英語からイタリア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Fanti Novella
Fanti Novella
場所
イタリア, Forli
自分について
I finished University in 1999 and since then I have always worked in the translation field. I have good work relationships with some major global translation companies and I am used to working with a variety of offline and online CAT tools. I am always available for short translation tests to give potential clients the opportunity to try my services.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
36千ワード
32プロジェクト
9.442
1 ワード当たり
6:58 PM
Felicida Maio
Felicida Maio
場所
イタリア
自分について
Freelance Translator and Certified ESL Teacher.
翻訳
62千ワード
5.901
1 ワード当たり
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
74 レビューに基づく
1.6百万ワード
411プロジェクト
2.575
1 ワード当たり
8:58 PM 現在オンライン
Michela Lubrano Lavadera
Michela Lubrano Lavadera
場所
ポルトガル
自分について
Several international working experiences ranging from varying fields such as education, languages and translations, consulting, international transportation, sales and customer care. Academic background in management (Master degree). Fluently speak Italian, English, Russian and Portuguese.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
150千ワード
54プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
irene preite
irene preite
場所
イタリア, Lecce
自分について
My name is Irene Preite, I am an Italian freelance translator, subtitler, interpreter and proofreader working mainly from eng-ita, ita-eng and fr-ita. I have been working for the translation industry for 6 years, dealing with websites, books, post editing some material for Amazon, Alibaba, and translating some texts for Trenitalia, Kodak, Cizeta Orto, LES LABORATOIRES SERVIER, Shiseido, some marketing material for a Star Wars product, records, documents and CVs. I have also worked as a volunteer translator for the non profit organization Translators4children, dealing with medical record, medical procedures and the creation of a bilingual database and I have also worked as project manager assistant, mostly dealing with proofreading, transcriptions and editing. I have been an Italian language tutor and subtitler for the University of Essex and I have been published on the ac. pub. Lingue e Linguaggi (Università del Salento) with an issue about translation and legal EU documents.
翻訳
122千ワード
165プロジェクト
7.757
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:31 時間前
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
3プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
6:58 PM
Simone Casanova Boiani
Simone Casanova Boiani
場所
イタリア, Forlì. Italy
自分について
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna) and at the University of Bologna. I'm specialized in software and web localization and marketing, but I can work with different types of texts: economics, finance advertising, IT, sports and others. I also work with almost every CAT Tools outside Smartcat. You can ask for my CV or any other kind of information if you are interested :)
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
211千ワード
90プロジェクト
7.757
1 ワード当たり
6:58 PM 現在オンライン
Virginia Lucchese
Virginia Lucchese
場所
イタリア, Rome
自分について
Native Italian translator, proofreader and localization expert, English mother tongue equivalent. I am an Italian mother tongue, ESL English teacher and an English/Italian/English translator (Cambridge English C2 level), English mother tongue equivalent. Three-year experience as a top rated freelancer translator and localization expert with more than 60 jobs and 600 hours worked on Upwork. Ten-year experience in English lessons. I have always worked in an international environment as Project Manager or Event Planner. I offer a professional translation and localization service (Eng/Ita/Eng) for; - business, legal, tourism and medical related documents - website localization - mobile apps/game localization/marketing materials - product descriptions and manuals - transcription - books, articles
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
851千ワード
317プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
7:58 PM 最終閲覧:4 時間前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
170千ワード
55プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
11:28 PM 最終閲覧:2 時間前
Julia Lenshmidt
Julia Lenshmidt
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный ПИСЬМЕННЫЙ переводчик в языковых парах: англ.↔рус., рус.↔англ., итал.↔рус., рус.↔итал.; навыки вёрстки документов; опыт работы – 15 лет; гарантия качества
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
4.8百万ワード
2305プロジェクト
1.539
1 ワード当たり
11:58 PM 現在オンライン
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
677千ワード
15プロジェクト
3.077
1 ワード当たり
8:58 PM 現在オンライン
Davide Amoretti
Davide Amoretti
場所
イタリア, Genoa
自分について
I am a native Italian translator working with Russian, English and German. I have a Master's degree in Translation and Interpreting. I like to describe myself as an active guy, punctual, hard-working and always focused on improving myself.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
112 レビューに基づく
632千ワード
653プロジェクト
4.197
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:31 分前
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
58 レビューに基づく
682千ワード
219プロジェクト
2.361
1 ワード当たり
8:58 PM 最終閲覧:2 時間前
Patricia Morin
Patricia Morin
場所
カナダ, Lévis
自分について
• Passionate multilingual translator with more than 15 years of experience translating from English, French to Italian and vice versa. • As a language and communication lover from a very young age, I thrive in contexts where it is necessary to constantly research, upgrade, and discover the beauty of languages and communication media. • I have successfully translated a plethora of projects ranging from simple emails to entire websites, and I am always on the lookout for new linguistic challenges. • Punctuality, Professionalism, and Precision are my mottos.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
28千ワード
21プロジェクト
15.344
1 ワード当たり
12:58 PM 現在オンライン
Manuela Mancinelli
Manuela Mancinelli
場所
イタリア, Florence
自分について
I'm a native Italian translator with a degree in Translation studies. I have specialized in technical and pharmaceutical translation (instruction manuals, websites, emails, newsletters, etc.). But do also love to translate videogames and tourism&travel related content. I deeply enjoy my work and always do my best to deliver accurate and fluent translations.
翻訳
761千ワード
70プロジェクト
8.393
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:31 時間前
Adele Motalli
Adele Motalli
場所
イタリア, Milan
翻訳
484千ワード
35プロジェクト
11.191
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:21 時間前
Federica Scaccabarozzi
Federica Scaccabarozzi
場所
イタリア, Milan
自分について
Italian mothertongue translator and language consultant with 10+ years' experience in the translation industry. Specialty fields: Life Sciences, Medical Devices, Engineering, IT, Marketing and Communications. Services offered: Translation, editing, proofreading, transcreation (creative translation), copywriting, content writing, localization, language consultancy services.
翻訳
976千ワード
103プロジェクト
12.983
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:2 日前
Domanina Mariia
Domanina Mariia
場所
ロシア連邦
自分について
Более подробно обо мне можно узнать на сайте: www.italiana-russa.ru
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
92千ワード
56プロジェクト
3.846
1 ワード当たり
8:58 PM 最終閲覧:3 日前
Beatrice Gandolfo
Beatrice Gandolfo
場所
イタリア
翻訳
114千ワード
14プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
Ana-Maria Hertel
Ana-Maria Hertel
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
73千ワード
6プロジェクト
11.191
1 ワード当たり
7:58 PM 最終閲覧:6 日前
Martina Stea
Martina Stea
場所
イタリア, Rome
自分について
Technical-scientific translator, localiser and machine translation post-editor EN>IT, ES>IT.
翻訳
249千ワード
5プロジェクト
7.082
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:4 日前
Leviana Harka
Leviana Harka
場所
イタリア
自分について
I studied languages since in High school, also I know perfectly well French and German as well, both written and oral. Young in the field but very fast learner of languages. I also speak fluently my mother tongue, which is Albanian, and excellent in Italian as it's my second native language.
翻訳
106千ワード
2.162
1 ワード当たり
6:58 PM 現在オンライン
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
96千ワード
11.191
1 ワード当たり
7:58 PM 最終閲覧:27 時間前
Raffaella Palmisano
Raffaella Palmisano
場所
イギリス連合王国
自分について
+20 years of career in Italian <> Spanish <> English translation, localization and tech support
翻訳
441千ワード
10.555
1 ワード当たり
最終閲覧:20 時間前
Davy Thach
Davy Thach
場所
イタリア, Lecco
自分について
Experienced Translator+Interpreter and Language teacher (ENG-FR-IT-ZH)
翻訳
18.8千ワード
1.824
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:8 時間前
Mauro Riserbato
Mauro Riserbato
場所
イタリア, Bisceglie
自分について
Hi, my name is MAURO RISERBATO A BRIEF PRESENTATION: Hello, I’m a 5 years experienced translator and proofreader, native Italian speaker, Ba- chelor’s degree in translation from English to Italian and Serbian to Italian. My career started on 2010 as linguistic mediator for asylum seeker and advisor for permit to stay. During this period I spoke also Romanian language, which I studied in Bari as well. I left this job as I finished the university on 2013, I ended my course with a degree thesis written in Serbian, English and Romanian on the applicable ways of integration in the region of Banat, between Serbia and Romania. Since then I have worked as freelance translator, proofreader, subtitles editor, and layout editor for many clients touching different topics, from medical to gaming.
翻訳
13.2千ワード
12プロジェクト
5.901
1 ワード当たり
6:58 PM
Shoan Knopp
Shoan Knopp
場所
イタリア, Catania
自分について
I am an American-Italian Bilingual who has been working in this field since 2006. I have translated and revised texts of various nature, ranging from technical documents (such as Ph.D. theses, research articles, technical construction documents, documents regarding the sale of Industrial Machinery, etc.) to more general translation (such as magazine articles, websites, etc.). I am very through and always interested in working in new and varied fields.
翻訳
28千ワード
1.824
1 ワード当たり
6:58 PM
Giusy Luordo
Giusy Luordo
場所
イタリア, Salerno
自分について
Hello! I am an Italian translator and proofreader graduated in Foreign Languages and Literature. I can translate from English to Italian and from Spanish to Italian. Thanks to my studies and almost 20-years working experience, I have acquired excellent writing skills and can provide you a professional, accurate, and error-free translation. I have great experience in several different areas, e. g. medical, touristic, real estate, cosmetic, and websites' translations, among others. Should you wish to check my references, please visit https://www.freelancer.com/u/giusss. Why should I be hired? 1- Translations are proofread before they are handed. 2- Any given instructions or guidelines will be followed. 3- Translations are handed on, or even before the fixed time. 4- I always try to do my very best to keep my clients satisfied. I will be happy to provide a free translation sample in case you require it. Don't hesitate to contact me for any question Thanks for your time Giusy
翻訳
541千ワード
12.983
1 ワード当たり
6:58 PM
Ekaterina Kokoshko
Ekaterina Kokoshko
場所
イタリア, Флоренция
自分について
Готова предложить свои услуги переводчика, я работаю в языковых парах английский/итальянский, русский/итальянский, английский/русский. 4 года участвую в проектах итальянской компании Д’Ува по созданию приложений аудио-гидов, контента для тотемов и видеогидов (перевод с итальянского языка и озвучка). Я считаю, что смогу быть эффективной рабочей силой, частью Вашей команды профессионалов, дополнить ее своими знаниями и опытом. Готова выполнить тестовое задание. Также, в случае перевода на итальянский язык, гарантирую proof-reading целевого файла носителем.
翻訳
10.8千ワード
11.191
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:31 時間前
Fabiana Franco
Fabiana Franco
場所
オーストラリア, Melbourne
自分について
I am a freelance specialised translator and conference interpreter for English, Spanish and Italian with a university background in interpreting and translation. Thanks to my in-depth knowledge of terminology and linguistic techniques, great stress management and public speaking abilities, organisation and precision, I can always offer a high-quality services as a conference interpreter and as a technical translator.
翻訳
7 691ワード
5プロジェクト
9.442
1 ワード当たり
3:58 AM 最終閲覧:21 時間前
Daniela Terzo
Daniela Terzo
場所
イタリア, Firenze
自分について
freelance organized and accurate translator, with many interests and known subjects
翻訳
27千ワード
14.164
1 ワード当たり
6:58 PM
Raluca Antonescu
Raluca Antonescu
場所
ルーマニア, Constanta
翻訳
222千ワード
4プロジェクト
7.082
1 ワード当たり
7:58 PM
Ludovica Marino
Ludovica Marino
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I'm a freelance translator for the language combination ITA-ENG, and I'm a native Italian. I have a BA and a MA in Translation and Interpreting, and I've also obtained the DPSI. I've an extensive experience in translation and in several areas, and until last month I've been working on a long term project for Amazon as a MTPE. I've also been offered the role of revisor thanks to the high quality of my translations, which I've taken for 4 months. I've experience in software localisation and User Interface, having also worked for social networks and mobile apps, and I know perfectly MS Office and Windows package, working both with PC and Mac, and I use Trados Studio. I ensure high quality translations and punctuality in meeting the deadlines.
翻訳
45千ワード
4プロジェクト
13.989
1 ワード当たり
Angela Melegari
Angela Melegari
場所
イタリア, Parma
自分について
- Amost 15 years of experience as an in-house and a free-lance translator in England, Italy and France; - Over 10 of experience within a marketing and advertising agency where I operated both in English and in Italian; - I have acquired a broad experience both as a translator and an editor of marketing, business, and advertising publications (Clients: Jacuzzi Europe, Emirates Airlines, Arabian Adventures, etc.); - I have a specialisation for the translation of Economic/Financial documents (Financial Statements, Company profiles, banking material, etc.) (Jaguar Cars, etc.); - I have a broad experience in legal, business, technical and IT translation (agreements, manuals, brochures, websites, etc.) (Clients: Tecnopali Group, Gea Niro Soavi, Elanco, Pfizer Animal Health, Emirates Airlines, etc.); - I can proficiently work on any computer platform and have an excellent knowledge of all Office applications, Trados Studio and Wordfast, and of some DTP applications.
翻訳
25千ワード
2プロジェクト
9.156
1 ワード当たり
6:58 PM
Matteo Ciccone
Matteo Ciccone
場所
イタリア, Roma
翻訳
119千ワード
20.983
1 ワード当たり
6:58 PM
Federica Cuneo
Federica Cuneo
場所
イタリア, Trieste
自分について
I hold a Master Degree in Translation Studies from the University of Trieste backed up with an extensive specialization in Pharmaceutical Translation. I collaborate with pharmaceutical companies, CRO's and scientific publishing companies since 2007. I have experience in a variety of therapy areas and have worked on a wide range of materials including manuscripts, product reviews, supplements, abstracts, slide presentations, scientific posters, clinical trials and websites, meant both for the Italian and the Swiss market. I am a certified member of the Italian association of translators and interpreters (AITI) and of the ITI Medical&Pharmaceutical Network.
翻訳
医薬
医薬
8 689ワード
8.262
1 ワード当たり
6:58 PM
Marina Gregna
Marina Gregna
場所
イギリス連合王国, Falkirk
自分について
ENGLISH - ITALIAN. Ask a professional to take care of your project (that would be me!) and you won't risk to have your text poorly translated. This will save you time, money, and stress. Drop me a message. I am always available to read your messages and I will get back to you within 24 hours. Please, note that I live in Scotland so please be mindful of the timezone. Get in touch and let's talk about your project. If I cannot help you, I will get back to you and explain why. This could be a matter of a busy schedule or that I am simply not the right match for your text. Trust is crucial when you have to choose a collaborator. Let me be your 'trusted mechanic' and enjoy your piece of mind. SERVICES I work on tourism and cultural promotion texts, website localisation and, occasionally, on literary projects. I have recently been specialising in Medical Translation. Interested?
翻訳
10.5千ワード
10.623
1 ワード当たり
Alessio Adami
Alessio Adami
場所
イタリア
自分について
Having had a strong passion for languages since a very young age, I started my own business after gaining valuable knowledge in several fields of expertise, mostly market research, medical and technical translation. After finishing my studies, I have had the opportunity to work as a linguist for various translation agencies and also supported private companies in the translation of highly specialised technical material.
翻訳
14.7千ワード
1プロジェクト
9.298
1 ワード当たり
6:58 PM
Arianna Chittani
Arianna Chittani
場所
ドイツ
翻訳
11.2千ワード
8.262
1 ワード当たり
Anna Vernacchia
Anna Vernacchia
場所
イタリア, Rome
自分について
I am a freelance translator, Italian mother tongue. I have 17 years of experience in the field as translator/editor from English to Italian and Italian proofreader I hold a Master's Degree in Technical Translation. I have lived for over 7 years between United States, Canada and Malta and I worked as a part-time as translator from English to Italian. and interpreter for Italian tourists. I have got a good deal of experience translating technical/marketing texts and software, but also medical, fashion and tourism (from English, Spanish, and French into Italian). My average output is about 2200/2500 words/day (up to 3000, if needed, for rush jobs.) I improved my translator and CAT user skills to a high level.
