский язык.
翻訳
エネルギー
エネルギー
99%品質
99%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
518千ワード
95プロジェクト
0.781
1 ワード当たり
現在オンライン
Max Udash
Max Udash
場所
ロシア連邦
自分について
Обширный опыт в области устного и письменного перевода (английский, испанский языки), деловая переписка, сопровождение делегаций, проведение переговоров, обсуждение контрактных положений, соблюдение правил делового этикета. Опытный пользователь ПК (обработка и верстка документов, активное использование САТ).
翻訳
化学
化学
さらに3
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
さらに3
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
さらに3
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
963千ワード
52プロジェクト
2.451
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:12 分前
Oksana Pudocheva
Oksana Pudocheva
場所
ロシア連邦
自分について
Мои основные качества - пунктуальность и обязательность. Тематики самые различные - от фармацевтики и медицины (компания Merk), Интернет-магазинов (Shopbop и EastDane) до науки и техники (примеры моих работ - главы из книги Р.Б. Фуллера "Синергетика: исследования геометрии мышления" изд. 2016 г., интерфейсные документы системы ГЛОНАСС).
翻訳
一般口座
一般口座
ウェブサイト
ウェブサイト
製品とカタログ
製品とカタログ
99%品質
100%締切期限の遵守
36 レビューに基づく
9.3百万ワード
596プロジェクト
1.838
1 ワード当たり
5:04 AM 現在オンライン
Denis Klimets
Denis Klimets
場所
スロバキア, Bratislava
自分について
I love translating, even in zeitnot situations
翻訳
一般口座
一般口座
工業
工業
石油およびガス
石油およびガス
99%品質
100%締切期限の遵守
67 レビューに基づく
4.5百万ワード
667プロジェクト
1.405
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:5 時間前
Aleksei Smirnov
Aleksei Smirnov
場所
ロシア連邦
自分について
Expirienced Supervisory Control and Data Acquisition (SCADA) Engineer with more than 10 years of experience providing translation services for general documents, marketing materials, educational texts, user manuals, technical instructions, sales literature, etc.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
工業
工業
電気工学
電気工学
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
4.7百万ワード
3557プロジェクト
1.287
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:5 時間前
Alexander Pavliuk
Alexander Pavliuk
場所
ウクライナ
翻訳
88%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
1.1百万ワード
174プロジェクト
1.072
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:9 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
74 レビューに基づく
1.6百万ワード
408プロジェクト
2.162
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:9 時間前
Ekaterina Yakubova
Ekaterina Yakubova
場所
ロシア連邦
自分について
Закончила Пермский Государственный Политехнический Университет по специальности лингвист-переводчик.
翻訳
一般口座
一般口座
3.2百万ワード
421プロジェクト
2.757
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:9 時間前
Anastasia Beresneva
Anastasia Beresneva
場所
ロシア連邦
自分について
Фрилансер с 2015 года. До этого успела поработать штатным аналитиком-переводчиком в международной компании, а также маркетологом в одной из крупнейших российских рекламных фирм. В настоящее время занимаюсь переводами и копирайтингом для клиентов в России и за рубежом. Публиковалась как переводчик (три тома пятитомного собрания комиксов о Муми-троллях (2012-2014 год). http://www.ozon.ru/person/6974860/?group=div_book) Freelancing since 2015, I've worked for an international company as an analyst and translator, then was a marketing specialist in one of Russia's leading advertising firms. Currently, I translate and copywrite for various clients in Russia and abroad. Was published as a translator (three volumes of "Moomin: The Complete Tove Jansson Comic Strip" ttps://www.ozon.ru/person/beresneva-anastasiya-6974860/)
翻訳
ファッション
ファッション
100%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
3百万ワード
383プロジェクト
1.18
1 ワード当たり
10:04 AM 最終閲覧:12 時間前
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
翻訳
エネルギー
エネルギー
94%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
561千ワード
161プロジェクト
1.532
1 ワード当たり
最終閲覧:12 時間前
Natalya Rybina
Natalya Rybina
場所
ロシア連邦
自分について
Работаю штатным переводчиком в бюро переводов, перевожу тексты различной направленности, включая юридическую, научную, техническую и т.д. Помимо этого перевожу субтитры к художественным фильмам, сериалам.
