英語からポーランド語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
93%品質
98%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
485千ワード
89プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
5:20 PM 最終閲覧:27 時間前
Stella Chudinowa
Stella Chudinowa
場所
ポーランド, Warszawa
自分について
Устный и письменный перевод, есть отзывы и рекомендации Szanowni Państwo, jestem absolwentką filologii na UW oraz lingwistyki (specjalizacja: przekład i komunikacja międzykulturowa). Mam doświadczenie w tłumaczeniu (m.in. tekstylia, systemy zamocowań, artykuły sportowe, elektronika). Mam znajomość narzędzi CAT (Trados, Transit, Wordfast i innych). Wykonuję tłumaczenia stron internetowych, broszur i ulotek dla wielu firm, biuletynów informacyjnych, katalogów, instrukcji obsługi, korespondencji biznesowej, przewodników turystycznych i wielu innych. Jestem osobą rzetelną i terminową, moje tłumaczenia są zawsze solidne i dopracowane. Z mojej strony gwarantuję terminowość, rzetelność i wysoką jakość tłumaczonych treści. Переводчик (носитель языка) с многолетним опытом работы.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
454千ワード
27プロジェクト
4.165
1 ワード当たり
11:20 AM 最終閲覧:2 時間前
Piwko Lukasz
Piwko Lukasz
場所
ポーランド
自分について
Technical translator with lots of experience in translation of books related to computer programming, Internet technologies, software manuals, as well as other types of general technical texts.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
1.4百万ワード
2483プロジェクト
7.082
1 ワード当たり
11:20 AM 最終閲覧:26 時間前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
92%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
123千ワード
35プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
3:50 PM 最終閲覧:40 分前
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
640千ワード
13プロジェクト
3.093
1 ワード当たり
1:20 PM 最終閲覧:10 時間前
Natalia Kulczycka
Natalia Kulczycka
場所
ポーランド, Wrocław
自分について
Hello, I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price! Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian. I can help you with: - TRANSLATION - TEXTS WRITING - COPYWRITING - RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.) - EXCEL/WORD tasks I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of: - PROGRAMMING - WEB DESIGN - WEB development - APP development - APP testing - I will help you with any changes on your website, app, program. - I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
67 レビューに基づく
154千ワード
217プロジェクト
7.082
1 ワード当たり
12:20 PM 現在オンライン
Anna Nowak
Anna Nowak
場所
ポーランド
自分について
English>Polish translator certified by Polish Ministry of Justice.
翻訳
45千ワード
21プロジェクト
7.512
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Hubert Maciejewicz
Hubert Maciejewicz
場所
ポーランド, Nowy Tomysl
自分について
Experienced lingust
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
28千ワード
8プロジェクト
7.082
1 ワード当たり
11:20 AM
Malgorzata Kurowska
Malgorzata Kurowska
場所
ポーランド
自分について
Full-time freelance translator specialising in the following fields: technology (automotive technology, appliances, electronics, medicine technology etc.), IT (user manuals, Web sites, online help etc.). Working in a team with my husband, also a full-time freelance translator.
翻訳
9 938ワード
10プロジェクト
12.496
1 ワード当たり
11:20 AM
Fedorova Olga
Fedorova Olga
場所
ロシア連邦
自分について
Работаю в горнопромышленной компании переводчиком польского языка, 5 лет жила и работала в Польше
翻訳
299千ワード
2.32
1 ワード当たり
最終閲覧:82 分前
Szymon Cegielka
Szymon Cegielka
場所
ポーランド
自分について
I am a hard-working, experienced and reliable translator working with English to Polish translations. My translations are professional, delivered promptly and without undue delays and my impeccable knowledge of English is certified by University of Cambridge (CPE with "A" mark). I have also studied medicine, although I did not decide to pursue a career of medical doctor, choosing instead to focus on being a full time translator. My extensive experience and knowledge gained during the last 16 years of presence on the market allows me to provide you with the best translation quality you can expect.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
36千ワード
2プロジェクト
10.624
1 ワード当たり
11:20 AM
Piotrowski Rafal
Piotrowski Rafal
場所
ポーランド, Cracow
自分について
Over 20 years of experience in translations and interpretations, simultaneous and consecutive. More than 10,000 pages of translated documents, never a SINGLE rejection (requests for corrections/alterations do not apply). Over 1,000 days of interpretation. Clients comprise big international players, inter alia: Mittal Steel, Philip Morris, Kimberly Clark, World Bank, HypoVereinsBank, Ford Motor Poland, Bridgestone Corporation, BP, Opel, Microsoft, Nestle, LG, Ricoh, SAS, HP, Castrol, Pfizer, Danfoss
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
670千ワード
5プロジェクト
15.345
1 ワード当たり
11:20 AM
Michal Mucha
Michal Mucha
場所
イギリス連合王国, Ruscombe Reading
自分について
Specialist in subjects related to Environmental Science, Healthcare, Medicine (orthopaedics, physiotherapy), Medical devices, UK Family and Child Law and Public Sector services, I work as a freelance translator providing translation and interpretation services for many local and foreign companies, individual customers, legal firms and public service institutions in the UK and Europe.
翻訳
80千ワード
1プロジェクト
6.942
1 ワード当たり
Roza Ludwikowska
Roza Ludwikowska
場所
ポーランド, Kraków
自分について
English | Polish Translator: medical, technical and other I guarantee acurate English to Polish and Polish to English translation and transcription. I focus on TECHNICAL, MEDICAL, SCIENTIFICAL translation, however I am capable of performing variety of different tasks and translations. Why is that exceed at my work? First, I am a graduate engineer, who is also studying medicine. I acquired postgraduate diploma in translation too. With more than three years of experience in translator's work, I have gained precision in translating the following areas: • Medical, pharmacy & healthcare • Technical translation • Research & science • Manuals (specialised mechanical equipment, household products, information for safety at work, etc.) I proofread too and give a professional opinion on the quality of the work of other translators.
翻訳
18.6千ワード
1プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
12:20 PM
Magdalena Hadzlik-Bialek
Magdalena Hadzlik-Bialek
場所
ポーランド, Kielce
自分について
My name is Magda and I have been a translator since 2006. I graduated applied linguistics with specialization in English and German and a postgraduate school of legal translation. I obtained also qualifications in audio-visual translation and translated 9 documentaries. I specialize in the fields of law, business, marketing, medicine and humanities.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
7 285ワード
3プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
11:20 AM
Konrad Jaworski
Konrad Jaworski
場所
ブルガリア, Stara Zagora
自分について
Subtitling and LQA Specialist, with user manual translations background.
翻訳
9 402ワード
11.108
1 ワード当たり
1:20 PM
Wit P
Wit P
場所
ポーランド, Krakow
翻訳
185千ワード
3プロジェクト
9.443
1 ワード当たり
11:20 AM
Anita Walencik
Anita Walencik
場所
イタリア, Rome
自分について
I am a Polish native speaker who studied Medical Genetics in the UK and is currently studying Medicine in Italy. I had an opportunity to work as a student researcher in the US where I gained experience in both scientific and clinical settings. Having worked in the medical field for 7 years, I acquired a proficiency level in English as well as fluency in the medical language. Most importantly, I’ve developed a great passion for scientific and clinical writing and deep appreciation of every detail. My story reveals that I am motivated and ready for a challenge - I adapt and learn quickly. Professionally I am thorough, hardworking and always meet my deadlines, which allowed me to successfully progress in my career. My translations preserve the original meaning of the source text while ensuring high quality, with an emphasis on accuracy and precision. I am looking forward to working with you!
翻訳
41千ワード
6.942
1 ワード当たり
11:20 AM
Julia Deker
Julia Deker
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting. I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics. I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc. My language combinations are; English <> Polish Italian > Polish Russian > Polish Web page: http://poletranslator.weebly.com/
翻訳
17.6千ワード
7.082
1 ワード当たり
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska
場所
ポーランド
自分について
Ex journalist, Translator since 1998
翻訳
4 057ワード
1プロジェクト
9.443
1 ワード当たり
11:20 AM 最終閲覧:2 日前
Ulyana Kozhak
Ulyana Kozhak
場所
ポーランド
翻訳
8 043ワード
1プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
11:20 AM
Aleksandra Jeske
Aleksandra Jeske
場所
ポーランド, Poznań
自分について
18 years of experience. Technical, medical, science, subtitling, MTPE, transcription, proofreading. PROZ link: https://www.proz.com/translator/659420
翻訳
2 671ワード
1プロジェクト
7.082
1 ワード当たり
12:20 PM 最終閲覧:24 時間前
Wojciech Mocek
Wojciech Mocek
場所
ポーランド
自分について
I am Localization Engineer and translator/proofreader (English into Polish). Freelancer based in Poland. • SDL TRADOS Certified • key person at PureFluent, responsible for Memsource implementation in PureFluent processes. I am translating software strings, medical, technical, pharmaceutical, chemical texts and general texts. I was translating for such companies like Chattanooga Group (software localization), Philips, Teva, Oridion, Microsoft, UK Ministry of Justice, video processing field, Health and Safety texts for Latta Farm. I am experienced user of TRADOS and SDLx (SDL certified). My education is: mathematician with experience of work at Biomedical Engineering Department of Emory Medical School and Georgia Institute of Technology in Atlanta, have been working also at Medical University of South Carolina in Charleston. My main interest as mathematician was biomathematics, especially application of delayed differential equations to analyse cancer growth.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
442ワード
9.443
1 ワード当たり
11:20 AM
Anna Laszczka
Anna Laszczka
場所
ポーランド, Warszawa
自分について
Link to my profile on UpWork https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01471ebfb97b51dddb/ You can check my reviews and experience there. My services: 1. Translations (Polish-English-Polish and Russian-Polish) * general * medical * financial 2. Medical articles 3. Articles/blog posts/web content in Polish
翻訳
35千ワード
1プロジェクト
3.541
1 ワード当たり
6:20 PM
MS
MS
場所
ウクライナ
自分について
I help people to understand each other using foreign languages, namely: ENGLISH, POLISH, RUSSIAN AND NATIVE -- UKRAINIAN
翻訳
9 590ワード
118.04
1 ワード当たり
12:20 PM
Chris Kruszynski
Chris Kruszynski
場所
ポーランド, Wrocław
翻訳
2 959ワード
197プロジェクト
9.443
1 ワード当たり
11:20 AM
Pawel Michniak
Pawel Michniak
場所
ポーランド, Jaworzno
翻訳
1 080ワード
1プロジェクト
8.331
1 ワード当たり
11:20 AM
Aneta E. Brygida Kowalska-Nwaimo
Aneta E. Brygida Kowalska-Nwaimo
場所
ドイツ, Berlin
自分について
I have been working as a translator for more than 19 years now translating from English, German, French, and Italian into Polish. As an ideal candidate, I will use my experience in both translating and proofreading to create the perfect text that does not read as a translation, follows the language trends and is properly localized for the local market. My ProZ: http://www.proz.com/translator/111632 CAT tools: SDL Trados Studio 2019
翻訳
197ワード
10.624
1 ワード当たり
11:20 AM 最終閲覧:6 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.902
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
TADEUSZ TRZASKOWSKI
TADEUSZ TRZASKOWSKI
場所
ポーランド
自分について
I am a Polish-English and English-Polish translator with over 30 years of intense practice in the trade. English and Slavic (Polish and Russian) linguist with separate graduate diplomas in these respective areas of studies from respectable universities in Poland and the USA. I have perfected my command of English to a near native level both through in-depth studies and language and cultural immersion in English-speaking communities in the USA and other countries abroad. Translating documents crisply and most accurately on my own gives me lots of unmatched satisfaction which I could not ever derive from elsewhere. Working just for myself apparently suits me best and is the closest to my character. I also have strengthened my capabilities and skills through intense work experience in various roles in corporate environments, which allows me now to serve all my individual clients best no matter how special their texts would be. I always strive to make the client happy with my work results.