翻訳
6 701ワード
5.365
1 ワード当たり
6:58 PM
Francesca Tubi
Francesca Tubi
場所
イタリア, Genova
自分について
I've recently graduated and I'm still studying for a Specialist degree in Translation. I'm always willing to learn new things and I have great organisation and problem solving skills.
翻訳
8 143ワード
10.086
1 ワード当たり
6:58 PM
Carmen Vazquez Cantero
Carmen Vazquez Cantero
場所
ドイツ, Passau
翻訳
33千ワード
1.824
1 ワード当たり
Sara Vignini
Sara Vignini
場所
イタリア, Faenza
翻訳
22千ワード
2プロジェクト
14.164
1 ワード当たり
6:58 PM
Greta Ranieri
Greta Ranieri
場所
イタリア
翻訳
6 804ワード
11.191
1 ワード当たり
Giovanna Dalvit
Giovanna Dalvit
場所
イタリア
自分について
I have a bachelor's degree in Technologies for conservation and restoration - a.k.a. Restoration chemistry (final grade 104/110, with a sperimental thesis on soil consolidation) and a 1st level Master degree in Specialized translation (Environment and Biomedicine). Given my educational background, I also have strong knowledge in life sciences. I have a C1 level in English and an A1 level in German, having lived one year in Munich. I volunteer for various translation associations, such as TED, Translators without Borders, EGU, ESO.
翻訳
4 945ワード
7.082
1 ワード当たり
6:58 PM
Maria Assunta Castriota
Maria Assunta Castriota
場所
イタリア, Bari
自分について
I am an English to Italian translator based in Bari, Italy, and I am seeking for an opportunity to bust my translator’s activity and use my language skills within a professional business context where I can successfully develop my passion for modern languages. Since the beginning of 2013, I have been collaborating with different agencies and dealing with general and technical texts related to electrical appliances; IT; video games and apps; web contents; tourism and hospitality; marketing and advertisin); life science/medical general; culture and literature.
翻訳
一般口座
一般口座
595ワード
9.442
1 ワード当たり
6:58 PM
Sabrina Celeghin
Sabrina Celeghin
場所
イタリア, Venice
自分について
Hi! My name is Sabrina, native Italian and considered bilingual in English as I started speaking it when I was a little girl and I lived in London for a while and lived and worked in the USA for several years. I've been working as a translator and proofreader for 20 years and I love this job. I'm an accurate, precise and reliable person and all my clients were always happy about my works. I prefer to work on nontechnical translations. My level of Italian is very high due to my classical studies in High School (which involves a thorough learning of Italian grammar and language) and I'm daughter to a former teacher of the same subject so I was raised speaking a proper and perfect Italian in the family. I believe this is a plus and makes me an excellent writer and speaker.
翻訳
3 295ワード
2.361
1 ワード当たり
6:58 PM 最終閲覧:31 時間前
Carmenati Claudia
Carmenati Claudia
場所
イタリア
自分について
I'm an Italian mother-tongue freelance translator with an experience of more than 25 years in English, French and German. I have a University Degree in Modern, Foreign Languages and Literature (English & German). I'll be more than pleased to assist you in translating as my experience is wide: Commercial Business, Medicine, Household Appliances, Instruments, Law and Legal, Literature, Music, Paper, Religion, Science (General), Tourism, Transportation, Advertising, Food industry & Nutrition, Wooden furniture industry. I'm also pleased to inform you that I have also a long experience in proofreading and editing texts. I'm also studying to become a copywriter.
翻訳
工業
工業
235ワード
5.901
1 ワード当たり
6:58 PM
Tucci Giusi
Tucci Giusi
場所
イタリア, Amendolara
自分について
For all the information about my work history and education background, please visit my LinkedIn profile at https://www.linkedin.com/in/giusi-tucci-5430496a?locale=en_US&trk=profile_view_lang_sel_click (English version) and https://www.linkedin.com/in/giusi-tucci-5430496a?locale=it_IT&trk=profile_view_lang_sel_click (Italian version)
翻訳
862ワード
5.901
1 ワード当たり
6:58 PM
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
6.994
1 ワード当たり
7:58 PM
フィルター
1ワードあたりのレート