英語からポルトガル語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Pereira Andreia
Pereira Andreia
場所
ポルトガル
自分について
I am native Portuguese with excellent grammar, punctuation and spelling skills and I have almost as great skills in English. My brain is definitely bilingual. I have been a freelance Professional Translator since 2013, specializing in Business, Marketing and Social Sciences. However, I have also performed successful translations in many other different fields, such as website and app contents, legal contracts, technical manuals, automotive systems, coaching materials, among others. I am very detail and quality oriented. Before that, I was an Administrative Assistant for over 5 years. I translated some website articles as a volunteer (since 2010) and I worked for an import/export company where I was responsible for all external communications (English/Spanish). I also performed some translation work in one of the companies I worked in. I use SDL Trados 2011, but I always check my translations, sentence by sentence, for grammar, meaning and vocabulary use - no automatic translations! I am also very proficient in manual translations, which many clients demand in order to attain better quality.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
100%品質
100%締切期限の遵守
56 レビューに基づく
631千ワード
699プロジェクト
6.858
1 ワード当たり
現在オンライン
David Boldrin
David Boldrin
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
My name is David Boldrin, I am a full-time Brazilian translator/proofreader/copywriter from Sao Paulo, Brazil. I have 8 years of experience working as a freelance translator/proofreader and copywriter, from English and Spanish to Portuguese. My fields of experience are marketing, communications, tourism, technical/engineering, and IT fields working on several projects for Microsoft, Nokia, Epson, Copa Airlines, translating websites, user manuals, brochures, mobile and desktop user interfaces, HTML presentations, mobile app descriptions, software information for end users and vendors. Please feel free to check my CV, background and references. I will be glad to work with you. Regards,
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
121 レビューに基づく
1.8百万ワード
798プロジェクト
5.621
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:17 時間前
David Verissimo
David Verissimo
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
Hi! My name is David and I'm a SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills. I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
160千ワード
77プロジェクト
5.059
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Adriano Silva
Adriano Silva
場所
アメリカ合衆国
自分について
Professional translator with over a decade of experience working with top multinational retailers and worldwide entrepreneurs. I am also a copywriter and a proofreader, with a degree in Advertising. For me, anything less than full and complete customer satisfaction is unacceptable. Far beyond informing, I seek to amaze. My top rated profile and comprehensive portfolio: https://www.upwork.com/fl/adrianosilva
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
104千ワード
383プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
9:12 AM
Marcelo Duarte
Marcelo Duarte
場所
ポルトガル, Coimbra
自分について
Hello, I'm currently finishing my MSc in Management. I have several skills that help me do my job with accuracy: - motivated - detail oriented - organized - willing to learn every day
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
46千ワード
47プロジェクト
6.807
1 ワード当たり
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.811
1 ワード当たり
3:12 PM 現在オンライン
Luis Costa
Luis Costa
場所
ポルトガル, Porto
自分について
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
翻訳
医薬
医薬
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
99%品質
100%締切期限の遵守
60 レビューに基づく
508千ワード
433プロジェクト
7.079
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Jorge Batista
Jorge Batista
場所
ポルトガル, Porto
自分について
Detail oriented, high language skills
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
1.2百万ワード
312プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
1:12 PM 最終閲覧:12 時間前
Guimaraes Gessp
Guimaraes Gessp
場所
アメリカ合衆国, Chicago
自分について
I am a Brazilian-born content specialist, offering linguist services which aim to achieve perfect, natural, and appropriate style and tone of content, from English, French and German into Brazilian Portuguese.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
910千ワード
1654プロジェクト
6.858
1 ワード当たり
最終閲覧:23 時間前
Yahor Maishutovich
Yahor Maishutovich
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Translation services ASAP, including translation, editing, post-editing, glossary, TM designing, comments, feedback and proofreading. Languages: RU (native), En (US, UK – native), PT (Br, Pt – B2+), as well as combinations RU-EN, En-RU, RU-PT, PT-RU, EN-PT, PT-EN. Manual input speed of translation is 5000-20 000 words per day. Price: 0, 04 USD / word. 10 USD / page.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
