英語からポーランド語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
95%品質
99%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
909千ワード
132プロジェクト
4.668
1 ワード当たり
10:43 PM 最終閲覧:26 時間前
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ポーランド, Катовице
自分について
Имею сертификат о знании польского языка на уровне С2. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на высоком уровне, а также других иностранных языков. Принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских вузах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года я профессионально занимаюсь письменными и устными переводами. В качестве устного переводчика я успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели, на фабрике «Тойота» и т.д. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
2.1百万ワード
102プロジェクト
4.668
1 ワード当たり
5:43 PM 最終閲覧:16 分前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
93%品質
96%締切期限の遵守
98 レビューに基づく
2.2百万ワード
579プロジェクト
2.44
1 ワード当たり
6:43 PM 現在オンライン
Agnieszka Rajchel
Agnieszka Rajchel
場所
スペイン, Cordoba
自分について
I´m experienced in specialized texts (health, medicine and pharmaceutics, technology, economy, finance, law, marketing, cosmetics and others). I've got a C1 Certificate of Spanish (DELE), preparing for C2. I´ve got a Master´s degree in Specialized Translation (FR-ES, EN-ES) from the University of Cordoba, Spain. I also studied French Philology at the Jagiellonian University of Cracow, Poland (Bachelor). I always meet deadlines and I use specialized sources to guarantee the correct use of terminology. You can be sure I will do my best to provide the best quality.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
98%品質
100%締切期限の遵守
53 レビューに基づく
614千ワード
500プロジェクト
4.259
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:5 時間前
Agata Bak
Agata Bak
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I provide EN/ES>PL and PL>EN translations. I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required. I work in flexible hours depending on open projects. I have a registered business in Poland.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
64 レビューに基づく
298千ワード
278プロジェクト
7.873
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:5 時間前
Andrzej Ziomek
Andrzej Ziomek
場所
ポーランド
自分について
A passionate language professional, delivering good product at moderate cost.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
90千ワード
5プロジェクト
7.099
1 ワード当たり
4:43 PM
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
885千ワード
27プロジェクト
3.155
1 ワード当たり
6:43 PM 現在オンライン
Natalia Kulczycka
Natalia Kulczycka
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
Hello, I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price! Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian. I can help you with: - TRANSLATION - TEXTS WRITING - COPYWRITING - RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.) - EXCEL/WORD tasks I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of: - PROGRAMMING - WEB DESIGN - WEB development - APP development - APP testing - I will help you with any changes on your website, app, program. - I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
67 レビューに基づく
184千ワード
265プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
5:43 PM 最終閲覧:4 日前
Anastasiya Grishchuk
Anastasiya Grishchuk
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I have finished MA studies in Philology and Translation, currently I work in translation office in Warsaw. My native languages are Ukrainian and Russian, I am also fluent in English and Polish. I live in Poland for 5 years already.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
846千ワード
53プロジェクト
2.334
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:5 日前
Katarzyna Tanska
Katarzyna Tanska
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
My name is Katarzyna and I am a freelance translator and proofreader. I often translate and proofread marketing, legal and business materials and occasionally IT documentation. I have a critical eye and great attention to detail. Attached is my CV where you find more details about the projects I worked on. I am looking forward to hearing from you.
翻訳
68千ワード
7プロジェクト
8.519
1 ワード当たり
4:43 PM
Zuzanna Bucko
Zuzanna Bucko
場所
ポーランド, Jelenia Góra
自分について
Hello everyone! My name is Zuzanna Bućko and I'm a Polish translator and copywriter. I translate theater dramas but not only. I love making sure people can understand what surrounds them and discover our world better. That is why I also translate all the variety of non-specialised and specialised texts in different fields.
翻訳
81千ワード
3プロジェクト
4.259
1 ワード当たり
5:43 PM 最終閲覧:2 日前
Damian Wlodek
Damian Wlodek
場所
ポーランド, Radom
翻訳
275千ワード
2プロジェクト
2.194
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:2 日前
Jan Sielicki
Jan Sielicki
場所
ポーランド, warsaw
自分について
Experienced translator and creative author, who published several acclaimed RPG titles in English and Polish.
翻訳
68千ワード
1プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:21 時間前
Bartosz Urbanski
Bartosz Urbanski
場所
ポーランド
自分について
20 years experience
翻訳
12.5千ワード
9.336
1 ワード当たり
4:43 PM
Kacper Matczak
Kacper Matczak
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
I've been translating some documents for microsoft, but I'm interested in many other things, and for sure I will be able to translate documents connected with art, sport, IT, geography and gaming.
翻訳
19千ワード
1.804
1 ワード当たり
4:43 PM
Julia Deker
Julia Deker
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting. I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics. I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc. My language combinations are; English <> Polish Italian > Polish Russian > Polish Web page: http://poletranslator.weebly.com/
翻訳
17.6千ワード
7.002
1 ワード当たり
Damian Kalinski
Damian Kalinski
場所
ポーランド
自分について
I'm an English to Polish translator since 2016. I specialize in translating website content, advertisements and projects from the fields of business, marketing and IT.
翻訳
10.7千ワード
3.501
1 ワード当たり
4:43 PM
Marta Ga
Marta Ga
場所
ポーランド, Poznań
翻訳
5 941ワード
2.194
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:4 日前
Pat Pat
Pat Pat
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I am a translator and localisation expert with over +10 years of experience.
翻訳
5 482ワード
1.591
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:15 時間前
Gabriela Kus
Gabriela Kus
場所
ポーランド
翻訳
5 197ワード
1.91
1 ワード当たり
現在オンライン
Amelia Lipko
Amelia Lipko
場所
スイス
翻訳
24千ワード
8.169
1 ワード当たり
5:43 PM
Dominika Cholewska
Dominika Cholewska
場所
ポーランド, Białystok
自分について
I reliably deliver translations that are accurate and timely.
翻訳
72千ワード
4.668
1 ワード当たり
4:43 PM
Marta W
Marta W
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am a dedicated Polish copywriter, translator and proofreader. I am passionate about copywriting, and I am a co-owner of travel blog. On daily basis, I speak and write mainly in Polish. Since I started working as a freelancer, I have written and translated a variety of articles in Polish about health, travel and gambling. I am highly experienced in both spoken and written communication. I am serious about my work and believe in good communication and confidentiality. Client satisfaction and quality work are my top priorities.
翻訳
34千ワード
6プロジェクト
2.334
1 ワード当たり
4:43 PM
Jarek Sawiuk
Jarek Sawiuk
場所
ポーランド, Lodz
自分について
Freelancer with over 15 years of experience of working for big and small companies, agencies and universities. I'm fast, detail-oriented and flexible. And also very nice :) I'm from Lodz, Poland, but currently studying political science in Lisbon. I read a lot, and I look at photographs a lot. Aficionado of good hip-hop.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
333千ワード
9.939
1 ワード当たり
4:43 PM
MS
MS
場所
ウクライナ
自分について
I help people to understand each other using foreign languages, namely: ENGLISH, POLISH, RUSSIAN AND NATIVE -- UKRAINIAN
翻訳
9 650ワード
116.706
1 ワード当たり
5:43 PM
Julia Demus
Julia Demus
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
I have an experience in translating text of severous types.
翻訳
24千ワード
1.804
1 ワード当たり
4:43 PM
Aleksandra Jeske
Aleksandra Jeske
場所
ポーランド, Poznań
自分について
18 years of experience. Technical, medical, science, subtitling, MTPE, transcription, proofreading. PROZ link: https://www.proz.com/translator/659420
翻訳
2 671ワード
1プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
5:43 PM
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska
場所
ポーランド
自分について
Ex journalist, Translator since 1998
翻訳
4 057ワード
1プロジェクト
9.336
1 ワード当たり
4:43 PM
Malgorzata Lasota
Malgorzata Lasota
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am a translator in language pairs: Czech-Polish, Slovak-Polish and English-Polish. I strongly believe in work ethics, productivity and punctuality. I only translate into my native language because it gives me a natural advantage of understanding the language to the core. I only work with editable source files (no .pdf files, no scans, no images).
翻訳
162千ワード
9.336
1 ワード当たり
4:43 PM
Krystian Jagodzinski
Krystian Jagodzinski
場所
ポーランド
自分について
Hello, I'm a student looking for a part-time job as a Freelance Translator. Translations provided by me are 100% plagiary free and are consistently completed by the deadline.
翻訳
3 254ワード
2.84
1 ワード当たり
4:43 PM
Berenika Konar-Mynarek
Berenika Konar-Mynarek
場所
ポーランド
自分について
An English-to-Polish freelance translator with six years of professional experience and a great commitment to detail. For me, my work is first my passion, then my profession.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 659ワード
1プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
4:43 PM
Ewelina Oldak-Lewinska
Ewelina Oldak-Lewinska
場所
ポーランド, Gdańsk
自分について
I'm a translator and a teacher with a Master's degree in Russian and English philology. Working since 2010 with various Polish and European companies.
翻訳
42千ワード
14.198
1 ワード当たり
4:43 PM
Natalia Magielnicka
Natalia Magielnicka
場所
ポーランド, Kielce
翻訳
1 677ワード
1.804
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:2 日前
Joanna Matuszczak
Joanna Matuszczak
場所
スペイン, Murcia
自分について
Psychologist with passion for linguistics.
翻訳
26千ワード
1.804
1 ワード当たり
5:43 PM
Monika Lewko
Monika Lewko
場所
ポーランド
自分について
I am a person of WORD - spoken, written and given.