翻訳
スポーツ
スポーツ
建設
建設
100%品質
100%締切期限の遵守
45 レビューに基づく
3.6百万ワード
513プロジェクト
1.379
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:14 時間前
Roman Mlechko
Roman Mlechko
場所
ロシア連邦
自分について
Translations from English into Russian and vice versa in many areas of technology. Advanced user of Trados, Smartcat, MemoQ and other CAT tools. Advanced user of Word, Acrobat Pro, Finereader, I convert PDF files to Word keeping the source format of the document.
翻訳
一般口座
一般口座
さらに7
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
さらに7
電気工学
電気工学
さらに7
100%品質
100%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
6.5百万ワード
616プロジェクト
1.532
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:13 時間前
Lyubov Neylenko
Lyubov Neylenko
場所
ロシア連邦
自分について
I'm a certified English/French/Russian translator with more than 10-years experience of freelance work in various fields. Mother tongue Russian Education 1994-1999: Department of Interpreting/Translation, Pyatigorsk State Linguistic University, Russia 2001-2004: Postgraduate Studies, Ph.D. in Philology 2011-2012: Business school of Pyatigorsk, “Management of the organization” Main specialties in translation: Business & Commerce, Marketing & Market Research, Advertising / Public Relations, Management, Automotive: cars, trucks, tyres, Tourism & Travel, Agriculture My rates vary depending on the subject, the difficulty of the text and the urgency of the assignment.
翻訳
580千ワード
59プロジェクト
5.945
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:11 時間前
Vitaliy Andreev
Vitaliy Andreev
場所
ロシア連邦
翻訳
石油およびガス
石油およびガス
100%品質
90%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
756千ワード
45プロジェクト
3.567
1 ワード当たり
最終閲覧:19 時間前
Alexander Egrushov
Alexander Egrushov
場所
ウクライナ
自分について
Technical and legal translations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
39 レビューに基づく
945千ワード
207プロジェクト
2.378
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:7 時間前
Yuriy Baygushov
Yuriy Baygushov
場所
ロシア連邦
自分について
По диплому и по жизни устный и письменный переводчик китайского и английского с 1980 г.
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
医療機器
医療機器
医薬
医薬
96%品質
100%締切期限の遵守
43 レビューに基づく
1.1百万ワード
101プロジェクト
1.405
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:7 時間前
Maxim Suprun
Maxim Suprun
場所
ウクライナ
自分について
I work as a translator/an interpreter in the company dealing with artistic jewelry. Native speaker of Russian and Ukrainian
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
97 レビューに基づく
1.7百万ワード
649プロジェクト
2.378
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:6 時間前
Ivan Karavaev
Ivan Karavaev
場所
ロシア連邦
自分について
Технические переводы, спецификации, технические описания, инструкции.
翻訳
エネルギー
エネルギー
100%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
2.4百万ワード
124プロジェクト
0.46
1 ワード当たり
7:04 AM 最終閲覧:9 時間前
Elena Ursan
Elena Ursan
場所
ウクライナ
自分について
Сотрудничала с бюро переводов на условиях фриланса. В основном занималась переводами технических тематик: авиация, мануалы по автомобилестроению, композитные материалы и т.д. В настоящее время так же развиваюсь по экономической и юридической тематикам.
翻訳
電気工学
電気工学
石油およびガス
石油およびガス
100%品質
100%締切期限の遵守
159 レビューに基づく
10百万ワード
1573プロジェクト
1.225
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:8 時間前
Lev Sergeev
Lev Sergeev
場所
ロシア連邦
自分について
Have a Master's Degree in English Philology and teaching foreign languages. Used to live in the USA for 3 years. Work as a teacher of English and French.
翻訳
工業
工業
医薬
医薬
97%品質
97%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
741千ワード
139プロジェクト
1.225
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:5 時間前
Elena Muraviova
Elena Muraviova
場所
ロシア連邦
自分について
Фрилансер, работаю с тематиками: машиностроение, металлургия, строительство, проектирование, архитектура, IT; бизнес, торговля, договоры; связь, электроника, компьютеры, железнодорожная тематика, финансы. Общая тематика, формы, таблицы, бланки, справки. Коммерческие документы, соглашения, выписки. Работаю с чертежами CAD/PDF. Срочные переводы. Сотрудничаю с бюро и частными клиентами.