855千ワード
247プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
3:12 PM 最終閲覧:24 時間前
Teixeira Jr Geraldo
Teixeira Jr Geraldo
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Greetings from greenish Belarus (Yes, a Brazilian in Belarus!)! My name is Geraldo, a handsome (according to my wife), smart and experienced Brazilian translator (see attached CV), living and working in Minsk (!, yes, Minsk!), and, of course, looking to collaborate with you. Kindly take a look at my CV, think about all the good jazz bands I can suggest you to listen to when the tight deadlines are choking us, and let me know about your needs. Together, I'm pretty sure we can establish a very positive and constructive professional partnership. Kind regards, Geraldo Teixeira Jr
翻訳
教育
教育
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
1.3百万ワード
3107プロジェクト
9.802
1 ワード当たり
3:12 PM 最終閲覧:23 時間前
Pedro Alves
Pedro Alves
場所
ポルトガル
自分について
I'm a native Portuguese translator, on the market for over 6 years. I've worked with several known companies such as Panasonic, IQ Options and TetraPak, which allowed me to solidify myself as an experienced translator on a few areas of interest. I have a communication degree, that allowed me to not only develop my writing skills, but also propelled me to gather my own network of satisfied clients. However, I'm always looking for more! So I'll be waiting for your invitation! I'll be available to perform a small test if you wish to check out my skills beforehand. Stay safe and have a good day! Pedro
翻訳
教育
教育
100%品質
100%締切期限の遵守
39 レビューに基づく
1.8百万ワード
580プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:17 時間前
Julia Peixoto
Julia Peixoto
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
I have been working in Smartcat for 6 months as translator for a company, however, I have been using it since I started the college in 2019.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
897千ワード
350プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
最終閲覧:17 時間前
Ana Sofia Saldanha
Ana Sofia Saldanha
場所
ポルトガル
自分について
Translator from ENGLISH AND SPANISH INTO PORTUGUESE with 12 years experience.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
82%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
219千ワード
158プロジェクト
5.171
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Eduarda Ferreira
Eduarda Ferreira
場所
ポルトガル, Braga
自分について
A dedicated translator who loves to deal with languages and literatures and cultures.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
67千ワード
47プロジェクト
4.609
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Joana Neves
Joana Neves
場所
ポルトガル, Порту
自分について
январь 2012 - н. в. Переводчик-фрилансер Португальский (родной язык; европейский вариант); английский; русский; французский. Перевод / проверка перевода / редактирование / вёрстка и оформление текстов. CAT программы: SDL Trados Studio 2017, Poedit, MateCat. Владение ПК: Microsoft Office, ABBY FineReader 12, Adobe Acrobat XI Pro, Adobe Photoshop, Foxit PhantomPDF, Dropbox.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
26千ワード
33プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
1:12 PM
Rubia Della Volpe
Rubia Della Volpe
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
I am both a Business Management and a Social Communication Bachelor, which I believe is a great advantage for understanding the corporative universe and advertisement industry. For that reason, I have knowledge of the specific vocabulary involving management, HR, finance, marketing, advertisement and so on. Besides that, I teach English to lawyers, accountants, admen and managers in Brazil as a private teacher, not only having to prepare specific classes, but also having to edit and proofread their emails and reports. Additionally, I have translated hospitality information and tour guides for a travel company. Given the growing exchange between countries, it is fundamental that services and products are accessible to an ever-wider number of people. I am interested in making all kinds of media more accessible to the general public, especially in places like Brazil, where few people speak English, although it is a widely spoken language.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
37千ワード
8プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:4 日前
Kristina Safronova
Kristina Safronova
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Профессиональный переводчик! Свободно владею английским языком. Остальные языки на уровне носителя ПИШИТЕ для оператиной связи телеграм Memadnes
翻訳
9 165ワード
10プロジェクト
2.578
1 ワード当たり
2:12 PM 最終閲覧:16 時間前
Beti L.
Beti L.
場所
ブラジル, Sao caetano do sul
自分について
B.A., B.Sc., Specialist English to Brazilian Portuguese Translator Specialized in legal, agreement, contract, business, financial, corporate and foreign trade translations Over 15 years’ experience as a translator for quality-conscious agencies
翻訳
20千ワード
6プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
9:12 AM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Ines Almeida
Ines Almeida
場所
ポルトガル, Aveiro
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
23千ワード
4プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
1:12 PM
Carla Bom
Carla Bom
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
Full-time experienced translator with 20 years experience in English and Spanish and French to Portuguese translation in the most diverse areas (general, pharmaceutical, technical, literary, etc.). Experience in the translation of technical texts (mechanic/electric) from Italian into Portuguese.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
19.8千ワード
2.698
1 ワード当たり
12:12 AM
Fonseca Jose
Fonseca Jose
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.). I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects. My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail. TRANSLATION FIELDS I specialize in particular business sectors and have a perfect command of the associated terminology. I work in a wide variety of fields, such as: LAW & FINANCE • Deeds • Powers of attorney • Witness Statements • Letters of Request • Courts documents • Annual Reports • Audit Reports • Financial Statements • Notes to the Financial Statements • Contracts • Call for bids • Commercial letters • Investment Reports • Business Reports • Newsletters TECHNICAL AND INDUSTRIAL • Technical Manuals • Technical specifications • User Manuals • Safety Manuals • Tender documentation • Protocols • Inspections • Materials testing • Publicity and advertising MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS • Powerpoint presentations • Advertising Brochures • Newsletters • General communications • Websites • Leaflets & Posters • Contracts • Catalogs • Letters & Emails • Institutional documents PERSONAL DOCUMENTS • Birth certificates • Death certificates • Diplomas • Academic transcripts • Marriage certificates • Divorce Certificates • Adoption papers • Passports • Citizenship and naturalization papers • Tax records • Insurance policies • Powers of attorney • General letters and texts MEDICAL • Medical Charts • Documents attached to medical supplies • Medical insurance documents • Informed Consent Forms • Hospital discharge papers • Scientific publications • Medical records • Hospital records • Regulations and legislation • Clinical study reports • Clinical protocols • Clinical Trials • Medical reports • Scientific research • Test and analysis results
翻訳
教育
教育
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
229千ワード
279プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
Vinicius Guerreiro
Vinicius Guerreiro
場所
ブラジル, Águas da Prata
自分について
Postgraduate Course in Translation at Estácio de Sá (Brazil) Bachelor’s Degree in Languages (Brazilian Portuguese and English), Literature and Linguistics at UNIFEOB (Brazil) Native speaker of Brazilian Portuguese, fluent in English and advanced level in Spanish Experience and courses abroad: New Zealand and Chile +6 years of experience as a full-time translator and 12 years as an English teacher ProZ.com Certified Translator Trados Studio 2017 Why you should choose me for your translation project? +3 million words translated/proofread. +100 translation agencies and direct clients served worldwide. Thousands of projects completed successfully. 99% client satisfaction. Never missed a deadline in 6 years. Unbeatable when it comes to fast replies, which means I'll never keep you waiting!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
281千ワード
76プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:12 時間前
Sonia Pinho
Sonia Pinho
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
Dynamic, proactive, good communicator and cross culture awareness are some of the characteristics that better define me. I also love to learn, challenge myself and being the best person and best professional I can be. Deep knowledge of Mozambican and Portuguese contexts.
翻訳
957千ワード
25プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
現在オンライン
Heloisa Xavier
Heloisa Xavier
場所
スペイン, Valencia
自分について
Translator, Proofreader, Project Manager, Client Support Representative, Gamer, in love with my family, the ocean and creative people.
翻訳
42千ワード
15プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
1:12 PM 最終閲覧:2 時間前
Jose Casquilho
Jose Casquilho
場所
ポルトガル, Amadora
自分について
Professional Technical Translator since 1992. English, French and Spanish into Portuguese. Medicine, Veterinary, Pharmacology, Computer Sciences, Engineering and others
翻訳
511千ワード
684プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
最終閲覧:25 時間前
Viviane Ackall
Viviane Ackall
場所
アメリカ合衆国
自分について
My native language is Portuguese. I was certified Portuguese interpreter and translator by the state of Texas in 2004 by the Dallas County Community College System.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
320千ワード
38プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:19 時間前
Vinicius Rodrigues
Vinicius Rodrigues
場所
ブラジル, Rio de Janeiro
自分について
EN>PT(BR), PT(BR)>EN translator in fields such as education, health sciences, nutrition, social sciences, business administration, among others.
翻訳
41千ワード
15プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:16 時間前
Lucas Damasceno
Lucas Damasceno
場所
ブラジル
自分について
- A young, talented, and knowledge-hungry linguist translator with almost 2 years of experience as a translator. Experience with both voluntary and professional work. - Editorial Board/Writer at a website about Linguistics: https://eivaiumlinguistaai.ufop.br/ * - Experience with different freelance translations since 2018 - specialized in technical and academic texts. - Bachelor in Translation | Jan 2018 — Jan 2022 - Linguistics researcher at UFOP
翻訳
35千ワード
37プロジェクト
0.787
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:18 時間前
Miguel Silveira
Miguel Silveira
場所
モザンビーク, Maputo
自分について
I am a verified technical translator by Kuban State University of Technology (Russia) and I provide translation services with high level of excellence! I can help you translating, editing, proofreading, MT Post Editing and interpreting all kind of documents in these 4 languages: English, Russian, French and Portuguese (native).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
27千ワード
64プロジェクト
5.156
1 ワード当たり
2:12 PM 最終閲覧:26 時間前
Elisabete Henriques
Elisabete Henriques
場所
ポルトガル, Angra do Heroísmo
自分について
Good and honest professional, love translation, technology, programming and design are my passion. I love to learn new things, always searching to learn more each day.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
65千ワード
42プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
11:12 AM 最終閲覧:2 日前
Sylvia Siqueira
Sylvia Siqueira
場所
ブラジル, Rio de janeiro
自分について
One quality that makes me stand out as a translator is keeping the balance between respecting the original and making the translation clear. I am also detail-oriented and as accurate and precise as possible. [English < > Brazilian Portuguese (Native)] [Spanish > Brazilian Portuguese (Native)] Specializations: Oil & gas, engineering (in particular, chemical/mechanical engineering), HSE, human resources, business administration, marketing, journalism, law. Average output: 5,000 words a day. Quality control & assurance system adopted: ■ Cat tools: Wordfast, MemoQ & Trados. ■ Development of specific glossaries for each document translated. ■ Validation of the terminology found in the documents through in-depth research on specific websites, specialized literature and contact with professionals working in the field concerned. ■ Request, receipt and logging of feedback from customers and English speaking proofreaders. Academic background/courses: - UNIP- Universidade Paulista – Undergraduate Studies: Portuguese, English & Literatures – Completed in 2010 - Daniel Brilhante de Brito Course: Prep course for the Public Exam for Sworn Translators (Law for Translators) Professional experience: +5 years as a full-time translator. - Freelance translator – 2010 up to now - Easy Translation Services (Senior Translation Coordinator) – 2010-2013 - Dannemann Siemsen Bigler & Ipanema Moreira (Quality Control of Patents) – 2009-2010 - Primacy Translations (Quality Control of Translations) – 2008-2009 Some of my clients: Quality Translations, Oficina de Tradução, Easy Translations Services, Pierre Elliott Trudeau, Foundation, Alarm.com, Ideias e Imagens, Sebastian Lantos LLC, among others.
翻訳
2.1百万ワード
345プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
9:12 AM 最終閲覧:2 日前
Olivia Taju
Olivia Taju
場所
モザンビーク, Maputo
自分について
Translator and QA Specialist with 8 years experience. Outstanding written and verbal communication and interpersonal skills. Great capacity of being self-disciplined for good results.
翻訳
94千ワード
72プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
2:12 PM 最終閲覧:2 日前
Jane R.
Jane R.
場所
ブラジル, Rio de janeiro
自分について
. Former Brazilian Marketing Director | 20 years of experience in communications and products in multiple business segments. . Officially started working as a translator 5 years ago . Areas of expertise: Marketing, Medical/Pharma/Health, Medical equipment/devices, Corporate Communications/HR and Code of Conduct/Compliance Reports. . Academic Background: Executive MBA | PostGraduate Studies in Financial Administration | Major in Strategic Brand Management | BA in Business Administration . Freelance vendor of several translation agencies: Transperfect, Moravia, The Translation Company, Localsoft, Jaba, Bureau Translations, Localize Group, Andovar etc . Associate member of ATA - American Translators Association . Proz certified PRO
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
43 レビューに基づく
685千ワード
342プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:2 日前
Walter Riviere
Walter Riviere
場所
アメリカ合衆国, Seattle
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
43千ワード
34プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
4:12 AM 最終閲覧:2 日前
Filipe Olival
Filipe Olival
場所
ポルトガル, Machico
自分について
I am an experienced Portuguese translator and localization linguist who has been working in the most diverse areas of the business, as you can see from the attached CV (portfolio). I am highly proficient in the English language, having completed my Master’s studies in the United Kingdom, as well as passionate about the art of translation. I am familiar with the CAT tools Wordfast, MemoQ, SDL Trados and Passolo. You can expect a committed and punctual partner, capable of translating quickly and accurately, thoroughly revising his work in order to guarantee its quality. I am always eager to participate in new projects and to represent his mother language in the best way possible. For further information about my services, I invite you to visit my ProZ profile <https://www.proz.com/translator/2427247>. Please, in case you have any questions or suggestions, do not hesitate in contacting me. I look forward to hearing from you.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
205千ワード
70プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
1:12 PM 最終閲覧:3 日前
sabrina queiroz
sabrina queiroz
場所
ブラジル, são paulo
自分について
I am looking for good opportunities and experiences for my life and my career. Translation for me is more than words, is move the world. So, move your words to the world with me!
翻訳
791千ワード
10プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:3 日前
Goncalo Silva
Goncalo Silva
場所
ポルトガル
自分について
Hello, I wish to apply for any available vacancy as Portuguese or Spanish translator. I'm native in Portuguese, having a university degree in Portuguese/English and a master in Portuguese /Spanish. During the past 8 years I have done translation jobs either to private or public institutions. Currently, I'm teaching in Portugal, but available to work in any project around the world. I wish to make translations part of my everyday routine, instead of being a side-job occupation. So, if in the future you have any kind of work matching my language expertise, feel free to contact me. I'm also available to do any kind of test. I hope we can work together in the future. In case you need any further information, please contact me. Thank you for your time. Best Regards Gonçalo Silva
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
404千ワード
48プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Eric Ribeiro
Eric Ribeiro
場所
スペイン, Valencia
自分について
Brazilian Portuguese native speaker, proficient in English and Spanish, with over 10 years of experience as a professional translator and proofreader. Graduated in Communications and Languages and holding three international certifications: DELE (Spanish), TOEFL and CPE (English).
