英語からイタリア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Felicida Maio
Felicida Maio
場所
イタリア
自分について
Freelance Translator and Certified ESL Teacher.
翻訳
62千ワード
5.946
1 ワード当たり
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
74 レビューに基づく
1.6百万ワード
408プロジェクト
2.595
1 ワード当たり
4:50 AM 最終閲覧:22 時間前
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
3プロジェクト
5.946
1 ワード当たり
2:50 AM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
170千ワード
54プロジェクト
1.838
1 ワード当たり
7:20 AM 最終閲覧:62 分前
Ana-Maria Hertel
Ana-Maria Hertel
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
73千ワード
6プロジェクト
11.254
1 ワード当たり
3:50 AM 最終閲覧:4 日前
Luca Tutino
Luca Tutino
場所
イタリア, Rome
自分について
After 8 years as Italian Editor at PolyGram and 4 as International TV Programs Distributor, I currently work as an independent translator mainly on Technical, Marketing, and Corporate documents in 3 language combinations and manage translation projects in most western language combinations. I hold a Master Degree in Philosophy and my university education in Linguistics is completed by more than 25 years of work dedicated to languages and translation and 4 years of international business experience in the distribution of TV programs and movies. For a few years, I have also worked as an Italian correspondent for the English-language American website andante.com. My marketing translations offer perfectly adapted, effective Italian, focused on engaging and attracting readers, inspiring media, and ensuring that campaigns are persuasive and end up pinned to walls for intense discussions. More info: https://www.linkedin.com/in/technitext/
翻訳
27千ワード
12プロジェクト
14.068
1 ワード当たり
2:50 AM
Raffaella Palmisano
Raffaella Palmisano
場所
イギリス連合王国
自分について
+20 years of career in Italian <> Spanish <> English translation, localization and tech support
翻訳
441千ワード
10.615
1 ワード当たり
現在オンライン
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
96千ワード
11.254
1 ワード当たり
3:50 AM 最終閲覧:6 日前
Bruno Toscano
Bruno Toscano
場所
イギリス連合王国, Cambridge
自分について
- Acknowledged by previous customers for my attitude and professional services offered. - Excellent knowledge of the main CAT Tools - Good command of HTML editing - Excellent knowledge of MS Office - Good knowledge of main DTP tools - Maximum accuracy, flexibility and planning ability - Weekly/daily status reports - Also available on weekends
翻訳
11.5千ワード
17プロジェクト
7.136
1 ワード当たり
Ludovica Marino
Ludovica Marino
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I'm a freelance translator for the language combination ITA-ENG, and I'm a native Italian. I have a BA and a MA in Translation and Interpreting, and I've also obtained the DPSI. I've an extensive experience in translation and in several areas, and until last month I've been working on a long term project for Amazon as a MTPE. I've also been offered the role of revisor thanks to the high quality of my translations, which I've taken for 4 months. I've experience in software localisation and User Interface, having also worked for social networks and mobile apps, and I know perfectly MS Office and Windows package, working both with PC and Mac, and I use Trados Studio. I ensure high quality translations and punctuality in meeting the deadlines.
翻訳
45千ワード
4プロジェクト
14.068
1 ワード当たり
Andreana Sferrucci
Andreana Sferrucci
場所
イタリア, Pisa
自分について
Professional translation and proofreading of books, websites, manuals, contracts and product descriptions.
翻訳
26千ワード
1プロジェクト
3.568
1 ワード当たり
2:50 AM
Konrad Stegemann
Konrad Stegemann
場所
イタリア, Rome
自分について
I am an energetic and unafraid leader who enjoys ownership and is always looking for new ways to work and grow. I am hands on and have no problem rolling up mysleeves and getting things done to support my teams. I also can see the bigger picture and plan for the long-term development of my markets and will always ensure me bring my team on board with my plans. • I am competitive and love hitting goals. • I am adept at organizing multiple competing priorities • While others are bogged down in the reactive, I find ways to be proactive. • I truly love talking to people and are excited by the idea of helping them ease the chaos in their lives. • Challenge and high-pressure situations excite me – I’d much rather be crazy busy than bored. • I am resourceful. “I have no idea” is not in my vocabulary. • My communication and customer service skills are in a dead heat for first place – I am not one to shy away from a difficult conversation. • I am flexible and adapt to the situation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
6 031ワード
2プロジェクト
2.814
1 ワード当たり
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
7.034
1 ワード当たり
3:50 AM 最終閲覧:7 日前
Tatiana Lutero
Tatiana Lutero
場所
ロシア連邦
自分について
I am a qualified native Italian translator and interpreter (consecutive, choucotage). My working languages are Russian, English, French and Italian. I also edit texts in Italian. I have experience in different fields, including business, fashion, food industry, furniture and decorations, medicine, cosmetics.
