英語からポーランド語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
91%品質
94%締切期限の遵守
21 レビューに基づく
1百万ワード
194プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
6:16 PM 最終閲覧:3 日前
Pawel Sokolski
Pawel Sokolski
場所
ポーランド, Biała Podlaska
自分について
Experienced in translations in the field of engineering, IT and medicine. Among my clients you can find a trending web-hosting provider - Weebly, and a worldwide manufacturer of travel vaccines - Valneva SE.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
1百万ワード
227プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:19 時間前
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ポーランド, Катовице
自分について
Имею сертификат о знании польского языка на уровне С2. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на высоком уровне, а также других иностранных языков. Принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских вузах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года я профессионально занимаюсь письменными и устными переводами. В качестве устного переводчика я успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели, на фабрике «Тойота» и т.д. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
2.3百万ワード
205プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
1:16 PM 最終閲覧:23 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.586
1 ワード当たり
2:16 PM 現在オンライン
Agata Rybacka
Agata Rybacka
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I provide EN/ES>PL and PL>EN translations. I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required. I work in flexible hours depending on open projects. I have a registered business in Poland.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
65 レビューに基づく
338千ワード
503プロジェクト
8.304
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:3 時間前
Natalia Kulczycka
Natalia Kulczycka
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
Hello, I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price! Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian. I can help you with: - TRANSLATION - TEXTS WRITING - COPYWRITING - RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.) - EXCEL/WORD tasks I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of: - PROGRAMMING - WEB DESIGN - WEB development - APP development - APP testing - I will help you with any changes on your website, app, program. - I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
99%品質
100%締切期限の遵守
68 レビューに基づく
226千ワード
337プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
1:16 PM 最終閲覧:8 時間前
Wojciech Krawczyk
Wojciech Krawczyk
場所
ポーランド, Wierzyce
自分について
I have a PhD in applied linguistics and two M.A. diplomas: in English and in Spanish philology. I work in a team of two professional, Polish, freelance, sworn translators with more than 15 years of translation practice each of us. My fortes include the following fields: law, contracts, notarial deeds, accountancy, real estate, banking, legal regulations, legal opinions, IT, user manuals for household appliances, high-tech devices and industrial machinery. Feel free to check out my portfolio where you can find my CV, diplomas, sample translations and a few selected letters of reference.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
機械工学
機械工学
工業
工業
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
233千ワード
146プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
12:16 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
1:16 PM
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.1百万ワード
131プロジェクト
3.438
1 ワード当たり
2:16 PM 最終閲覧:11 時間前
Krzysztof Wierzbicki
Krzysztof Wierzbicki
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
Experienced translator with a deep background in IT, Technology and Social studies/ arts
翻訳
105千ワード
100プロジェクト
19.786
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:25 時間前
Adriana Lefevre
Adriana Lefevre
場所
ポーランド, Jelenia gora
自分について
Detail-oriented translator offering 5 years of experience. Successful at  maintaining meaning, flow and specific characteristics of original  words when translating documents or spoken words. Able to converse easily in 4 languages. 
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
45千ワード
11プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:3 日前
Pat Pat
Pat Pat
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I am a translator and localisation expert with over +10 years of experience.
翻訳
22千ワード
4プロジェクト
2.136
1 ワード当たり
12:16 PM 現在オンライン
Piotr Szutt
Piotr Szutt
場所
ポーランド
翻訳
496千ワード
2プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
現在オンライン
Mac Zurawski
Mac Zurawski
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
As you will see from my cv, I’ve built my career in a variety of roles and industries, mostly in companies where I was not just the admin but also customer service advisor, technology whiz, seller, buyer, cashier and marketing guru. I’m not only used to wearing many hats, I sincerely enjoy it; I thrive in an environment where every project is different, that was one of the reasons why I decided to become a freelance translator and writer. The other reason was my impeccable excellence in the subject of language, which I perceive as an exciting tool in delivering desired results. I am passionate about language and translation; Love to learn new words and ways of expression. Perhaps I’m lucky since writing and translation are both my hobby and work. My professional and personal merits include: • Proficiency in using the newest technologies and tools (including SDL Trados, Windows, Mac OS, Android, iOS), • Strong experience as a Translator/Proofreader/Writer, • Knowledge of Development, Testing, Localization, and SEO tactics as well as a thirst for keeping up to date with new technologies in the market, • Excessive background in IT, market and business development, customer service, and E-Commerce, • Natural ability in building and maintaining relationships within the ever changing market, • High literacy and numeracy, with advanced Microsoft Office skills, • Skilfulness to prioritize efficiently, • Passion and understanding of communicating through social media with an engaging tone, • Meticulous approach to organization and state of the art timekeeping to manage workload and deadlines, • Team player who collaborates along with a can do attitude and can work independently if needed. Since three years I’ve been pursuing a career of a writer and translator, running own translation agency and doing my PhD in Philosophy at University of Warsaw, Poland. I’ve written and translated a huge variety of texts including literary, scientific, and commercial; legal and official documents; as well as ads, apps, and websites (please check my portfolio). Apart from being flexible, responsive and creative, I’m also a fanatic for details – particularly when it comes to written and visual presentation, so will consult fuzzy and difficult wordings and triple check every line translated and written. Last but certainly not least, I want you to know that in the course of my professional career, I’ve learned the English manner and the art and ethic of customer service at Grant and Cutler bookshop in the heart of London.
翻訳
41千ワード
1プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:35 時間前
Julia Demus
Julia Demus
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
I have an experience in translating text of severous types.
翻訳
25千ワード
1.911
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:25 時間前
Dominika Cholewska
Dominika Cholewska
場所
ポーランド, Białystok
自分について
I reliably deliver translations that are accurate and timely.
翻訳
76千ワード
4.947
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:3 日前
Sergiusz Kujawinski
Sergiusz Kujawinski
場所
ポーランド, Bytom
自分について
I'm focused and meticulous.
翻訳
13.5千ワード
0.112
1 ワード当たり
12:16 PM 現在オンライン
Marta W
Marta W
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am a dedicated Polish copywriter, translator and proofreader. I am passionate about copywriting, and I am a co-owner of travel blog. On daily basis, I speak and write mainly in Polish. Since I started working as a freelancer, I have written and translated a variety of articles in Polish about health, travel and gambling. I am highly experienced in both spoken and written communication. I am serious about my work and believe in good communication and confidentiality. Client satisfaction and quality work are my top priorities.
翻訳
36千ワード
15プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
12:16 PM
Anita Walencik
Anita Walencik
場所
イタリア, Rome
自分について
I am a Polish native speaker who studied Medical Genetics in the UK and is currently studying Medicine in Italy. I had an opportunity to work as a student researcher in the US where I gained experience in both scientific and clinical settings. Having worked in the medical field for 7 years, I acquired a proficiency level in English as well as fluency in the medical language. Most importantly, I’ve developed a great passion for scientific and clinical writing and deep appreciation of every detail. My story reveals that I am motivated and ready for a challenge - I adapt and learn quickly. Professionally I am thorough, hardworking and always meet my deadlines, which allowed me to successfully progress in my career. My translations preserve the original meaning of the source text while ensuring high quality, with an emphasis on accuracy and precision. I am looking forward to working with you!
翻訳
150千ワード
7.487
1 ワード当たり
12:16 PM
PAWEL STABIK
PAWEL STABIK
場所
ポーランド, グリヴィツェ
自分について
日本語、中国語、ポーランド語、英語の専門的で締切厳守の翻訳を手頃な価格で提供しております。機械工学、IT分野、自動車産業、食品産業、マーケティング、繊維産業、電気関係、化粧品、法律分野などの翻訳経験があります。
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
2 745ワード
55
1 ワード当たり
12:16 PM
Kasia Tosik
Kasia Tosik
場所
ポーランド
翻訳
8 145ワード
1.911
1 ワード当たり
Lukasz Urbanski
Lukasz Urbanski
場所
ポーランド, Katowice
自分について
I am happy to help you!
翻訳
5 616ワード
2プロジェクト
2.136
1 ワード当たり
10:16 AM 最終閲覧:2 日前
Berenika Konar-Mynarek
Berenika Konar-Mynarek
場所
ポーランド
翻訳
16.7千ワード
6.183
1 ワード当たり
Julia Deker
Julia Deker
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting. I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics. I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc. My language combinations are; English <> Polish Italian > Polish Russian > Polish Web page: http://poletranslator.weebly.com/
翻訳
17.6千ワード
7.42
1 ワード当たり
Aleksandra Jeske
Aleksandra Jeske
場所
ポーランド, Poznań
自分について
18 years of experience. Technical, medical, science, subtitling, MTPE, transcription, proofreading. PROZ link: https://www.proz.com/translator/659420
翻訳
6 541ワード
3プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
1:16 PM
Natalia Magielnicka
Natalia Magielnicka
場所
ポーランド, Kielce
翻訳
7 326ワード
1.911
1 ワード当たり
12:16 PM
Bartosz Pelka
Bartosz Pelka
場所
ポーランド
自分について
Hello, I'm a certified English<>Polish translator working in a couple of language pairs since 2006. My past projects include different fields, from academic and marketing to technical texts and my cv contains only some of my past projects (have worked for Amazon, Booking.com, Caterpillar, GE, UN agenda, international think-tanks, Ministry of Tourism, Ministry of Communication, Ministry of Defence and hundreds of other clients) - details, references, free sample, VAT invoice are available at request. I can use Trados or other software, if necessary; my standard rate is 0,04-0,05 USD/word, daily output up to around 5000 words. In case of long-term cooperation, rates and details are negotiable. Feel free to contact, kind regards Bartosz Pelka
翻訳
12.3千ワード
6プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
Izabela Zurek
Izabela Zurek
場所
ポーランド
翻訳
7 858ワード
1.911
1 ワード当たり
Bartosz Urbanski
Bartosz Urbanski
場所
ポーランド
自分について
20 years experience
翻訳
12.8千ワード
9.893
1 ワード当たり
12:16 PM
Roza Ludwikowska
Roza Ludwikowska
場所
ポーランド, Kraków
自分について
English | Polish Translator: medical, technical and other I guarantee acurate English to Polish and Polish to English translation and transcription. I focus on TECHNICAL, MEDICAL, SCIENTIFICAL translation, however I am capable of performing variety of different tasks and translations. Why is that exceed at my work? First, I am a graduate engineer, who is also studying medicine. I acquired postgraduate diploma in translation too. With more than three years of experience in translator's work, I have gained precision in translating the following areas: • Medical, pharmacy & healthcare • Technical translation • Research & science • Manuals (specialised mechanical equipment, household products, information for safety at work, etc.) I proofread too and give a professional opinion on the quality of the work of other translators.
翻訳
26千ワード
1プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
1:16 PM
Albert Monchka
Albert Monchka
場所
ポーランド, Cracow
自分について
• Simultaneous and consecutive interpreting, translation; • Localization, translation of software and mobile applications; • Development, distribution and administration of content, proofreading of websites; • Provision of consulting services in respect of language aspects, linguistics, translation, software localization; • Arrangement and conduction of business language courses, language trainings for business ethics; • Adaptation, compilation, translation and support of localization databases; • Personnel management and audit; • Planning working process, compilation of reports, statistics of staff performance data; • Monitoring, analysis and testing of software and mobile application localization; • Compilation of databases, dictionaries, specialized literature and their categorization; In details: https://www.linkedin.com/in/al-monchka
翻訳
4 226ワード
2.811
1 ワード当たり
12:16 PM
MS
MS
場所
ウクライナ
自分について
I help people to understand each other using foreign languages, namely: ENGLISH, POLISH, RUSSIAN AND NATIVE -- UKRAINIAN
翻訳
9 767ワード
123.665
1 ワード当たり
1:16 PM
Gabriela Kus
Gabriela Kus
場所
ポーランド
翻訳
9 029ワード
2.024
1 ワード当たり
Joanna Matuszczak
Joanna Matuszczak
場所
スペイン, Murcia
自分について
Psychologist with passion for linguistics.
翻訳
26千ワード
1.911
1 ワード当たり
1:16 PM
Caroline B.
Caroline B.
場所
ポーランド
自分について
I'm a passionate linguist and professional English <> Polish translator.
翻訳
36千ワード
13.603
1 ワード当たり
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska
場所
ポーランド
自分について
Ex journalist, Translator since 1998
翻訳
5 913ワード
3プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
12:16 PM
Joanna Matuszewska
Joanna Matuszewska
場所
ポーランド, Trzcianka
自分について
I have been working for many years, mainly as an English teacher. I am also familiar with administration and office work. Translation has always been my passion and I was translating various documents while working in an office and teaching English in the corporate environment. I have also translated and published a book, 'I AM NOT SICK. I Don't Need Help!' by X. Amador.
翻訳
1 624ワード
2プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:2 日前
Pawel Michniak
Pawel Michniak
場所
ポーランド, Jaworzno
翻訳
1 080ワード
1プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:27 時間前
Krzysztof Karakin
Krzysztof Karakin
場所
ポーランド, Wierzchosławice
自分について
I'm a self-employed freelance translator accepting new challenges every day. With more than 20 years of experience as a translator I can handle big and small projects. I always prioritize bigger volumes with longer deadlines.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
336ワード
8.657
1 ワード当たり
12:16 PM
Karolina Kurasz
Karolina Kurasz
場所
ポーランド
自分について
I’m a linguistics and translation student willing to help you with your project. Contact me for further informations.
翻訳
908ワード
2.587
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:2 日前
Pawel Jaloszynski
Pawel Jaloszynski
場所
ポーランド, Cracow
自分について
Independent Business Owner at TRANSLATIO. EN-PL/PL-EN translation, MTPE and proofreading in finances, marketing, travel, goods and entertainment areas.
翻訳
261千ワード
1プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
12:16 PM
Monika Lewko
Monika Lewko
場所
ポーランド
自分について
I am a person of WORD - spoken, written and given.
翻訳
249ワード
1.911
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:3 日前
Arkadiusz Jasinski
Arkadiusz Jasinski
場所
ポーランド, Gniezno
自分について
Freelance Polish Translator since 2006, SDL TRADOS Studio, memoQ
翻訳
41ワード
6.183
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:21 時間前
Iwona Popis
Iwona Popis
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I am English to Polish translator (Polish native) and have over 20 years experience in translations (over 6000000 words translated).
翻訳
5.99
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:2 日前
Michal Kulak
Michal Kulak
場所
ポーランド
自分について
I graduated from the High School №2, Bialystok. Now I want to study linguistic.
翻訳
1.911
1 ワード当たり
12:16 PM 最終閲覧:6 日前
Magdalena Nowakowska
Magdalena Nowakowska
場所
ポーランド
翻訳
193ワード
1.911
1 ワード当たり
Natalia Skubida
Natalia Skubida
場所
ポーランド, Warsaw
翻訳
10.8千ワード
1.911
1 ワード当たり
12:16 PM
Aga Uszynska
Aga Uszynska
場所
ベトナム, Ho Chi Minh
自分について
I specialize in translations from English into Polish and vice versa. I have experience in translating articles, documents, posts and website content related to education, psychology, marketing and business.
翻訳
2.136
1 ワード当たり
11:16 PM
Marta Ga
Marta Ga
場所
ポーランド, Poznań
翻訳
5 941ワード
2.314
1 ワード当たり
12:16 PM
フィルター
1ワードあたりのレート