翻訳
249ワード
1.804
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:7 日前
Anna Zablotni
Anna Zablotni
場所
ポーランド, Krakow
自分について
I specialize in Mandarin Chinese translation of official documents and contracts (CN-PL, CN_ENG). I am a bilingual speaker of Polish and English (USA).
翻訳
4.668
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:24 時間前
Krzysztof Wierzbicki
Krzysztof Wierzbicki
場所
ポーランド, Warszawa
自分について
Supervising, evaluating and proofing freelance-submitted translations experience in translation of infomercials, medical, IT and educational materials; English-Polish interpreter at Dance World Championship, translation of newspaper articles, technical texts, legal and EU-related documents
翻訳
64ワード
2.971
1 ワード当たり
4:43 PM 最終閲覧:5 日前
Caroline B.
Caroline B.
場所
ポーランド
自分について
I'm a passionate linguist and professional English <> Polish translator.
翻訳
36千ワード
12.838
1 ワード当たり
Monika Brzozowska
Monika Brzozowska
場所
ポーランド, Pilawa
自分について
I am a graduate of English Studies and in my professional life I have always been interested in working with English language ever present. As a translator until now I have been working mostly with various factual types of texts, including reports, substantive and financial reports, articles on elderly-related topics, press materials, leaflets, blog posts, invitations, letters of recommendation, correspondence. I have cooperated with private clients including academic staff members, lawyers, graphic designers, programmers, bloggers, and other. However, I have also translated a zombie novel, which has been an exciting and quite original experience in my career. As a project coordinator in the third sector I have obtained invaluable experience in teamwork, in managing and planning of how to harness my volunteers' strengths and how to support them in difficult moments.
翻訳
1.804
1 ワード当たり
4:43 PM
Dawid Mazela
Dawid Mazela
場所
ポーランド, Kraków
自分について
o MA in Translation Studies o BA in Applied Linguistics o Translator since 2007 o ProZ professional member and ProZ Certified Pro o 8 years’ residency in the UK (studies and work) o Native in Polish – currently living in Poland o Member of the Chartered Institute of Linguists o Winner of the ProZ.com Translation Contest 2018
翻訳
9ワード
0.849
1 ワード当たり
4:43 PM
PAWEL STABIK
PAWEL STABIK
場所
ポーランド, グリヴィツェ
自分について
日本語、中国語、ポーランド語、英語の専門的で締切厳守の翻訳を手頃な価格で提供しております。機械工学、IT分野、自動車産業、食品産業、マーケティング、繊維産業、電気関係、化粧品、法律分野などの翻訳経験があります。
翻訳
55
1 ワード当たり
4:43 PM
Polish Copywriter
Polish Copywriter
場所
ポーランド, Warsaw / Krakow
自分について
polishcopywriter.com
翻訳
17.506
1 ワード当たり
Ewa Pasniczek
Ewa Pasniczek
場所
ポーランド, Lublin
翻訳
50ワード
5.835
1 ワード当たり
4:43 PM
Hubert Solecki
Hubert Solecki
場所
ポーランド, Szczecin
自分について
I am a high school student, 18 years old. Going to the University of Warsaw is going to be a costly thing(lodgings) so I need to save some money. My favourite thing to do in my free time is to read books, especially those in English. Thanks to that, my vocabulary is really broad although not to the point of translating really specific texts (medicine or technical) I wrote my Cambridge Proficiency Exam last month and I am positive that getting the certificate will not be a problem. Rates are negotiable I accept PayPal
翻訳
200ワード
1.167
1 ワード当たり
4:43 PM
Marta Stebnicka
Marta Stebnicka
場所
ポーランド
翻訳
10.504
1 ワード当たり
Mauryc Bloch
Mauryc Bloch
場所
ポーランド
自分について
I'm a freelancer who is looking to help people with translation jobs, and earn some money along the way!
翻訳
1.804
1 ワード当たり
5:43 PM
Zuzanna Lapa
Zuzanna Lapa
場所
イギリス連合王国, Manchester
自分について
Hello, I am a UK-based translator from English into Polish. I have extensive translation experience working with historical records, personal documents, academic and literary works. I have also worked as a commercial translator for an e-commerce business translating product descriptions from Polish into English. As a native speaker of Polish and a graduate of Polish Studies, I am very familiar with all dialectal and historical varieties of Polish. I have recently graduated from the University of Manchester with a Master's degree in Linguistics. Therefore, English grammar and idiomatic expressions pose no challenge for me. I am looking forward to hearing about your project!
翻訳
1.804
1 ワード当たり
Pawel Michniak
Pawel Michniak
場所
ポーランド, Jaworzno
翻訳
1 080ワード
1プロジェクト
8.519
1 ワード当たり
4:43 PM
Karol Chrzastowski
Karol Chrzastowski
場所
ポーランド
翻訳
9ワード
1.804
1 ワード当たり
Paulina Olczak
Paulina Olczak
場所
ポーランド
翻訳
1 041ワード
23.341
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート