英語からマレー語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
チームをリクエストする
当社は、お客様の基準に見合うフリーランサーを見つけます。
検索結果の表示順序:
Alice Chin York Chow
Alice Chin York Chow
場所
マレーシア, Selangor
自分について
I'm currently a full time translator with strong background in Malay, English, Hokien and Cantonese. . For the past 15 years, I have been working as a part time translator and I am seeking more opportunities in this field. I mainly translate and proofread in 3 different languages include English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern). I have a bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language. . The projects I have worked on covers a wide variety of subjects, include Chinese herbs articles, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), travel articles, marketing material, literature, movies, trainings, games, websites and apps localization. . Please feel free to reach out if you have any questions. I can complete around 30000 words for proofreading or up 3000-5000 words for translation in a single day. I can also deliver urgent translations and proofreading in less than 24 hours. Thanks!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
271千ワード
71プロジェクト
7.252
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:3 日前
Murni Jamaludin
Murni Jamaludin
場所
マレーシア, Selangor
自分について
Hi, I’m Murni binti Jamaludin from Selangor, Malaysia and I would like to offer my translation service as I have 5 years experience in translating English to Malay language (native), vice versa. I have a Bachelor of Science Nutrition and Community Health degree and also translation and editing certificates from Malaysia Institute of Translation & Books. I was born and grew up in Malaysia for 29 years and learnt my native language, Malay Malaysia and English almost 18 years as my second language. My fields of translation are nutrition, diet, healthcare, general text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property, theses editing and subtitle (documentary and film). Throughout these 5 years, I have experience using tools such as Across, Translation Workspace, Memsource, Translation Management System (TMS), SAP, Smartling, MateCat, and SDL Trados Studio 2014. My capacity is 3000-4000 words per day. My translation rate per word is USD 0.10 - 0.05 (negotiable). For mo
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
32千ワード
4プロジェクト
12.464
1 ワード当たり
10:25 AM
Mohamad Rosidah
Mohamad Rosidah
場所
マレーシア, Taiping
自分について
My main areas of expertise are Automotive, Marketing, IT, Legal, Tourism, Life Science, HR, Safety & Health, etc.
翻訳
26千ワード
42プロジェクト
18.696
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:2 時間前
Zahari Ismail
Zahari Ismail
場所
マレーシア, Kuala Terengganu, Terengganu, Malaysia
自分について
Experienced translator and reviewer
翻訳
58千ワード
10プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:3 日前
Nouri Adam
Nouri Adam
場所
マレーシア, Dungun
自分について
Hi and welcome to my profile. I am English - Malay translator and I have been translating for the past ten years. I enjoy working from the serenity and quiet ambience of my own home office and setting up myself with whatever assignment currently I have in hand. I have the sense of style in my native languages and offer translation that is not only accurate, but easy and pleasant to read as well. My main goal is to bring you a flawless translation / interpretation that completely satisfies your needs and exceed your expectation. Excellent quality at reasonable rates is assured, and I guarantee confidentiality and non-disclosure of all the data, documents, files, and information you provide me. If you need a quotation for an upcoming project or any further information, please send your email to nouri.adam@gmail.com
翻訳
78千ワード
52プロジェクト
9.971
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:2 日前
Gaik Hong Ong
Gaik Hong Ong
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Allow me to introduce myself. I have been working as an English-Malay translator for the more than 15 years. With strong command in both languages, I am able to provide quality translations to the source copy. My clients have included, among others, financial institutions, government agencies, oil and gas companies, and conglomerates. Among the documents that I have translated were Terms and Conditions (about 5,000 words) for financial institutions and Annual Reports (about 30,000 words). It is a practice for me to proofread all translations that I have completed numerous times to ensure that the delivered product is free of any errors and as accurate as possible.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
59千ワード
144プロジェクト
8.725
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:4 日前
Muhamad Azhar Nor Hasan
Muhamad Azhar Nor Hasan
場所
マレーシア, PERAK
自分について
I am a native Malay Translator, Transcriber and Reviewer with the ability to translate written documents from a source language to a target language as well as transcribing speech audio into a written document. A quick learner when it comes to new things and flexible when challenges arise. Can communicate effectively with people from all backgrounds.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
67千ワード
25プロジェクト
4.419
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:5 日前
Ros Alia Omar
Ros Alia Omar
場所
マレーシア, Kuala Terengganu
自分について
Freelance translator since 2010.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
121千ワード
69プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:6 日前
NH Azizan
NH Azizan
場所
マレーシア
自分について
From a humble beginning as a subtitle translator, I grew the passion of this industry and attained transferable skills in language project and client management. Time is an essence, and so does loving your work while doing it.
翻訳
41千ワード
8プロジェクト
12.464
1 ワード当たり
10:25 AM
Sofea Nabila
Sofea Nabila
場所
マレーシア
自分について
I am a native Malay translator with academic background in English linguistics.
翻訳
78千ワード
8.725
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:5 日前
Michael KS Leong
Michael KS Leong
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Good day everyone! I am a native Malaysian Chinese, offering a range of professional and high quality solutions for my client. My focus are the quality and the commitment to the deadline. By considering on the quality, flexibility, time of fixing the outputs or even re-doing, I believe I can provide more value for the money to you in the end of the project. I have obtained the certification to be a translator from INSTITUTE OF TRANSLATION & BOOKS (ITBM). My Expertise 1) Linguistic Solution (7 Years Experience) - translation, editing, proofreading, localisation, interpretation, subtitling, transcription, etc.) (English, Malay, Indonesian, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Mandarin, Cantonese, etc.) 2) Web Research (4 Year Experience) 3) Apps & Software Testing Solution (2 Year Experience) - QA testing (Dekstop and Android) 4) Engineering Solution (3 Year Experience) - Civil Engineering (Bill of Quantities, Calculation, Drawings etc.) 5) Many More!!!
翻訳
8 077ワード
5プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:4 日前
MizaZ
MizaZ
場所
マレーシア
自分について
A Malaysian. Fluent in Malay and English both written and spoken.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 638ワード
16プロジェクト
5.666
1 ワード当たり
10:25 AM
Saidatul Husna
Saidatul Husna
場所
マレーシア, Shah Alam
自分について
I'm up to date on all the cultural on-goings and work quickly. Hire me!
翻訳
7 789ワード
5.898
1 ワード当たり
10:25 AM
Saharuddin Samian
Saharuddin Samian
場所
マレーシア, Segamat, Johore
自分について
I have many experiences in many field and I am using SDL Trados for my translator. I am also quick leaner that willing to learn any new tools that provide by client both online or offline.
翻訳
25千ワード
7プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
10:25 AM
Supiati Mohd Salleh
Supiati Mohd Salleh
場所
マレーシア, Kota Marudu
自分について
A native Malay speaker, proficient in English, vastly experienced with strong multidisciplinary education and career background (skilled in Administration works, Sales & Marketing, Life Science, Food Science & Nutrition, Education, Occupational Safety and Health, Community Service, Programme Management, QA & QC and other interpersonal skills) passionate to provide professional translation service for English-Malay language pair. Translating, transcribing, proofreading, editing, writing, labelling, localization, etc.
翻訳
7 614ワード
6.232
1 ワード当たり
10:25 AM
Iznor Hasliza Ibrahim
Iznor Hasliza Ibrahim
場所
マレーシア
翻訳
5 056ワード
2.493
1 ワード当たり
10:25 AM
Shripal Sharma
Shripal Sharma
場所
インド, New Delhi
自分について
I am master degree holder with 17 years experience of translation, transcription, subtitling, voice over and DTP
翻訳
3 662ワード
1プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
7:55 AM
Nadiah Mahmud Bahri
Nadiah Mahmud Bahri
場所
マレーシア
自分について
Nadiah is a 100% native Malay speaker where Malay is really her everyday language. She have worked on website localization, translation, editing, proofreading and LQA for Pinterest, Dropbox, Microsoft, also translation, editing and proofreading in business management, advertisement, certificates and other fields for her former and current clients. She has a Bachelor's Degree in Business Administration (major in Finance). She is able to complete the task by the deadline, with excellent quality. She is available at any day, any time, and can start working on any projects as soon as required.
翻訳
35千ワード
3プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
10:25 AM
Aidzil Ahmad
Aidzil Ahmad
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
I am an architect with more than 15 years experience in construction and also a freelance translator for almost 3 years.
翻訳
15.7千ワード
2プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
10:25 AM
Yuni Nuraini Roslan
Yuni Nuraini Roslan
場所
マレーシア, Muadzam Shah, Pahang
自分について
I will help you get Top-Notch Quality Translation from English to Malay (and vice versa) I'm a home based Translator and Transcriber in English- Malay language pair. I translated (human translation) and localize more than 30,000 words previously, in several freelance platform of various area of translation, from mobile apps (in-app and description), landing page, health, beauty and fitness and many others. Don't hesitate to reach out to me. I will help you translate and localize your document with the utmost precision.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 903ワード
3プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
9:25 AM
Theana Nesamani David Michael Raj
Theana Nesamani David Michael Raj
場所
マレーシア
翻訳
1 163ワード
7.479
1 ワード当たり
Frederic Talis
Frederic Talis
場所
マレーシア, Kota Marudu, Sabah
自分について
I am an experienced professional EN - MS translator and localization expert with more than 10 years of experience, both print and online.
翻訳
12.6千ワード
5プロジェクト
12.464
1 ワード当たり
10:25 AM
Nor Hidayah Arifin
Nor Hidayah Arifin
場所
マレーシア, Pasir Puteh
翻訳
28千ワード
7.479
1 ワード当たり
10:25 AM
Muhammad Fitri
Muhammad Fitri
場所
マレーシア, Johor
自分について
Fourth year degree student with a strong interest in projects that require both critical thinking and decision making. Committed to learn the new skills and enhance current skills as a translator. Always eager to feel the experience working as a translator. Hence, I am looking forward to enhance my skills in typing. I experienced translate subtitle using these websites: -Rev.com -IYUNO Media Group -Amara.org I experienced using this translation tool: - SDL Trados Studio 2007
翻訳
896ワード
1プロジェクト
2.153
1 ワード当たり
10:25 AM
Nur Syamimi Mohd Jafri
Nur Syamimi Mohd Jafri
場所
マレーシア, Penang
自分について
1. Active in public speaking, story telling and speech during studies where grammar and proofreading were emphasis (Malay, English, Japanese). 2. Communicate in English or Japanese with co-workers in current and previous working company. 3. Translate documents between Malay, English and Japanese in working company.
翻訳
666ワード
1.926
1 ワード当たり
10:25 AM
Geeky Translator
Geeky Translator
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
With over ten years’ work experience in the corporate sector as a research analyst, I became a self-employed entrepreneurial translator / writer since 2015. I provide the following services: 1) Translation 2) Editing 3) Proofreading 4) Research 5) Writing 6) Copywriting I am fluent in Malay and currently have ongoing translation projects with clients based in Netherlands, Australia, Singapore and Malaysia. In addition to translation, I specialise in content writing; both technical and non-technical content for websites, blog entries, speeches, stories, social media updates, marketing and campaign materials, company or individual profiles. My rates are negotiable, depending on the complexity of the job. I can perform high quality translation and content write-ups at quick turnaround time. Feel free to contact me for a sample of translation or to commission a sample writing.
翻訳
9.971
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:24 時間前
TAMIL ILAVARASI RAMASAMY
TAMIL ILAVARASI RAMASAMY
場所
マレーシア
自分について
I am a fresh graduate of Tamil Language and Linguistic and minor in Translation Studies, from University of Malaya. Currently, I am pursuing my postgraduate studies in Translation for Professionals, in University Science Malaysia. I wish I could enhance more on translation and create a useful database for the language users.
翻訳
424ワード
1.926
1 ワード当たり
10:25 AM
Syeriefa Juliana
Syeriefa Juliana
場所
マレーシア, Melaka
自分について
I took Teaching English as a Second Language as my major and Literature as my minor during bachelor degree. Now, I'm pursuing my master in Translation for Professionals.
翻訳
249ワード
1.926
1 ワード当たり
10:25 AM
AMIRAH IZZATI RUSLAN
AMIRAH IZZATI RUSLAN
場所
マレーシア
翻訳
469ワード
4.986
1 ワード当たり
Farah Mat Abu
Farah Mat Abu
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
翻訳
1.926
1 ワード当たり
10:25 AM
Ainul Fatihah
Ainul Fatihah
場所
マレーシア, Sungai Petani, Kedah
自分について
Proficient and detail-oriented in conducting translation, editing, proofreading and MT post-editing. Recognized for dedication, work ethics, and strong willingness to deliver excellent products in a given time frame.
翻訳
541ワード
6.232
1 ワード当たり
10:25 AM
Rabi'atul Tarmizi
Rabi'atul Tarmizi
場所
マレーシア
自分について
A passionate freelance writing and translation newcomer. Able to work fast and efficient.
翻訳
364ワード
29.914
1 ワード当たり
10:25 AM
Mohd Khairuddin Bin Yunus
Mohd Khairuddin Bin Yunus
場所
マレーシア, Petaling Jaya
自分について
I am Khairuddin, one of Malaysia’s active contributor of TED Talk of the voluntary TED Translators. I have been trusted to do translation and transcription service for almost 3 years now, with esteemed companies like Netflix and Google Malaysia. If you are looking for a perfect translation and transcription, you have found the right person. I can help you to fulfil these services including: - Formal/informal Translations | English – Malay | - Transcriptions and Subtitles | English | English – Malay | Malay | - Proofreading and Editing I'm an expert user of these tools: - Subtitle: Hermes by TED | Amara | Subtitle Edit | Google Loft | Aegisub | - Office Suite: Word | PowerPoint | Excel | Access | Outlook | I'm looking forward for a future collaboration with my respected clients and partners, like you. Feel free to contact me, let’s get to know each other and let us be one of productive collaborators for a peaceful world. Best regards, Khai
翻訳
3 019ワード
2.493
1 ワード当たり
10:25 AM
Janice Hoong
Janice Hoong
場所
マレーシア
翻訳
8 780ワード
18.696
1 ワード当たり
Ara Hedi
Ara Hedi
場所
マレーシア, Mukah
自分について
Hi! My name is Ara Hedi and I'm a 21-year-old native of Borneo who currently residing in Malaysia. I am a freelance translator that mainly translate from English-Malay or vice versa. The current CAT tool that I'm using for most of my project is SDL Trados 2021. I'm a fast, detailed-oriented, and dedicated translator. I will provide the best quality work within my best will and I am absolutely going against literal translation. Translating Experience -[English-Malay] StoryWeaver Children Books -Abstract for History Study Aid Project -Biography -Academic Writing
翻訳
9ワード
6.232
1 ワード当たり
10:25 AM
Nurul Amirah
Nurul Amirah
場所
マレーシア, Pulau Pinang
翻訳
614ワード
6.912
1 ワード当たり
10:25 AM
Cheryl HOW
Cheryl HOW
場所
マレーシア
翻訳
1 861ワード
2プロジェクト
1.246
1 ワード当たり
Haslinda Harunarashid
Haslinda Harunarashid
場所
マレーシア, Penang
翻訳
37千ワード
6.232
1 ワード当たり
10:25 AM
Hashimi Ahmad
Hashimi Ahmad
場所
マレーシア, Sepang
自分について
I am a Malay native and have 24 years working experiences in Aviation, Customer Services, Sales, Marketing, Human Resources, Auditing, Quality Assurance and Training. Experienced in producing Training Courseware, Standard Operating Procedure and Company’s Manuals. I am a reliable and professional linguist. I always ensure to complete the assigned tasks professionally and efficiently within the agreed deadlines. I have worked with several agencies in performing translation, transcription, editing and proof-reading.