翻訳
3.541
1 ワード当たり
11:20 AM 最終閲覧:6 日前
Esther Fuerster
Esther Fuerster
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
Here is the website: https://efuerster.wixsite.com/ehnewton
翻訳
17.706
1 ワード当たり
12:20 PM 最終閲覧:7 日前
Wiola Piotrowska
Wiola Piotrowska
場所
イギリス連合王国, London
自分について
ENGLISH to POLISH freelance translator, proof-reader, editor, web-sites localisation I am English to Polish freelance translator, native language – Polish. Currently I am studying at University College London (Specialised Translation Scientific, Technical and Medical Msc, 2017-2018). I am looking for new opportunities: small and medium translation projects (max. 500-5000 words), MEDICAL and SCIENCE translations, proofreading, web-sites localisation or MT editing. I work with WordFast at the moment, but can use other CAT tools. I would be very happy to translate medical and science texts, but can also work with banking and financial and general texts (please see my CV attached). My translation related work experience includes 4 years of working in banking sector (Barclays and HSBC): translations, interpreting (banking, mortgages, insurance, other).
翻訳
化粧品
化粧品
2 256ワード
10.624
1 ワード当たり
ptkitty
ptkitty
場所
ポーランド, Warsaw
翻訳
347ワード
8.263
1 ワード当たり
11:20 AM
Krzysztof Karakin
Krzysztof Karakin
場所
ポーランド, Wierzchosławice
自分について
I'm a self-employed freelance translator accepting new challenges every day. With more than 20 years of experience as a translator I can handle big and small projects. I always prioritize bigger volumes with longer deadlines.
翻訳
47ワード
8.263
1 ワード当たり
11:20 AM
Magdalena Skrzypek
Magdalena Skrzypek
場所
ポーランド, Gdynia
自分について
I have an MA in Applied Linguistics (English, French) and 12 years of experience as a translator. I worked for a big translation agency in Warsaw for 2 years and then started to work from home as a full-time freelancer. I have been cooperating with many businesses providing them with translations in various domains (such as law, medicine, pharmaceuticals, cosmetics, marketing, economy, travel, etc.). For eight years I have been collaborating with one of the leading market intelligence companies in Poland. I am responsible for English translation of market reports and marketing materials in the field of retail, pharma and healthcare. For over one year I have been translating and localising content for one of the world's largest media providers as well as translating marketing content for a marketing automation company. With so many years of experience, I am self-motivated, detail-oriented, able to organise my work, work under time pressure and always meet deadlines.
翻訳
8.263
1 ワード当たり
11:20 AM
Marceli Piorkowski
Marceli Piorkowski
場所
ポーランド
翻訳
295ワード
1.824
1 ワード当たり
Ania Marchwiak
Ania Marchwiak
場所
イギリス連合王国, Glasgow
自分について
I am a qualified and experienced English>Polish and Polish>English translator specialising in medical and pharmaceutical field. My experience includes translating and revising documentation related to EMA procedures (QRD templates, MeDRA use, standard terms), pharmacovigilance, regulatory procedures and clinical trials.
