Get professional undefined to undefined medical translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Petr Astretsov

sourse to target translation

rating

9.9

(103)

Great experience of text work, I love and know my business.

Lisa Long

sourse to target translation

rating

9.9

(12)

Specialized in Financial and Legal field documents like IPO, Annual Reports, Shareholders, contracts, legal opinions, DDPs, etc. Experienced with Fashion, Travel, Medical, Game, Marketing, Business and multimedia environments, energy, and TechnicalTranslation and website localizaiton service, so as to MTPE and Transcription, Subtitle, and voiceover service. Experienced with over 20 years of translation career, I hold the confidence to deal with multi-language translations for various industries with CAT/memo/SE/MEMOSOURCE tools.

David Verissimo

sourse to target translation

rating

9.9

(29)

Hi! My name is David and I'm a SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills. I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)

Beatriz Cerveira

sourse to target translation

rating

10.0

(3)

I've been working as a freelance translator since 2018 and have experience working with direct clients and for agencies. I've translated and proofread texts from the technical, game localization, marketing, IT, medical, law and engineering fields.

Ana Fonseca

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

English and Portuguese Languages Teacher and Translator

Eduarda Ferreira

sourse to target translation

rating

9.7

(7)

A dedicated translator who loves to deal with languages and literatures and cultures.

Marisa Averbuch

sourse to target translation

rating

10.0

(7)

I am a Brazilian native translator working with the English-Portuguese pair for the past 5 years. Before that, I’ve worked in the IT industry for over 20 years in the software sector, having ample knowledge of software development, project management, and business processes. As a translator, I have worked with texts and videos on artificial intelligence, machine learning, virtual reality as well as tutorials and articles on products from big players in the industry such as Microsoft, Google, Kaspersky, and others. In the medical field, I have translated protocols for clinical trials, questionnaires, and investigator’s brochures on new drugs. I am also a volunteer translator and reviewer at TED where I work with talks on multiple subjects.

Alex May

sourse to target translation

rating

10.0

(6)

Translations

Baroni Mariana

sourse to target translation

rating

10.0

(8)

I've started translating IT content. As a freelancer, I work mainly with IT, Games, Literature and Medical content.

Joao Araujo

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

Freelance Translator Avid reader Gym Rat

Marcos Paiva

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I have been working as full-time translator in various English to Brazilian Portuguese freelance projects since February 2013. During this time, I translated over 1,000,000 words in hundreds of projects for various clients, as well as proofread/edited hundreds of translations. My work experience has been focused on the education and health sectors, but I also concluded a diverse range of projects that include the translation of games, subtitles for feature films, workers' CVs, and several legal agreements and contracts.

Murilo Gondereuntto

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Translator (EN, FR, SPN <> PTBR) looking forward to new opportunities in the areas listed in my profile. I am flexible and committed to any kinds of translations or localizations. Very passionate about games and reading literature in my free time. Completing one year of experience at the platform of Workana, and still working on their website, which is great, because it helps me to integrate with all that new world of CAT Tools, Internet jobs, Marketing, Business, and what drives me, International Relations. I am open to all kinds of translations/proofreading/editing/post-editing. Professional experience - 5+ years of job experience in the Legal/Rights/Brazilian Law - 2 years in the translation/proofreading industry (Workana - Direct contact with clients) Personal characteristics - Analytical and problem-solving skills - Self-motivated, hard-working - Fast-learner, easily adapt to new environments - Business-oriented, self-disciplined, ready to help

Trusted by:
logologologologologologologo