翻訳
建設
建設
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
567千ワード
198プロジェクト
1.532
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:8 時間前
Elena Pantyukhina
Elena Pantyukhina
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт работы Перевод различных типов англоязычных текстов на русский язык, включая следующие: - руководства по эксплуатации высокотехнологичного оборудования (автоклавы, фрезерные обрабатывающие центры с ЧПУ, дозировочно-смешивающие машины, гидравлические прессы и др.); - руководства по управлению программным обеспечением (преимущественно для промышленного оборудования); - официальные документы (договоры, соглашения, акты, счета, паспорта безопасности и др.); - чертежи и схемы; - буклеты, листовки, каталоги, презентации, пригласительные письма, поздравления и т.п.; - информационное и новостное наполнение сайтов различной тематики (композитные материалы, авиа- и судостроение, автомобильная промышленность, медицина и др.); - научные и научно-популярные статьи, монографии, учебники. Перевод различных типов русскоязычных текстов на английский язык, в том числе: - презентаций, писем, буклетов, листовок, каталогов, приглашений, поздравлений и т.п.; - официальных документов (договоров, соглашений, актов, счетов и др.); - информационного и новостного наполнения сайта компании; - научных и научно-популярных статей.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
1.7百万ワード
436プロジェクト
1.348
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Darya Tarasova
Darya Tarasova
場所
ロシア連邦
自分について
В 2011 году окончила школу с серебряной медалью, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова. В 2015 году опубликовала статью в сборник Молодежные Чеховские чтения в Таганроге, VII Международная научная конференция 16-17 апреля 2015 года под названием "Стилистические особенности перевода рассказа А.П. Чехова «Кухарка женится". Получив диплом бакалавра в 2016 году, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова, магистерская программа 44.04.01.07 «Иностранные языки в контексте современной культуры» по направлению 44.04.01 «Педагогическое образование». За время учебы в магистратуре трижды публиковалась в сборнике молодежных чеховских чтений: "Типология сравнения в переводе рассказов А. П. Чехова", "Межъязыковые синонимические соответствия в повести А. П. Чехова "Степь"", "К вопросу об эквивалентности перевода эпитетов в рассказах А. П. Чехова" и в сборнике Languages and cultures in the world of today: proceedings of the III International conference of students, postgraduate students and young researchers
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
40 レビューに基づく
338千ワード
138プロジェクト
0.613
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:6 時間前
Ekaterina Kolobyanina
Ekaterina Kolobyanina
場所
ロシア連邦
自分について
2013‒2017 г.г. ‒ Вологодский Государственный Университет, Гуманитарный Факультет, специальность - Переводчик (немецкий, английский) 2013 - 2014 г.г. - разработка англо-русского машинного переводчика (http://en.ppt-online.org/6709); 9 - 11 июня 2015 г. - перевод (DE-RU-DE) на семинаре по строительству дорог и безопасности дорожного движения , организованный отделением строительства дорог Мюнстерского университета прикладных наук (руководитель М.Р. Людер); май 2015 г. - перевод переговоров В2В (DE-RU/EN-RU) в Красном Углу г. Вологды (делегация из Баварии) , тема: «строительство» ; октябрь - ноябрь 2016 г. - прохождение практики на предприятии ООО «ПаирЛес» (EN-RU/DE-RU), тема: «деревообработка»; май 2017 г. - перевод проекта по теме «Дорожное дело» (DE-RU); март - июнь 2017 г. - юридический перевод (EN-RU) сентябрь - ноябрь 2017 г. - перевод личных документов (RU-EN); деклараций, редактор EU-RU с марта 2018 - переводчик художественной и учебной литературы
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
700千ワード
132プロジェクト
0.919
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Ostap Zdorovylo
Ostap Zdorovylo
場所
ウクライナ
翻訳
263千ワード
247プロジェクト
5.945
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:4 時間前
Anastasiya Andriyashkina
Anastasiya Andriyashkina
場所
ロシア連邦
自分について
Я дипломированный переводчик английского и немецкого языка. Осуществляю письменный перевод текстов различной тематики. Есть хороший опыт переводов текстов медицинской, технической и юридической тематики. Также осуществляю корректуру и редактирование текстов. Есть опыт работы устным переводчиком(переговоры с иностранными партнерами, перевод спикера на семинарах). Все переводы выполняю качественно и в срок. Буду рада сотрудничеству!
翻訳
医薬
医薬
医療機器
医療機器
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
99%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
449千ワード
81プロジェクト
1.072
1 ワード当たり
8:04 AM 最終閲覧:13 時間前
Aleksandra
Aleksandra
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик английского языка в автомобильной промышленности : проектирование и разработка, проектная деятельность, технология производства (металлургия, штамповка, сварка, окраска, сборка), испытания, контроль качества продукции, система менеджмента качества, исследования удовлетворенности потребителей, маркетинг, управление персоналом, подбор/найм персонала, управление/развитие талантов, повышение мотивации; Переводчик испанского языка : автомобильная промышленность, разработка и нефтедобыча, маркетинг, туризм, гостиничный бизнес, бухгалтерия/банковское дело, медицина/фармакология.
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
法律
法律
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
294千ワード
72プロジェクト
1.513
1 ワード当たり
7:04 AM 最終閲覧:15 時間前
Anna
Anna
場所
ウクライナ
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
443千ワード
84プロジェクト
4.756
1 ワード当たり
最終閲覧:7 時間前
Tasha VErum
Tasha VErum
場所
ウクライナ
自分について
*работаю по выходным и праздникам (если нужно) Берусь за разной сложности переводы. Я нахожусь большую часть всего своего времени в сети, поэтому отвечаю быстро и все вопросы по ходу работы решаются также. Никогда не оставляю проект на последний день, даже если он небольшой по объему. Стараюсь выполнить работу раньше сроков, считаю это наилучшим качеством в работе. Время нужно ценить, как своё так и заказчика. Берусь как за одноразовые переводы, так и готова к долгосрочному сотрудничеству. Все остальные интересующие вопросы мне можно задать по любому из способов связи со мной, и конечно же в чате здесь. Отдав мне свой проект, вы не пожалеете. Работа будет выполнена качественно и в установленные сроки.
翻訳
医薬
医薬
医療機器
医療機器
91%品質
93%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
216千ワード
82プロジェクト
1.685
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:6 時間前
Vera Yudzhel
Vera Yudzhel
場所
ロシア連邦
自分について
Translator with huge experience in different topics (construction, production, marketing, logistics, pharmacy, medicine, legal etc.)
翻訳
芸術および文化
芸術および文化
925千ワード
97プロジェクト
1.532
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
Artyom Radulov
Artyom Radulov
場所
ブルガリア, Burgas
自分について
Russian native speaker. BA in translation and linguistics. 5 years in translation, localization, editing, and MTPE. EU based. Successfully managing hot deadlines, life-time guarantees, and complex tasks. Leading a small language studio for creative translation. Payment via Smartcat.
翻訳
建設
建設
さらに7
フィクション
フィクション
さらに7
地質学
地質学
さらに7
100%品質
100%締切期限の遵守
70 レビューに基づく
2.5百万ワード
556プロジェクト
4.198
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:11 時間前
Olena Tsvietkova
Olena Tsvietkova
場所
ウクライナ
自分について
Я имею обширный опыт работы в сфере перевода. Моими заказчиками в разное время были компании Tebodin Ukraine, Deloitte&Touche, Государственный научно-исследовательский центр железнодорожного транспорта Украины, Институт проблем прочности им. Г.С. Писаренко НАН Украины
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.7百万ワード
222プロジェクト
1.838
1 ワード当たり
5:04 AM 最終閲覧:12 時間前
Aleksandr Salikhov
Aleksandr Salikhov
場所
ロシア連邦
自分について
An internationally experienced (9+ years) English-Russian-English translator/interpreter with a Master’s degree in Linguistics and a history of teaching English as a Foreign Language for more than 2 years.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2.9百万ワード
207プロジェクト
11.719
1 ワード当たり
8:04 AM 最終閲覧:3 時間前
Natalya Nerubatskaya
Natalya Nerubatskaya
場所
ウクライナ
自分について
Есть опыт письменных переводов различных тематик (художественная литература, техническая документация, медицинские отчеты, инструкции и др.)
翻訳
電気工学
電気工学
96%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
414千ワード
62プロジェクト
1.677
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:12 時間前
Maksim
Maksim
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик-фрилансер, технический английский. Опыт письменных переводов и работы на шеф-монтаже металлургического, энергетического и прочего оборудования.
翻訳
一般口座
一般口座
303千ワード
90プロジェクト
2.81
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
Irina Proulova
Irina Proulova
場所
ロシア連邦
自分について
С 2009 года занимаюсь письменными переводами на различные тематики и в различных форматах: презентации, веб-сайты, медицинские анализы, статьи, инструкции. Владею следующими программами: SmartCAT, Trados, MS Office, PDF
翻訳
建設
建設
99%品質
100%締切期限の遵守
32 レビューに基づく
11.7百万ワード
2483プロジェクト
2.298
1 ワード当たり
6:04 AM 最終閲覧:6 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート