I provide EN/ES>PL and PL>EN translations.
I have both managerial and translation experience from international companies. My educational background is law. I specialize in legal/finance/business/marketing and general translations. I use various CAT and I am willing to learn new tools as required.
I work in flexible hours depending on open projects.
I have a registered business in Poland.
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price!
Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian.
I can help you with:
- TEXTS WRITING
- RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.)
- EXCEL/WORD tasks
I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of:
- WEB DESIGN
- WEB development
- APP development
- APP testing
- I will help you with any changes on your website, app, program.
- I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL
If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
Имею технико-экономическое и лингвистическое образование. Являюсь профессиональным переводчиком (стаж 25 лет), а также специалистом в области энергетики (инвестиционная аналитика и международное развитие бизнеса). Знание нескольких языков.
Опыт и навыки:
- многолетний опыт работы в области устного и письменного перевода в области экономики, бизнеса, строительства, финансов, коммерции, юриспруденции, договоров,
- знание профильной терминологии,
- опыт работы в зарубежных компаниях,
- опыт ведения переговоров с зарубежными партнерами,
- опыт и знание стиля официального делового общения на международном уровне,
- опыт представительской работы (прием и сопровождение высоких иностранных делегаций),
- наличие второго профильного технического образования,
- большой опыт работы с SDL Trados,
- скорость перевода - 1,5-2,5 стр./час.
Hello everyone! My name is Zuzanna Bućko and I'm a Polish translator and copywriter. I translate theater dramas but not only. I love making sure people can understand what surrounds them and discover our world better. That is why I also translate all the variety of non-specialised and specialised texts in different fields.
I'm a certified English<>Polish translator working in a couple of language pairs since 2006. My past projects include different fields, from academic and marketing to technical texts and my cv contains only some of my past projects (have worked for Amazon, Booking.com, Caterpillar, GE, UN agenda, international think-tanks, Ministry of Tourism, Ministry of Communication, Ministry of Defence and hundreds of other clients) - details, references, free sample, VAT invoice are available at request. I can use Trados or other software, if necessary; my standard rate is 0,04-0,05 USD/word, daily output up to around 5000 words. In case of long-term cooperation, rates and details are negotiable.
Feel free to contact, kind regards
I am a translator in language pairs: Czech-Polish, Slovak-Polish and English-Polish. I strongly believe in work ethics, productivity and punctuality. I only translate into my native language because it gives me a natural advantage of understanding the language to the core. I only work with editable source files (no .pdf files, no scans, no images).
I'm Peter. An enthusiastic and motivated professional translator. Born, and living in Poland. Professional translator for 7 years
With a robust skillset developed from years of professional experience, my work and guidance have helped countless clients achieve optimal results. Read below to learn more about my skills and what I have to offer.
Languages I translate: Polish, English, German, Spanish.
As a freelancer, I have experience in translating documents, websites, ads, books and marketing documents. I’ve honed my craft for about 7 years. 4 in the USA and 3 in Germany, thanks to which I’ve gathered more than 200 5-star reviews from my clients.
More than 7 years of professional translator career
More than 6 Milion words translated for my clients
I specialize in ultra-fast translations.
I offer services in the field of translation, transcription, text editing and copywriting.
I have 11 years’ experience in translating materials related mostly to technology, mechanics, engineering, construction, vehicles (including vessels), as well as navy and ballistics.
I also specialize in the fields of; marketing, law, EU documentation, communication, fashion, psychology, sociology, religion, etc.
My language combinations are;
English <> Polish
Italian > Polish
Russian > Polish
Web page: http://poletranslator.weebly.com/
I am a graduate of English Studies and in my professional life I have always been interested in working with English language ever present.
As a translator until now I have been working mostly with various factual types of texts, including reports, substantive and financial reports, articles on elderly-related topics, press materials, leaflets, blog posts, invitations, letters of recommendation, correspondence. I have cooperated with private clients including lawyers, graphic designers, programmers, bloggers (e.g. Hafija.pl) and other.
However, I have also transtaled a zombie novel, which had been an exciting and quite original experience in my career.
As a project coordinator in the third sector I have obtained invaluable experience in working with other people, in managing and planning of how to harness their strengths and how to support them in difficult moments.
I started my adventure with languages when I was 16 years old. Learning new vocabulary and translating the texts (mostly about entertainment, photography, news, games, or travel) became my favorite thing to do. Right now, after more than ten years, I still feel very passionate about languages, and I am improving my skills and learning additionally French, Spanish, Japanese, or Korean.
I have been a full-time freelance translator working with English-Polish pair for the last 9 years. I am fluent in English as I finished 5-year Master's studies in English philology. I am also an IT technician and I finished 1-year postgraduate studies in specialized translation. I regularly translate e-commerce platforms, website content, mobile applications, online learning platforms, travel platforms, product presentations, corporate communications, contracts, press releases, codes of conduct, training materials, tender documents, and many more. I am new here so you can check my ProZ.com profile for references: https://www.proz.com/translator/1308737. Try me!
o MA in Translation Studies
o BA in Applied Linguistics
o Translator since 2007
o ProZ professional member and ProZ Certified Pro
o 8 years’ residency in the UK (studies and work)
o Native in Polish – currently living in Poland
o Member of the Chartered Institute of Linguists
o Winner of the ProZ.com Translation Contest 2018
I’m a linguist and polyglot (8 languages) with over 10 years of experience in the field of translation and interpreting. I studied Applied Linguistics at Warsaw University (English and Russian) and later, Russian and East European Studies (Czech and Slovak) at University College London. I graduated in 2011 with A First-Class Honours, and multiple awards, including The Dean’s List. Additionally, I spent two semesters at Saint Petersburg State University, Russia and at Charles University, Prague (Russian and Czech Philology).
My additional language certificates, achievements, and qualifications include:
Unified State Exam in Russian (Grade A)
Cambridge Certificate in Advanced English (Grade A)
OCR Level 2 Certificate in Adult Literacy (Grade A)
Championship of Poland in National Contest of Russian
1st Place in Warminsko-Mazurskie Province Contest of Russian
I am a Polish-English and English-Polish translator with over 30 years of intense practice in the trade. English and Slavic (Polish and Russian) linguist with separate graduate diplomas in these respective areas of studies from respectable universities in Poland and the USA. I have perfected my command of English to a near native level both through in-depth studies and language and cultural immersion in English-speaking communities in the USA and other countries abroad. Translating documents crisply and most accurately on my own gives me lots of unmatched satisfaction which I could not ever derive from elsewhere. Working just for myself apparently suits me best and is the closest to my character. I also have strengthened my capabilities and skills through intense work experience in various roles in corporate environments, which allows me now to serve all my individual clients best no matter how special their texts would be. I always strive to make the client happy with my work results.
Hello! I am student in Warsaw University. I studied in Russian Tajik slavic university. I learned English and Russian languages.
And Now am in Master degree in Ppoland and I know Polish also good.
As I am tajik i know also Persian.
I am Portuguese native, born in Póvoa de Varzim, a city 25 km from Porto, Portugal. Currently living in Wroclaw, Poland.
I am bilingual (Portuguese and Polish) and fluent in English.
Translation and Proofreading:
• Quality work in Portuguese (Brazil and Portugal), English and Polish.
• I guarantee fast delivery of the final work, always before the deadline.
• Working in translation and proofreading from a young age, making it a profession.
• Experience as a market and lead researcher, and with survey and customer satisfaction tools.
• Knowledge in Microsoft products (Windows, VSTS, Excel, Word...)
• Degree in the Veterinarian area.
• Erasmus student: Highly adaptable to multi-cultural environments and great team-worker.
Why you should hire me:
• Full-time freelancer with 5+ years of feedback and 15.000+ hours on different platforms
• I am detail-oriented, perfectionist, and extremely organized.
• I am a quick learner, always willing to study, understand deeper the
I'm a translator with 10+ years experience mainly focused on the legal and technical area. Over 2,500,000 translated words (a number of contracts / websites / technical specifications / manuals / standard documentation etc). Deadline oriented, accurate, guarantees peak quality translation and maximum professional relationship. Experienced CAT-user (Trados Studio 2011).
For more than 15 years, I've been working as a Finnish, English and German interpreter and translator. Since 2008, I have been running my own business, specialising in simultaneous and consecutive interpreting.
I work as a freelancer and run my own, small translation company. I mostly work with technical and academic texts, also legal is required.
12 years of experience, good rates, better speed. Extremely reliable.
I am a native speaker of Polish with an M.A. in Linguistics and a fluent knowledge of English. I have considerable experience in translating various types of texts, both as a sworn translator and as a freelance translator. I have cooperated with several local translation agencies for over twenty years and I have completed more than three hundred projects.
My major areas of specialization include legal documents, financial reports as well as medical and technical texts. Among others, I have translated notarial deeds, legal contracts, copies from the Commercial and Judicial Register, birth, death and marriage certificates, university diplomas and school certificates, customs clearance documents, company annual reports and financial statements, user manuals and medical reports.
I was also employed as a lecturer in a college for teachers of English. I taught such subjects as Linguistics, English Grammar, Translation, Writing Skills and Dialects of English.
My name is Zuzanna and I am a full-time English Teacher and English-Polish-Spanish Translator. I have over 7 years of professional experience, gained in various countries such as Poland, Spain, Germany, England and Canada. I am bilingual in English and Polish. I am a hard-working, goal-oriented and extremely passionate person, who absolutely loves working with languages. Moreover, I'd like to emphasise that I have great work ethics and I value professionalism above all.
I am a professional translator, editor and proof-reader of texts in Polish and English, holding a Warsaw University’s master’s degree in linguistics (major in translation), boasting long-standing experience and vast general and specialised knowledge.
I am a well organised and highly motivated individual, acknowledged for dedication and reliability.
I also provide translations from German into Polish if they fit into my area of expertise.
Currently both student at Jagiellonian University in Kraków (Master's Degree, majoring in Japanese Philology) and a freelance translator. In between my Bachelor's and Master's degrees I spent a year on MEXT Scholarship funded by the Japanese Ministry of Education and studied at Sanyo Gakuen University in Okayama, Japan. Interested not only in Japanese culture and language, but also in gaming, sports (mostly soccer and volleyball), history and gardening. Huge cat person, owner of a lovely female ex-stray.
I was born in Poland and I've studied English since kindergarten and since then I've been honing my language skills through various means - including online gaming, foreign movies, TV shows and literature. I have started working as a translator one year after enrolling into the university where I have decided to take up another language to excel in - Russian.
Since then I have been focusing all my efforts on these two languages by studying the art of translation, but more importantly, by gaining precious experience through practice: having taken part in the Erasmus project in Lithuania, I have had an amazing opportunity to sharpen up my communication skills in a multinational student society.
Apart from translating from and to English, Russian and Polish, I have worked at ITE Poland (which stands for International Trade Exhibitions) as well as the local GlaxoSmithKline unit.