英語からイタリア語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.698
1 ワード当たり
2:59 PM 現在オンライン
Michela Lubrano
Michela Lubrano
場所
ポルトガル
自分について
Several international working experiences ranging from varying fields such as education, languages and translations, consulting, international transportation, sales and customer care. Academic background in management (Master degree). Fluently speak Italian, English, Russian and Portuguese.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
163千ワード
59プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
conny fontanella
conny fontanella
場所
イタリア, Napoli
自分について
I'm Concetta Fontanella, Conny for everybody. Customer service operator, loving english and portuguese, living in Portugal. Here to improve and use what I know to create something nice. Born and grown up between the Vesuvius and the Amalfi coast. Left that amazing place almost 10 years ago, now I'm again in Portugal, now starting the third year here, because I really enjoy this place. Graduated in engineering and working in a customer service, i'd really like to read more books is possible and maybe do it in a proactive way!
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
28千ワード
6プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:59 PM 最終閲覧:12 時間前
Francesca Maggi
Francesca Maggi
場所
カナダ
自分について
Hi, I'm italian native, freelance translator, proofreader and external video game localization tester. I am a localization and linguistic quality assurance specialist working since 2007. My workin language pairs are English/Swedish to Italian. Focused on video game & software localization, editing, linguistic consulting and quality assurance. I can provide online game-play support on various channels for video games. I can translate texts into Italian, proofread and provide evaluation of linguistic quality level, check and correct the Italian localization and terminology delivering the testing objectives in compliance with all quality standards. I'm also working in audiovisual translation (subtitling, dubbing and voice-over) and audiovisual accessibility (subtitling for the deaf and hard-of-hearing, audio description). I mainly team up with international translation agencies working in the field of TV series, DVD and cinema film festival subtitling. I’m reliable, able to work under pressure and on a rush schedule, meet given deadlines and deliver a high quality, accurate and professional translation. Kind regards, /Francesca Maggi
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
14.9千ワード
25プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
6:59 AM
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
3プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
12:59 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Ana-Maria H.
Ana-Maria H.
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
75千ワード
7プロジェクト
11.98
1 ワード当たり
1:59 PM
Fanni Piller
Fanni Piller
場所
ハンガリー
自分について
My name is Fanni, and I am currently studying International Business Economics at Corvinus University of Budapest. My native language is Hungarian, but besides that I speak English at an advanced level and I have an intermediate level Business Italian language certificate, moreover, I am preparing for an advanced level Business Italian language exam at the moment. I have translated theses, contracts, commercial texts and social media posts before, of which you can find some in my portfolio. I specialise in business-related translations, however, I enjoy being challenged and therefore I would be happy to translate other areas as well. I have great interest in languages, cultures and translation, I am motivated, ambitious, punctual and precise. I always go deeper into the details and do my research beforehand in order to provide accurate translations. Thank you for taking your time to read my introduction!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
128千ワード
109プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
1:59 PM 最終閲覧:2 時間前
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.1百万ワード
131プロジェクト
3.438
1 ワード当たり
2:59 PM 最終閲覧:12 時間前
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Ph.D. in linguistics, and I am an associate member of the American Translators' Association #270421. I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
226千ワード
249プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
12:59 PM 最終閲覧:16 時間前
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
750千ワード
240プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
2:59 PM 最終閲覧:24 時間前
Anna Lagattolla
Anna Lagattolla
場所
イタリア, Florence
自分について
Bilingual Italian-German, I was defined a walking cat-tool by many colleagues. I speak English, German,Spanish, Portuguese,Dutch and of course Italian fluently, plus Arabic and French. What I adore most about languages, is that they allow you to define yourself in many ways and never miss a word to describe feelings and experiences. As Calvino said, "without translation I would be limited to the borders of my country..".
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
213千ワード
28プロジェクト
5.99
1 ワード当たり
12:59 PM 最終閲覧:2 日前
Walter Riviere
Walter Riviere
場所
アメリカ合衆国, Seattle
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
43千ワード
34プロジェクト
3.26
1 ワード当たり
3:59 AM 最終閲覧:2 日前
Guillermo Larenze
Guillermo Larenze
場所
アルゼンチン, San Martin de las Escobas
自分について
MBA & Chemical Engineer specialist in Operations Management & AccurateTechnical Translations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
18.7千ワード
13プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
8:59 AM 最終閲覧:19 時間前
Elisabetta Modugno
Elisabetta Modugno
場所
イタリア, Taranto
自分について
I am a bilingual Italian English freelance translator with over 20 years experience in translations in the following fields: instruction books, manuals, industrial equipment, finance, law, fashion, footwear and apparel detailing, software, tanning industry, electronics, tourism, food (fresh produce), automotive, marketing, business, international trade, bank, civil engineering, tenders, contracts, subcontracts, consulting. I was born in the USA from Italian parents, and lived there up to age 13, thus growing up in a bilingual family and school environment. I achieved my degree as an English and French translator in 2000, and have been working since then as a translator, both freelance and in-house, in the following language pairs: ENG > IT, IT>EN, FR>IT. I worked for 7 years for an engineering and consulting firm, translating all sorts of documents, administrative, technical, project-related, business and legal. I currently work as a freelance translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
346千ワード
24プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
12:59 PM
Rina Sasaki
Rina Sasaki
場所
日本, Kyoto
自分について
I was born in Japan in 1995. I graduated with a bachelor's degree in English Literature and Culture from Ryukoku University. I speak Japanese, English and basic Chinese. I’m TOEIC certified with a score of 920/990. After graduating, I had been working as a front desk receptionist in a hotel in Kyoto. I'm currently devoting myself to Japanese translation as a freelance translator with experience in various fields such as Website localization, Marketing, IT, Software, Articles, Tourism, Cosmetics, Media, Manuals, Medical and Games. While translating, I make sure to translate into a target language conveying the meaning of the source text in a natural way, and I can ensure you will get an accurate and quality translation with revisions until you're fully satisfied. I also work as a team with a bilingual Italian/English translator, so feel free to contact me for Italian projects as well :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
11.8千ワード
10プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
8:59 PM 最終閲覧:25 時間前
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
5プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
6:59 AM 最終閲覧:2 日前
Maria Mesiano
Maria Mesiano
場所
イタリア
自分について
I am a professional translator. Before and during my academic career I have worked as a freelancer, performing on specialized texts such as user manual guides, scientific abstracts, patents, technical data sheets, popular science articles, and business contracts. I am able to translate other literary genres, also less formal like novels, newspaper and fashion articles, and literary works in general with a certain degree of proficiency at using CAT tools like SmartCat, OmegaT, Wordfast Anywhere, SDL Trados, MateCat. My linguistic combinations are: IT>EN/EN>IT, IT>DE, DE/IT. I am very flexible in terms of working hours and workload because I am prepared to work late and also on weekends in case of urgent projects. I love my job and you can rely on me. I will be responsible to deliver a high-quality translation while keeping the agreed deadline. Quality and reliability are of utmost importance to me.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
24千ワード
3プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
12:59 PM 最終閲覧:2 日前
Yerlan Karatayev
Yerlan Karatayev
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Имею огромный опыт в осуществлении переводов произведении художественной литературы и учебников по Всемирной истории с английского на русский и казахский
翻訳
11.5千ワード
6プロジェクト
0.131
1 ワード当たり
11:59 PM 最終閲覧:3 日前
Damiano Valoti
Damiano Valoti
場所
イタリア, Bergamo
自分について
Hi! I am Damiano, I am italian and I have a degree in foreing languages and previous experiences as translator, I can translate from English, Russian and French into perfect Italian and can deliever fast the result. Please feel free to ask for any further information.
翻訳
28千ワード
6.183
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Bliss Verna
Bliss Verna
場所
イギリス連合王国
自分について
I help brands, companies and professional individuals increase their international audiences by providing specialist translations that connect and engage with people in their own language. I have a deep interest in languages and culture and how to use translation as a key to unlock potential and expand businesses worldwide. I personally translate into my native English from Spanish and Italian, while my exclusive team of professional translators cover other corners of the world. Alongside directing Roots Translations, I also teach English as a foreign language, and Spanish, working with classes as well as providing 1:1 private tuition to international students of all ages.
翻訳
22千ワード
7.42
1 ワード当たり
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
162千ワード
11.98
1 ワード当たり
1:59 PM
Andrea Cingolani
Andrea Cingolani
場所
イタリア, Jesi
自分について
I have been working in the translation industry since 2004 and since 2007 I mainly deal with patent and technical-scientific documents. Over the years, I have gained solid experience in the industry and easily adapt to the specific needs and preferences of the client thanks to specific terminology dictionaries, translation memories, glossaries and customised style guides. Punctuality, precision, reliability, strict compliance with the customer's instructions and constant search for improvement are the foundations of my work on which I have developed my career.
翻訳
12.4千ワード
19プロジェクト
9.802
1 ワード当たり
12:59 PM
Italia-Bel-Paese
Italia-Bel-Paese
場所
フランス, Paris
自分について
I'm an Interpreter/Translator freelance and Hotel Receptionnist and VIP Guide as well. In 2008 I worked as Legal Interpreter and I started to translate in these combinations: FRENCH<>ITALIAN, SPANISH>ITALIAN ENGLISH<>ITALIAN I translated above all web sites, magazines and some religious textes and a little literary passage. My expertise fields are: tourism/marketing, magazines and IT, history and philosophy, mistery and parapsychology, martial arts, even a miscellaneous.
翻訳
107千ワード
10.343
1 ワード当たり
12:59 PM
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
11.1千ワード
7.487
1 ワード当たり
1:59 PM
Svetlana Vyglovskaia
Svetlana Vyglovskaia
場所
ロシア連邦
自分について
Целеустремленный многоязыковый технический сертифицированный устный и письменный переводчик иностранных языков, специализирующийся в английском, итальянском (свободно), немецком (средний уровень) – письменные переводы. 12 лет опыта работы в качестве технического переводчика в международной компании.