翻訳
336千ワード
54プロジェクト
8.304
1 ワード当たり
1:12 PM 最終閲覧:3 日前
Paula Clemente
Paula Clemente
場所
ブラジル, Rio de Janeiro
自分について
Degree in International Relations. Specialist degree in English Translation. Translator since 2014. Experience with International Relations and related areas (Politics, Social Science, Cultural Studies), Business, Gaming and Translation for Apps and Websites.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
64千ワード
13プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:4 日前
Barbara Sousa
Barbara Sousa
場所
ポルトガル, Oliveira de Azeméis
自分について
If you are looking for a high-quality, fast, and efficient translation, please feel free to contact me and I will be glad to assist you! 6 years of experience in translation and proofreading. Language pairs: English/Spanish - Portuguese; Portuguese/Spanish - English. Expertise in Marketing & Advertising, Business, Tourism, and Gaming content. Other areas include IT and Legal. When in doubt if I can translate your content, don't hesitate to ask! Committed to meet your quality standards in a fast turnaround. Brazilian living in Portugal, full understanding of Brazilian and European Portuguese differences and able to translate into both variants. CV and references available upon request.
翻訳
421千ワード
243プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
1:12 PM 最終閲覧:4 日前
CCJK Rachel Long
CCJK Rachel Long
場所
中国, Changsha
自分について
Provide you professional Fashion, Travel, Medical, Beuty , Game, Legal, Marketing, Business Instruction and Technical ,high-education Translation and localizaiton service , so as to AI labeling, MTPE and multi-media Transcription, Subtitle and voiceover service. Expereinced with over 17 years translation career , I hold the confidence to deal multi-languages translations for various industrys with CAT tools .
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
66千ワード
41プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
8:12 PM
hugomsousa
hugomsousa
場所
ポルトガル
自分について
Highly skilled and technical translator, very proficient and professional
翻訳
30千ワード
8プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Mariana Hungria
Mariana Hungria
場所
ブラジル, Sorocaba
自分について
I have worked as a translator, proofreader and editor in several specialized fields.I lived and worked in the USA for 10 years , therefore I am able to understand the intricacies of both languages and cultural contexts. I have extensive experience in translating, proofreading, subtitling and transcriptions . I am a full time translator, which allows me to accept high volume projects and deliver a quick turnaround.I have translated many texts and books for private and governmental institutions.
翻訳
30千ワード
6プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
8:12 AM 最終閲覧:2 日前
Bernardi Blasechi Thiago Luis
Bernardi Blasechi Thiago Luis
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
Multi-Skilled Professional Portuguese/English/Italian Translator with proven skills to translate written documents. Well-mannered, articulate, seasoned, hardworking, and driven to carry out complex linguistic projects by adapting to several challenges.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
24千ワード
3プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
9:12 AM
Luiz Claudio Queiroz
Luiz Claudio Queiroz
場所
ブラジル, Itatiaia - RJ
自分について
Qualified professional English/Portuguese translator (since 2005) with excellent communication and interpersonal skills. Hard-working, friendly and very attentive to delivery terms. Fast, reliable and affordable. Knowledgeable in Architecture, Engineering, Environmental Sciences, Finance, Logistics, Management, Manufacturing, Marketing, Medical Sciences, Pharma, Life Sciences, Technology, and Travel/Tourism. Many books translated on the above subjects (please, see my LinkedIn profile at https://www.linkedin.com/in/luiz-claudio-de-queiroz-faria-7091a42b/). Large experience translating marketing documentation, manuals, procedures, and e-learning content. Good experience in localization of websites and training material. References under request can be provided.
翻訳
53千ワード
7プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
9:12 AM
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
5プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
7:12 AM 最終閲覧:2 日前
Pasquale Oliva
Pasquale Oliva
場所
ブラジル, Manaus
自分について
12 years translating from/into IT - PT - EN - ES
翻訳
45千ワード
5プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
8:12 AM
Cintia Nishio
Cintia Nishio
場所
ポルトガル, Porto
自分について
I have over 20 years of experience as an Advertiser, working for big Global companies such as Unilever, Coca-Cola and Avon. I hold a bachelor degree in Advertising, as well as an MBA in Corporate Administration, and I am now getting a Certificate in Translation and Languages from the University of Toronto. English has been my passion since I was 10 years old and I am now taking a free fall leap and leaving my old life behind to pursue an old dream of working as a Translator.
翻訳
49千ワード
2プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
フィルター
1ワードあたりのレート