翻訳
226ワード
7.479
1 ワード当たり
10:25 AM
Nahar Ludhfi Johari
Nahar Ludhfi Johari
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Semi-retired experienced multi-asset hedge/arbitrage fund operator, with strong skills in technical + fundamental analysis, firm understandings in multi-market behaviors and killer trade instincts. In-depth training and practice in Propaganda Marketing, with excellent market behavioral anticipation and analysis. Presently freelancing as a professional linguist, having translated more than 1 million source words across an array of fields ranging from business and finance, to sports, fashion and gaming, all whilst enjoying life's lemons and lemonades.
翻訳
12.464
1 ワード当たり
10:25 AM
NOR ANIS SYUHADA BT MOHD NIZAM
NOR ANIS SYUHADA BT MOHD NIZAM
場所
マレーシア
翻訳
258ワード
2.153
1 ワード当たり
Amy Ibrahim
Amy Ibrahim
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Greetings! My name is Amy and I have work experience in translation especially for TV Production industry. My translation preference is from English to Malay. I would love to improve my translation skills and experience here. I hope we can be a good business partner and I would give my best to fulfill your translation requirement. Thank you.
翻訳
986ワード
1プロジェクト
0.68
1 ワード当たり
3:25 PM
Nurul Azman
Nurul Azman
場所
マレーシア
翻訳
7.479
1 ワード当たり
Mohd Asri Yusof
Mohd Asri Yusof
場所
マレーシア, Jerteh
自分について
Certified translator for English-Malay pair with 6 years of experience in editing and translation
翻訳
12.464
1 ワード当たり
10:25 AM
Don Blackbaron
Don Blackbaron
場所
マレーシア
翻訳
12.464
1 ワード当たり
Elizaveta|Moskvina
Elizaveta|Moskvina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу по будням и в выходные.
翻訳
2 981ワード
3プロジェクト
5.918
1 ワード当たり
5:25 AM
NURUL FAIZZAH BINTI MOHD FAIZUL
NURUL FAIZZAH BINTI MOHD FAIZUL
場所
マレーシア, KUALA LUMPUR
自分について
Expert Malay Translator Discipline and work hard are my stand to give a good quality for my job and everyday life. Has been experience in translating document for 2 years and mainly in English to Malay and vice versa. Also, experience in doing PowerPoint presentation for some area such as Marketing, writing and translating documents and many information in food. My Service: - Translating (English-Malay-English) - Localization - Website Translation Service - Proofreading Service My Tools: - English and Malay updated dictionaries - Human translation - Google translator toolkit If you looking for someone to do a great job in translating your work, feel free to contact me and I am looking forward to help you for your project. Regards, Nurul Faizzah
翻訳
1.926
1 ワード当たり
10:25 AM
Aiman Zainuddin
Aiman Zainuddin
場所
マレーシア
自分について
Bilingual | Translator | Proofreader | Writer | Researcher
翻訳
375ワード
18.696
1 ワード当たり
10:25 AM
Roshini Muniam
Roshini Muniam
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
TBA
翻訳
1.926
1 ワード当たり
10:25 AM
Nicolle Chin
Nicolle Chin
場所
マレーシア
翻訳
197ワード
1.926
1 ワード当たり
9:25 AM
フィルター
1ワードあたりのレート