英語からイタリア語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Cristina Calin
Cristina Calin
場所
イタリア
自分について
I am Romanian and Italian and I have studied English and Spanish at the University oy Pisa and University of Bologna. I have also lived, studied and worked abroad in 2009-2010 in Valencia with the Erasmus Programme at the University of Valencia.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
317千ワード
1173プロジェクト
11.98
1 ワード当たり
12:14 PM 現在オンライン
Myriam Cannas
Myriam Cannas
場所
イタリア, Fordongianus
自分について
Over 10 years of experience in the field, having worked in Italy as a translator and proofreader and recently in Denmark as an in-house translator and editor.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
78 レビューに基づく
2.7百万ワード
1030プロジェクト
6.858
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:17 時間前
Michele Salvagno
Michele Salvagno
場所
イタリア, Verona
自分について
I am an Italian native speaker currently living in Verona (Italy). I am a professional English-Italian translator with a degree in psychology awarded by the University of Padua (Italy) and a PhD in psychology applied to technology awarded by Bournemouth University (UK). From 2012 to 2015 I lived and worked in the UK where I obtained my PhD. I am available for translation from English into Italian and for Italian proofreading. I am specialized in technical and scientific translations and in translations concerning Information Technology and e-commerce (product descriptions, headlines, keywords). I also work for Amara on Demand as a subtitle translator (Youtube and Vimeo videos). I am used to managing tasks to the highest standards with a meticulous attention to detail and within agreed deadlines.
翻訳
212千ワード
9.893
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:7 日前
Chiara Bringhenti
Chiara Bringhenti
場所
イタリア, Segrate
自分について
A multi-skilled, reliable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. Working for the most important translation agencies in the world. Ability to adapt to challenges when they arise.
翻訳
46千ワード
71プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:20 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.698
1 ワード当たり
2:14 PM 現在オンライン
Virginia Lucchese
Virginia Lucchese
場所
イタリア, Rome
自分について
Native Italian translator, proofreader and localization expert, English mother tongue equivalent. I am an Italian mother tongue, ESL English teacher and an English/Italian/English translator (Cambridge English C2 level), English mother tongue equivalent. Three-year experience as a top rated freelancer translator and localization expert with more than 60 jobs and 600 hours worked on Upwork. Ten-year experience in English lessons. I have always worked in an international environment as Project Manager or Event Planner. I offer a professional translation and localization service (Eng/Ita/Eng) for; - business, legal, tourism and medical related documents - website localization - mobile apps/game localization/marketing materials - product descriptions and manuals - transcription - books, articles
翻訳
生物学
生物学
医療機器
医療機器
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
1.2百万ワード
694プロジェクト
5.621
1 ワード当たり
1:14 PM 最終閲覧:15 分前
Michela Lubrano
Michela Lubrano
場所
ポルトガル
自分について
Several international working experiences ranging from varying fields such as education, languages and translations, consulting, international transportation, sales and customer care. Academic background in management (Master degree). Fluently speak Italian, English, Russian and Portuguese.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
163千ワード
59プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
conny fontanella
conny fontanella
場所
イタリア, Napoli
自分について
I'm Concetta Fontanella, Conny for everybody. Customer service operator, loving english and portuguese, living in Portugal. Here to improve and use what I know to create something nice. Born and grown up between the Vesuvius and the Amalfi coast. Left that amazing place almost 10 years ago, now I'm again in Portugal, now starting the third year here, because I really enjoy this place. Graduated in engineering and working in a customer service, i'd really like to read more books is possible and maybe do it in a proactive way!
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
28千ワード
6プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:11 時間前
Martina Stea
Martina Stea
場所
イタリア, Rome
自分について
Technical-scientific translator, localiser and machine translation post-editor EN>IT, ES>IT.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
257千ワード
6プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
12:14 PM
Francesca Maggi
Francesca Maggi
場所
カナダ
自分について
Hi, I'm italian native, freelance translator, proofreader and external video game localization tester. I am a localization and linguistic quality assurance specialist working since 2007. My workin language pairs are English/Swedish to Italian. Focused on video game & software localization, editing, linguistic consulting and quality assurance. I can provide online game-play support on various channels for video games. I can translate texts into Italian, proofread and provide evaluation of linguistic quality level, check and correct the Italian localization and terminology delivering the testing objectives in compliance with all quality standards. I'm also working in audiovisual translation (subtitling, dubbing and voice-over) and audiovisual accessibility (subtitling for the deaf and hard-of-hearing, audio description). I mainly team up with international translation agencies working in the field of TV series, DVD and cinema film festival subtitling. I’m reliable, able to work under pressure and on a rush schedule, meet given deadlines and deliver a high quality, accurate and professional translation. Kind regards, /Francesca Maggi
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
14.9千ワード
25プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
6:14 AM
Giuseppe Tria
Giuseppe Tria
場所
イタリア, Casarano
自分について
26 years experience as a translator for companies and agencies throughout the world.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
690千ワード
148プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
12:14 PM
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
3プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
12:14 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Ana-Maria H.
Ana-Maria H.
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
75千ワード
7プロジェクト
11.98
1 ワード当たり
1:14 PM
Simone Casanova Boiani
Simone Casanova Boiani
場所
イタリア, Forlì. Italy
自分について
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna) and at the University of Bologna. I'm specialized in software and web localization and marketing, but I can work with different types of texts: economics, finance advertising, IT, sports and others. I also work with almost every CAT Tools outside Smartcat. You can ask for my CV or any other kind of information if you are interested :)
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
406千ワード
248プロジェクト
8.304
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:8 時間前
Fanni Piller
Fanni Piller
場所
ハンガリー
自分について
My name is Fanni, and I am currently studying International Business Economics at Corvinus University of Budapest. My native language is Hungarian, but besides that I speak English at an advanced level and I have an intermediate level Business Italian language certificate, moreover, I am preparing for an advanced level Business Italian language exam at the moment. I have translated theses, contracts, commercial texts and social media posts before, of which you can find some in my portfolio. I specialise in business-related translations, however, I enjoy being challenged and therefore I would be happy to translate other areas as well. I have great interest in languages, cultures and translation, I am motivated, ambitious, punctual and precise. I always go deeper into the details and do my research beforehand in order to provide accurate translations. Thank you for taking your time to read my introduction!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
128千ワード
109プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
1:14 PM 最終閲覧:58 分前
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.1百万ワード
131プロジェクト
3.438
1 ワード当たり
2:14 PM 最終閲覧:11 時間前
Ylenia Rossi
Ylenia Rossi
場所
イタリア, Bologna
自分について
Currently Editor Translator Freelance for the Europe's largest online marketplace for popular trading card games, like Yu-Gi-Oh!, Magic the Gathering, Star Wars Destiny, Dragon Ball, and many more. I can easily adapt to different themes, since I dedicate myself to many passions and hobbies, like Gastronomy, Gaming, Technology, Social Sciences, Philosophy, Traveling, Music, Arts and Marketing
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
29千ワード
11プロジェクト
2.248
1 ワード当たり
1:14 PM 最終閲覧:4 時間前
Annalisa Albasini
Annalisa Albasini
場所
イタリア
自分について
Experience in: advertising, phone/tablet apps, banking, business/finance, cosmetics, e-commerce, education, engineering (mechanical, electronics, electrical), fashion, food industry, furniture and appliances, IT (software/hardware/localization), journalism (magazine articles and interviews), legal (general, contracts, T&C, privacy policies, licenses), marketing, medical (healthcare), po files, sports, telecom, themes (WordPress, WooCommerce, etc.), transportation, travel and tourism, website interfaces
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
21千ワード
164プロジェクト
13.477
1 ワード当たり
12:14 PM 現在オンライン
Umberto Menon
Umberto Menon
場所
イタリア, Rovigo
自分について
I have been working in the translation industry for almost 10 years, dealing with translation agencies and direct clients alike. My keywords are availability, flexibility and quality. I am always available for my clients and I am extremely flexible in terms of deadlines. All this, of course, without compromises as far as quality is concerned. I offer the following services: translation, proofreading, editing, DTP, transcription, localization, mobile apps, websites and e-commerce translation + localization. My rates are totally flexible, because i think that every project is unique, therefore I will be delighted to send you a customized quote upon request. I am EU VAT registered, which is a proof of my commitment and my professionalism. CAT LITERATE, which means more accurate quotes which take into account repetitions and fuzzy matches.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
1.2百万ワード
380プロジェクト
8.304
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:16 時間前
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
750千ワード
240プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
2:14 PM 最終閲覧:23 時間前
Luisa Fiorini
Luisa Fiorini
場所
イタリア, Modena
自分について
I am an English and Spanish to Italian freelance translator based in Italy and would like to offer my services to your company. I acquired a MA degree in Translation Studies at the DIT of the University of Bologna in 2006 and my work experience is in the areas of financial, medical and legal texts. I have gathered substantial experience in the translation of contracts, lawyers’ correspondence, financial reports, balance sheets, medical surveys and press releases. I also have experience in translating in the technical field. I currently work as a full-time translator and proofreader for translation agencies as well as companies and organisations of different sizes and industries. I also acquired a PEMT certification from SDL. With each project I undertake, I guarantee high quality work delivered on deadline. If you think you could benefit from my services, I would be delighted to hear from you and to send some samples of my previous projects.
翻訳
139千ワード
55プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:23 時間前
Valeria A. Valeriano
Valeria A. Valeriano
場所
イタリア, Legnano
自分について
I'm a native Italian speaker with full experience in translation and proofreading. I'm fluent in both English and German thanks to several trips and exchange programs in Germany, Austria and England. I'm reliable, accurate and I always meet deadlines. My fields of expertise are: Tourism, Marketing and Advertisement, e-Commerce, Apps, Business Correspondence, News, Arts and Entertainment, Literature and more.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
857千ワード
500プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:23 時間前
Pasquale De Lucia
Pasquale De Lucia
場所
イタリア
自分について
I am an Italian native graduated in foreign languages. I can translate from and into English, Italian, Spanish and French. In all my career as an employee I have been involved in translation projects. Since 2011 I started working as a freelance translator and interpreter. Most of my experience lies in marketing, media and sport.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
269千ワード
132プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:28 時間前
Anna Lagattolla
Anna Lagattolla
場所
イタリア, Florence
自分について
Bilingual Italian-German, I was defined a walking cat-tool by many colleagues. I speak English, German,Spanish, Portuguese,Dutch and of course Italian fluently, plus Arabic and French. What I adore most about languages, is that they allow you to define yourself in many ways and never miss a word to describe feelings and experiences. As Calvino said, "without translation I would be limited to the borders of my country..".
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
213千ワード
28プロジェクト
5.99
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:2 日前
Chiara Regalbuto
Chiara Regalbuto
場所
イタリア, Florence
自分について
I am currently working as a freelance translator, based in Florence, Italy, translating in the following language pairs: EN>IT, SW>IT, FR>IT and IT>EN,SW,FR. My specializations include literature, history, tourism, medical and mechanical translations, advertisment, internet, gaming, film, law. I am a native speaker of Italian and Swedish. I have great practical knowledge of Trados 2014, MateCat, InDesign, I can work with xml files, I can work with files created with all main MS Office programs such as Word, PowerPoint and Excel. I am very professional and punctual with deadlines.
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
111千ワード
24プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:2 日前
Walter Riviere
Walter Riviere
場所
アメリカ合衆国, Seattle
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
43千ワード
34プロジェクト
3.26
1 ワード当たり
3:14 AM 最終閲覧:2 日前
Guillermo Larenze
Guillermo Larenze
場所
アルゼンチン, San Martin de las Escobas
自分について
MBA & Chemical Engineer specialist in Operations Management & AccurateTechnical Translations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
18.7千ワード
13プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
8:14 AM 最終閲覧:19 時間前
Agnese Scortichini
Agnese Scortichini
場所
イタリア, Civitanova Marche
翻訳
97千ワード
28プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
1:14 PM 最終閲覧:3 日前
Melanie Messina
Melanie Messina
翻訳
157千ワード
232プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:3 日前
Daria Belous
Daria Belous
場所
ウクライナ
自分について
Over 5 years of experience in translating for my personal social network projects (Telegram, VK) or other team projects connected with voiceover (Movies, TV-Series), experience in teaching in Kyiv Academy. Responsible, able to work quickly but qualitatively. Сonfident and experienced PC user. Most important, I love my work and process of translating in general. Eager to break language barriers between people. Владение языками // Language skills: Русский / Russian - носитель / native speaker Украинский / Ukrainian - носитель / native speaker Английский / English - B2 Итальянский / Italian - B2 Корейский / Korean - А1 Умею и могу: ○ Перевод текстов, видео любой сложности и на любую тематику. ○ Копирайтинг/Рерайтинг ○ Создание субтитров ○ Создание презентаций в Power Point ○ Набор текста Знание программ // PC Skills: Photoshop, Adobe Illustrator, PaintTool Sai, Aegisub, Microsoft Office.
翻訳
100%品質
98%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
26千ワード
20プロジェクト
1.829
1 ワード当たり
2:14 PM 最終閲覧:5 日前
Marcello Rotondo
Marcello Rotondo
場所
イタリア
翻訳
15.2千ワード
9プロジェクト
3.373
1 ワード当たり
12:14 PM 最終閲覧:2 日前
Rina Sasaki
Rina Sasaki
場所
日本, Kyoto
自分について
I was born in Japan in 1995. I graduated with a bachelor's degree in English Literature and Culture from Ryukoku University. I speak Japanese, English and basic Chinese. I’m TOEIC certified with a score of 920/990. After graduating, I had been working as a front desk receptionist in a hotel in Kyoto. I'm currently devoting myself to Japanese translation as a freelance translator with experience in various fields such as Website localization, Marketing, IT, Software, Articles, Tourism, Cosmetics, Media, Manuals, Medical and Games. While translating, I make sure to translate into a target language conveying the meaning of the source text in a natural way, and I can ensure you will get an accurate and quality translation with revisions until you're fully satisfied. I also work as a team with a bilingual Italian/English translator, so feel free to contact me for Italian projects as well :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
11.8千ワード
10プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
8:14 PM 最終閲覧:24 時間前
Dario Lami
Dario Lami
場所
イタリア, Pisa
自分について
Я носитель итальянского, полиглот и совсем неплохо владею русским языком и другими языками. Филолог по образованию, я ответственный человек и имею развитые общие знания: мои обычные тематики - юриспруденция и договори, экономика и бизнес, информационные технологии, телекоммуникации, техника, туризм, рекламы, инструкции, перевод веб-сайтов, сельское хозяйство, экология, литература и публицистика и др. I am an Italian native speaker, a polyglot, and quite fluent in Russian and some other languages. I have a degree in foreign languages and philology, I am very responsible and I have a pretty good general knowledge. My favorite topics are jurisprudence and contracts /agreements, economics and business, information technology, telecommunications, engineering, tourism, advertising, instructions, website translation, agriculture, ecology, literature and journalism, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
101千ワード
32プロジェクト
4.384
1 ワード当たり
12:14 PM
Joel Pina
Joel Pina
場所
ブラジル
自分について
I study ancient greek and latin at the university, I can speak portughese, english and italian as well.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
46千ワード
6プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
8:14 AM 最終閲覧:3 日前
francesca battaglia
francesca battaglia
場所
イタリア, cremona
自分について
I am a full-time freelance translator with a BA in EN-IT translation obtained in 2001 from SSIT School of Milan. I have worked as in-house translator in the architect studio Eliotopia (Milan) for about a year, until I started to focus on my freelance carreer. It still remained one of my main clients throughout the years. I grew up in my family business, an international female, male and children's apparel store, making of "fashion" one of my specialty fields. After travelling from Ireland to Australia, I have settled in the pitoresque city of Cremona, cradle of ancient traditions and Stradivari violins. Today I mostly work with translations involving a creative style. From fashion to localization of videogames, websites, apps and softwares. Some of my clients include alibaba.com, pawshake.com, apposta.com, yoox.com, fx interactive, and the humongous gaming sites poki.com and minigiochi.it - for whom I have also served as SEO copywriter.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
13.4千ワード
15プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
12:14 PM
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
5プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
6:14 AM 最終閲覧:2 日前
Cinzia Novi
Cinzia Novi
場所
イタリア, Pisa
自分について
I can turn an average translated text into fluent and enjoyable Italian - so that it looks like it is written by an Italian native and not translated from a foreign language. Everything - from a romance to a company presentation - can be improved thanks to an appealing writing style, one that is always fit for the purpose. Choosing the right register is not only a matter of knowing the source language, but also a capacity to render it into the right Italian idiom.
翻訳
70千ワード
9プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
12:14 PM
Yerlan Karatayev
Yerlan Karatayev
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Имею огромный опыт в осуществлении переводов произведении художественной литературы и учебников по Всемирной истории с английского на русский и казахский
翻訳
11.5千ワード
6プロジェクト
0.131
1 ワード当たり
11:14 PM 最終閲覧:3 日前
Simone Caffari
Simone Caffari
場所
イギリス連合王国, Edinburgh
自分について
I have been working as a translator for more than 15 years, specialising in social sciences, art and music. Through my experiences in intercultural mediation, theatre and storytelling I have also worked with fiction and oral culture, which helped me develop a wider linguistic sensibility. Though not formally trained as a translator, I gained hands-on experience through research conducted in Italy and the UK, which resulted in collaborations with academic institutions in both countries. I have worked for both private and public clients and published a number of monographs and articles in academic journals. Private clients have spanned over a number of sectors, including insurance (Chubb), subtitling (Screen Language), politics and public administration (Tecnostruttura for the European Social Fund). For the past ten years I have been living in Scotland, where I have been employed as both bookseller and book buyer in different sections of Blackwell's bookshop, in Edinburgh.
翻訳
105千ワード
8.094
1 ワード当たり
11:14 PM 現在オンライン
Cristina Grassi
Cristina Grassi
場所
イギリス連合王国
自分について
I began my journey in translation at the University of Parma, where I graduated both the Bachelor’s and Master’s Programs in Foreign Languages and Translation Studies. Today, after 7 years since my first job in this field, I have an established business. I offer translation, proofreading, transcreation and interpreting services for the following language pairs: - Italian – English - English – Italian Languages are my life and my passion, and I can perfectly translate, proof-read or interpret almost any type of text (interviews, website content, articles, e-books, app descriptions, etc). The quality of the work I do will always be top-notch and the results I’ve generated over the years can be seen through the wonderful reviews I’ve received, which you can find in my Work History section and in the above testimonials (taken directly from
翻訳
13.1千ワード
2プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:26 時間前
Eleonora Carola Nicosia
Eleonora Carola Nicosia
場所
イタリア, Pisa
自分について
I am very determined and passionate, other than fastidiously precise with the choice of words and extremely professional and punctual.
翻訳
28千ワード
8.657
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Abate Valeria
Abate Valeria
場所
イタリア, Turin
自分について
My name is Valeria, I am an Italian translator and sinologist. I got a master degree in East Asian Languages and Culture in 2013, at Ca’ Foscari University, Venice. Short after graduation I cooperated to the English translation of the novel How stubborn our hearts, by Ye Zhaoyan, and I worked as a translator for CSOFT (http://www.csoftintl.com/ ), a translation company based in Beijing, where I worked on different project, included medical, marketing, IT and technical material (CSOFT has major clients such as DELL, WD, General Electric, KODAK, etc.). Furthermore, last year I attended a master in Editorial Translation at Tuttoeuropa school in Turin, where we translated the novel Devoted Ladies, by Molly Keane, and this year I'm attending a Master Degree in Audiovisual translation (dubbing and subtitling) which also focuses on accessibility. This Master also puts an emphasis on technical-scientific and juridic translation from French and English into Italian. Finally, since November I am cooperating with a patent translation agency, where I'm working on mechanical and medical patents.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
22千ワード
2プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
12:14 PM
Damiano Valoti
Damiano Valoti
場所
イタリア, Bergamo
自分について
Hi! I am Damiano, I am italian and I have a degree in foreing languages and previous experiences as translator, I can translate from English, Russian and French into perfect Italian and can deliever fast the result. Please feel free to ask for any further information.
翻訳
28千ワード
6.183
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Yana Pentsakova
Yana Pentsakova
場所
ロシア連邦
翻訳
27千ワード
1.375
1 ワード当たり
2:14 PM 最終閲覧:4 日前
Serena Milella
Serena Milella
場所
イタリア, Cerignola
自分について
I have a Bachelor's degree in Intercultural Communication, a Master's degree in Scientific and Technical translation and Interpreting, and a one-year Master's degree in Global Marketing. I currently work as a Junior Export Manager, therefore I am familiar with market-related documents. In addition, I am about to complete a professional course in legal and commercial translation with the language pairs EN>IT, RU>IT. I am professional, friendly and extremely helpful. My main aim is to ensure an efficient and optimal work, in accordance with customer requirements.
翻訳
18.4千ワード
1.911
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Alessio Cappelli
Alessio Cappelli
場所
イギリス連合王国, London
自分について
My name is Alessio Cappelli, I am an Interpreter/Translator working with Italian, English, Chinese (Mandarin) languages. I have been based in London for almost 9 years and I have both British and Italian Citizenship. I have 10 years' experience in Translating, Interpreting and Teaching, and I have been regularly working with agencies such as Lexicon Linguistics, Papillon Translations and ITV/ITN since 2016. I am a very enthusiastic, accurate and organised worker, and can work under considerably stressful deadlines. All my clients have always been greatly satisfied by my services and by my all-embracing approach - be in the intimate space of a simultaneous interpretation or the detailed translation of a technical text. Please find my LinkedIn profile here: https://www.linkedin.com/in/alessio-cappelli/ Please let me know if there is any other information you need from me, Kind Regards Alessio Cappelli 0044-(0)758-6327-446 alessio.cappelli@yahoo.it
翻訳
27千ワード
6.185
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Alice Bendinelli
Alice Bendinelli
場所
アメリカ合衆国
自分について
Areas of expertise: -Multilingual -Translation -Localization -Interpreting -Editing and Proofreading Skills and competencies: -Speaking and writing skills in the following languages: Fluent: Italian (native), English and Spanish Elementary proficiency: French Familiarity: Russian and Portuguese (Brazilian) - Tutoring experience (1-on-1 language classes) - Skilled in MS Office Word, Excel, Powerpoint, Google Docs, other cloud platforms and SmartCat, Wordfast Anywhere - Able to work to tight deadlines - Willing to travel and able to work under pressure - Able to prioritize work - Excellent communication and social skills
翻訳
34千ワード
3プロジェクト
12.366
1 ワード当たり
3:14 AM
Bliss Verna
Bliss Verna
場所
イギリス連合王国
自分について
I help brands, companies and professional individuals increase their international audiences by providing specialist translations that connect and engage with people in their own language. I have a deep interest in languages and culture and how to use translation as a key to unlock potential and expand businesses worldwide. I personally translate into my native English from Spanish and Italian, while my exclusive team of professional translators cover other corners of the world. Alongside directing Roots Translations, I also teach English as a foreign language, and Spanish, working with classes as well as providing 1:1 private tuition to international students of all ages.
翻訳
22千ワード
7.42
1 ワード当たり
Nadia Boscato
Nadia Boscato
場所
オーストラリア, Melbourne
自分について
BA in Translation English and Spanish into Italian
翻訳
14千ワード
14.298
1 ワード当たり
9:14 PM
フィルター
1ワードあたりのレート