翻訳
9 277ワード
1プロジェクト
3.027
1 ワード当たり
4:50 AM
Roberto Spuri
Roberto Spuri
場所
イタリア, Rome
自分について
Hi, my name is Roberto, I'm a native Italian speaker fluent in English and here I'm offering a professional and reliable ENGLISH to ITALIAN translation service. Reading original language books and movies made me born up the passion for translation. I began it as an hobby translating some subtitles in .srt using just a txt wordpad and uploading with vlc. I've been working as a freelancer for the past 4 years now. My strengths are speed and passion that i put in everything i do. My hobbies are archaeology, photography, fitness and science. My translation service includes web site contents such as Blog Posts, Amazon & eBay Listings and various stuff like Instruction Manuals, Software, Subtitles, Games, etc. I'm also able to accept any kind of document such as Word, Excel, PowerPoint etc. Obviously, all my translations are done manually by me with no automatic tools. Feel always free to contact me in any moment to ask me for informations or custom offers. I'll be glad to respond you.
翻訳
2 813ワード
1.838
1 ワード当たり
2:50 AM
francesco.mattu
francesco.mattu
場所
イタリア, Formia
翻訳
31千ワード
7.136
1 ワード当たり
2:50 AM
Marcello Rotondo
Marcello Rotondo
場所
イタリア
翻訳
801ワード
1プロジェクト
2.162
1 ワード当たり
2:50 AM
Aurora Santini
Aurora Santini
場所
イタリア, Civita Castellana
自分について
With an inborn language and cultural sensitivity and a lifelong education in linguistics and translation, I have lived abroad for 10 years, combining my activity as a translator/proofreader/editor, web content writer and audio transcriber with customer support and administrative duties for different sectors of the international market. Thanks to my personal and professional experience, I have had the opportunity to sharpen my translating skills and to broaden my sector-specific expertise, also improving my management and organisational skills.
翻訳
824ワード
8.441
1 ワード当たり
3:50 AM
Giorgia Grifoni
Giorgia Grifoni
場所
イタリア, Spoleto
自分について
Currently working as Export sales manager for a food company, freelance Interpreter and Translator, providing consulting for clients to assess their projects needs and goals. During my stay in China I have gained a professional background in teaching Italian to Chinese students.
翻訳
784ワード
4.757
1 ワード当たり
2:50 AM
Isabella Dezani
Isabella Dezani
場所
イタリア, Massa Carrara
自分について
Talented and hardworking English-Italian and Spanish-Italian translator. I recently completed my study in translation and interpreting at Genova University (IT). I spent several years abroad both in English and Spanish speaking countries; among other experiences I have completed a semester abroad at Granada Univerisy. I can work with several text typologies: marketing, advertising, manuals, medical, IT and others. I'm specialised in website localization and accessible translation. Feel free to contact me, I will be more that happy to show you my CV, offer translation samples or just answer any of your question.
翻訳
6 023ワード
1.838
1 ワード当たり
3:50 AM
paolo traversa
paolo traversa
場所
イタリア
翻訳
61千ワード
1.838
1 ワード当たり
Ilaria Tassari
Ilaria Tassari
場所
イタリア
翻訳
1 332ワード
0.649
1 ワード当たり
Marco Di Maio
Marco Di Maio
場所
イタリア, Castelvetrano
自分について
I'm a tech enthusiast who discovered the world of Cryptocurrency & Blockchain in early 2017 and falling in love with it at first sight. My skills vary from WordPress management, setting a website, publishing articles and blog posts, to English-Italian/Italian-English technical translations. My other interests are informatics and engineering, specifically renewable energies. I've done, and occasionally still do, translations for an important web editorial called The Cryptonomist, as substitute translator.
翻訳
534ワード
3.027
1 ワード当たり
2:50 AM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
188ワード
5.946
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Kateryna Moroz
Kateryna Moroz
場所
イタリア, Fiuggi
自分について
A professional attitude to face upcoming challenges + experience as a good professional. Clients should choose for my services because I can offer what they need when they need it.
翻訳
865ワード
5.627
1 ワード当たり
Marco RUZZIN
Marco RUZZIN
場所
イタリア, SAN MARTINO SICCOMARIO (PAVIA)
自分について
I HAVE A VERY GREAT EXPERIENCE IN TECHNICALTRANSLATIONS OF PATENTS AND TECHNICAL HANDBOOKS OF ANY EQUIPMENT OR PLANT SICNE 1971 (YEAR OF ACTIVITY START)
翻訳
5.946
1 ワード当たり
2:50 AM 最終閲覧:2 日前
Marina Rasulo
Marina Rasulo
場所
イタリア
自分について
Experienced, reliable, accurate
翻訳
969ワード
4.22
1 ワード当たり
2:50 AM
Flonja Ruvina
Flonja Ruvina
場所
アルバニア, Tirana
自分について
Translator and editor of English since 2006 with BA degree. Graduated at University of Tirana, Faculty of Foreign Language, Followed high school in Greece and very good knowledge of Greek language. Also very good knowledge of Italian language. Worked for different companies and gained good skills in technical fields.
翻訳
188ワード
6.595
1 ワード当たり
2:50 AM
Daniele Bonavita
Daniele Bonavita
場所
グルジア, Zugdidi
自分について
I am studying language since 2015, when I went to Paris to write my Master Degree thesis and and attended French language courses (level B2). Then I lived and worked in Ukraine, Belarus where I took part in two cooperation project and worked with vulnerable children in rehabilitation centres and orphanages. During these two years I studied Russian language, taking individual lesson with teachers. In 2019 I worked three months in a language school in Saint Petersbourg, teaching Italian language. Now I am currently deployed in Zugdidi, Georgia, where I work as a communication manager for a local ngo.
翻訳
6 356ワード
1プロジェクト
7.136
1 ワード当たり
5:50 AM
Alessandra Giunta
Alessandra Giunta
場所
スウェーデン, Helsingborg
自分について
I lived in the United Kingdom in 2010 and since 2018 I have been living in Sweden, I’m a freelance translator and interpreter as well as a marketing consultant. My translating and interpreting service is accurate, effective and reliable. I’ve been working as an interpreter and translator for 10 years, in different fields. I have been working on different texts: marketing and business, leisure and entertainment, academic literature and legal. I have good communication skills and thanks to my great language knowledge I’m a valuable resource for my customers involved in international business to overcome linguistic or cultural obstacles and to build long-term and mutually beneficial relationships. Mother tongue: Italian. English, French as proficient user, Arabic and Swedish as basic user. I have good knowledge of IT systems, and Wordfast and Trados as CAT. I have a bachelor’s degree in foreign languages and communication, and a master´s degree in strategic marketing management.
翻訳
803ワード
10.615
1 ワード当たり
2:50 AM
Alberto Doria
Alberto Doria
場所
イタリア, San Cataldo
自分について
Freelance translator since 2013 and member of the official Italian translation team at Klook. My education allowed me to specialize in Legal translations. Have worked with many IT companies translating agreements, manuals, learning materials, website, UI, and so on.
翻訳
117ワード
1プロジェクト
5.946
1 ワード当たり
2:50 AM
Alessandro Marchesello
Alessandro Marchesello
場所
イタリア
自分について
Nearly 10 millions words translated in almost any technical field. Engineering background and wide experience. Hundreds of satisfied clients.
翻訳
11.893
1 ワード当たり
2:50 AM
Orsetta Spinola
Orsetta Spinola
場所
マルタ, Gharghur
自分について
Dedicated, fast, creative, reliable and skillful translator and interpreter, I never let my clients, collaborators and colleagues down. I have started my career in 2000, soon after graduating in Translation and Interpreting, to devote my entire working life and most of my spare time to making different cultures and business meet through words.
翻訳
555ワード
9.848
1 ワード当たり
2:50 AM
Mukul Maheshwari
Mukul Maheshwari
場所
インド, Mumbai
翻訳
531ワード
5.946
1 ワード当たり
7:20 AM
Samuela Colucci
Samuela Colucci
場所
イタリア, Lecce
自分について
Freelance translator
翻訳
83ワード
1.838
1 ワード当たり
3:50 AM
Armand Coveanu
Armand Coveanu
場所
イタリア, Sondrio
自分について
I'm a freelance translator and DTP specialist with two decades of experience in both areas.
翻訳
485ワード
16.882
1 ワード当たり
2:50 AM
Laura Vecchio
Laura Vecchio
場所
イギリス連合王国
翻訳
245ワード
1.946
1 ワード当たり
Elena Aclasto
Elena Aclasto
場所
イタリア
自分について
I have been working in the translation field for more than 20 years after a Master Degree in Foreign Languages (specialised in English, French): you will have the know-how, the passion, the client mindset, the meticulousness this job requires - as any other should. My specialty fields are tourism and air travel (I worked for the Milan's hub for 10 years, I cooperate with agencies and direct clients such as trivago, GYG, Viator), automotive (other 10 years spent as business assistant/translator/interpreter at a multicorporation that deals with molds and hot runners), fashion (through agency, I am working as editor in different projects for Tommy Hilfiger, Louis Vuitton).
翻訳
374ワード
10.704
1 ワード当たり
2:50 AM
Cesare Bartoccioni
Cesare Bartoccioni
場所
イタリア
翻訳
254ワード
10.704
1 ワード当たり
Cecilia Metta
Cecilia Metta
場所
イタリア, Rome
自分について
I'm an Italian translator and I can assure you accuracy and delivery on time
翻訳
297ワード
5.946
1 ワード当たり
2:50 AM
Maurizia Mariani
Maurizia Mariani
場所
カナダ, Laval
翻訳
245ワード
17.839
1 ワード当たり
8:50 PM
Vardanush Grishyan
Vardanush Grishyan
場所
イタリア, Verona
自分について
I have been teaching and translating since I was at university. I adore languages and now I am studying the fifth language, I am studying French now. I was born in Armenia so Armenian in mynative language but I have been living in Italyfor 7 years and I studied Italian atuniversity as well, so it is as a native language for me now. I am availabl for jobs for the following language pairs: Italian - English , English -Italian, Armenian - Italian, Italian - Armenian, Armenian - English , English - Armenian, Russian - Italian , English
翻訳
258ワード
1.838
1 ワード当たり
11:50 PM
Alice Bellia
Alice Bellia
場所
イタリア, Livorno
自分について
Translator & remote interpreter EN/DE >IT, specialized in IT, gaming, MT, technical manuals, AITI member
翻訳
245ワード
8.325
1 ワード当たり
2:50 AM
Alexey Grigoryan
Alexey Grigoryan
場所
ロシア連邦
翻訳
203ワード
5.946
1 ワード当たり
9:50 AM
Nicolle Vilela
Nicolle Vilela
場所
ブラジル, Jataí
自分について
I have experience in translating many languages, not all of them have finished the course but my experience has made me fluent and varies. I understand English, Spanish, Portuguese, French, Italian, Russian, German,Chinese ...
翻訳
237.856
1 ワード当たり
9:50 PM
eleonora romagna
eleonora romagna
場所
イタリア
翻訳
9.514
1 ワード当たり
2:50 AM
Alessandra Pearson
Alessandra Pearson
場所
イタリア
翻訳
1.838
1 ワード当たり
2:50 AM
Barbara D'Amario
Barbara D'Amario
場所
イタリア, Pescara
自分について
I offer editing and translation services targeted to scientists, university students, public entities, private businesses and nonprofit organisations. I am specialised in the Earth, Environmental and Planetary Sciences, but I have also gained working experience in other Natural Science disciplines and purely technical (engineering) topics. Please visit the website "www.earthsciencediting.com" or directly write me an e-mail at "info@earthsciencediting.com" to know more. I edit texts written in English and/or Italian and translate from English to Italian.
翻訳
11.893
1 ワード当たり
2:50 AM
Mirela Gardinalli
Mirela Gardinalli
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
Teaching and translating for so long ensures my passion for languages! I expect to find new opportunities using my linguistics knowledge the most as possible. I have been working both in Brazil and Europe. Nowadays I have been searching a new professional possibility which allows me to take full advantage of my expertise in the field and I do believe my experience can be a resource to bring a precious added value to your projects. Thanking you in advance for your attention, I invite you to contact me if there are any possibilities. I put myself immediately available. :)
翻訳
188ワード
2.703
1 ワード当たり
10:50 PM
Mohammad Khalid
Mohammad Khalid
場所
エジプト, Cairo
自分について
This is Mohammad Khalid, a highly professional and certified English<>Arabic translator and reviewer with an extensive technical, IT , legal marketing and financial experience. I have translated hundreds of Projects for companies. My experience include but not limited to, Electric tool manuals translation, Electronic home appliance, Mobile phones, Mining & Mechanical Engineering, IT Website localization, Heavy Equipment manuals. Translating all legal documents issued from the local/ international authorities and companies (including – but not limited to – agreements, contracts, articles of associations, memorandums of understanding, bylaws, power of attorneys, consultancy agreements, agency contracts, Insurance Policies, Witness Statements, Immigration Documents, Articles of Association, certificates, Laws & Codes of Practice, diplomas…etc); Also I am highly professional in translating Financial Statements, Credit & Equity Researches, Credit Reports, Fixed Income Researches, Bank State
翻訳
4.757
1 ワード当たり
3:50 AM
フィルター
1ワードあたりのレート