翻訳
74ワード
8.263
1 ワード当たり
Andre Rodrigues
Andre Rodrigues
場所
ポーランド, Wroclaw
自分について
I am Portuguese native, born in Póvoa de Varzim, a city 25 km from Porto, Portugal. Currently living in Wroclaw, Poland. I am bilingual (Portuguese and Polish) and fluent in English. Translation and Proofreading: • Quality work in Portuguese (Brazil and Portugal), English and Polish. • I guarantee fast delivery of the final work, always before the deadline. • Working in translation and proofreading from a young age, making it a profession. Other competences: • Experience as a market and lead researcher, and with survey and customer satisfaction tools. • Knowledge in Microsoft products (Windows, VSTS, Excel, Word...) • Degree in the Veterinarian area. • Erasmus student: Highly adaptable to multi-cultural environments and great team-worker. Why you should hire me: • Full-time freelancer with 5+ years of feedback and 15.000+ hours on different platforms • I am detail-oriented, perfectionist, and extremely organized. • I am a quick learner, always willing to study, understand deeper the
翻訳
5.902
1 ワード当たり
Natalia Skubida
Natalia Skubida
場所
ポーランド, Warsaw
翻訳
3 109ワード
1.824
1 ワード当たり
11:20 AM
Katarzyna Golecka
Katarzyna Golecka
場所
ポーランド
翻訳
5.902
1 ワード当たり
Krzysztof Kort
Krzysztof Kort
場所
イギリス連合王国, London
翻訳
7.565
1 ワード当たり
Magdalena Herok-Broughton
Magdalena Herok-Broughton
場所
イギリス連合王国, Nuneaton
自分について
I am a UK-based native speaker of Polish, with over 25 years' experience in freelance translation and interpreting. My main area of interest is medicine - I provide regular interpreting services in Polish and French for the UK National Health Service. Translation projects involve assignments for private companies such as DHL, Ford, Diageo, ASOS, Tommy Hilfiger, Reebok, Bristol Myers Squibb, Land Rover, documents for local councils and schools in the UK and many more.
翻訳
263ワード
10.591
1 ワード当たり
Pawel Kwiatkowski
Pawel Kwiatkowski
場所
ポーランド
自分について
I am a native speaker of Polish with an M.A. in Linguistics and a fluent knowledge of English. I have considerable experience in translating various types of texts, both as a sworn translator and as a freelance translator. I have cooperated with several local translation agencies for over twenty years and I have completed more than three hundred projects. My major areas of specialization include legal documents, financial reports as well as medical and technical texts. Among others, I have translated notarial deeds, legal contracts, copies from the Commercial and Judicial Register, birth, death and marriage certificates, university diplomas and school certificates, customs clearance documents, company annual reports and financial statements, user manuals and medical reports. I was also employed as a lecturer in a college for teachers of English. I taught such subjects as Linguistics, English Grammar, Translation, Writing Skills and Dialects of English.
翻訳
6.975
1 ワード当たり
Renata Rogoz
Renata Rogoz
場所
アメリカ合衆国
自分について
PhD in Biomedical Sciences, MSc in Clinical Pharmacy, Certificate in Medical Interpretering, Certificate in Medical Transcription
翻訳
11.804
1 ワード当たり
5:20 AM
Anna Gredecka
Anna Gredecka
場所
ポーランド
翻訳
8.263
1 ワード当たり
11:20 AM
Katarzyna Drenda
Katarzyna Drenda
場所
ポーランド, Katowice
翻訳
8.263
1 ワード当たり
11:20 AM
Dorota Mroz
Dorota Mroz
場所
イギリス連合王国, Manchester
自分について
I’m hard working and reliable with a drive to constantly learn more and a keen interest in foreign languages
翻訳
1.288
1 ワード当たり
Marcin M
Marcin M
場所
ポーランド
自分について
Translator and proofreader of a wide variety of texts in the English<>Polish language pair.
翻訳
125ワード
8.263
1 ワード当たり
11:20 AM
Anna Sawulska
Anna Sawulska
場所
アメリカ合衆国, Brooklyn, NY
翻訳
1.824
1 ワード当たり
5:20 AM
Bart Magera
Bart Magera
場所
タイ, Bangkok
自分について
I specialize in legal, technical and health texts.
翻訳
3.005
1 ワード当たり
5:20 PM
フィルター
1ワードあたりのレート