翻訳
9 625ワード
1プロジェクト
2.578
1 ワード当たり
2:59 PM
Bruno Toscano
Bruno Toscano
場所
イギリス連合王国, Cambridge
自分について
- Acknowledged by previous customers for my attitude and professional services offered. - Excellent knowledge of the main CAT Tools - Good command of HTML editing - Excellent knowledge of MS Office - Good knowledge of main DTP tools - Maximum accuracy, flexibility and planning ability - Weekly/daily status reports - Also available on weekends
翻訳
12千ワード
26プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
Luciano Furia
Luciano Furia
場所
イタリア, Naples
自分について
Italian native, Ph.D.(US) Electrical Eng.+Laurea EE-Italy, PC/Mac, 25+yrs translation experience in engineering/medical/automotive. Work in team with my wife Barbara Di Lorenzo also a professional translator.
翻訳
4 628ワード
15プロジェクト
11.299
1 ワード当たり
12:59 PM
Sebastian Camilo Dimas
Sebastian Camilo Dimas
場所
ロシア連邦
自分について
Native speaker of Spanish, second language English and third Russian, translator and interpreter of Spanish, English, french, Italian and Russian. I have experience of 2 years as a freelance translator, estimated average translation of 2000 words or more per days, delivery of translation with diaz in advance and certification of Russian language speaker by kfu (kazan Federal University, Russia)
翻訳
47千ワード
3プロジェクト
2.136
1 ワード当たり
1:59 PM
Daniele Bonavita
Daniele Bonavita
場所
グルジア, Zugdidi
自分について
I am studying language since 2015, when I went to Paris to write my Master Degree thesis and and attended French language courses (level B2). Then I lived and worked in Ukraine, Belarus where I took part in two cooperation project and worked with vulnerable children in rehabilitation centres and orphanages. During these two years I studied Russian language, taking individual lesson with teachers. In 2019 I worked three months in a language school in Saint Petersbourg, teaching Italian language. Now I am currently deployed in Zugdidi, Georgia, where I work as a communication manager for a local ngo.
翻訳
9 492ワード
1プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
3:59 PM
Andreana Sferrucci
Andreana Sferrucci
場所
イタリア, Pisa
自分について
Professional translation and proofreading of books, websites, manuals, contracts and product descriptions.
翻訳
26千ワード
1プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
12:59 PM
Daniela Reo
Daniela Reo
場所
イタリア, Brindisi
自分について
In 1991 I graduated in Modern Languages (English & Spanish). Since then, I have been working as a professional translator, acquiring expertise in several areas.
翻訳
107千ワード
6.183
1 ワード当たり
12:59 PM
Valerii Zinchenko
Valerii Zinchenko
場所
ウクライナ
自分について
Experienced translator with Bachelor`s degree.
翻訳
257ワード
7.645
1 ワード当たり
1:59 PM 最終閲覧:2 日前
Nicole Mignogna
Nicole Mignogna
場所
イタリア, Naples
自分について
Native Italian with refined communication skills in both American and British English paired with good knowledge of CAT tools (OmegaT, Trados). Attentive to details, professional and easy to work with.
翻訳
3 266ワード
8.657
1 ワード当たり
12:59 PM 最終閲覧:26 時間前
Alessia Potalivo
Alessia Potalivo
場所
イギリス連合王国
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
237ワード
11.13
1 ワード当たり
Mariagrazia Raiti
Mariagrazia Raiti
場所
イタリア
自分について
I am a freelance translator with a master degree in Translation. I always work with passion and attention to details.
翻訳
2 529ワード
3.71
1 ワード当たり
12:59 PM 最終閲覧:2 日前
Laura Vecchio
Laura Vecchio
場所
イギリス連合王国
翻訳
963ワード
11プロジェクト
2.024
1 ワード当たり
最終閲覧:16 時間前
Konrad Stegemann
Konrad Stegemann
場所
イタリア, Rome
自分について
I am an energetic and unafraid leader who enjoys ownership and is always looking for new ways to work and grow. I am hands on and have no problem rolling up mysleeves and getting things done to support my teams. I also can see the bigger picture and plan for the long-term development of my markets and will always ensure me bring my team on board with my plans. • I am competitive and love hitting goals. • I am adept at organizing multiple competing priorities • While others are bogged down in the reactive, I find ways to be proactive. • I truly love talking to people and are excited by the idea of helping them ease the chaos in their lives. • Challenge and high-pressure situations excite me – I’d much rather be crazy busy than bored. • I am resourceful. “I have no idea” is not in my vocabulary. • My communication and customer service skills are in a dead heat for first place – I am not one to shy away from a difficult conversation. • I am flexible and adapt to the situation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
6 031ワード
2プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
Sabrina Celeghin
Sabrina Celeghin
場所
イタリア, Venice
自分について
Hi! My name is Sabrina, native Italian and considered bilingual in English as I started speaking it when I was a little girl and I lived in London for a while and lived and worked in the USA for several years. I've been working as a translator and proofreader for 20 years and I love this job. I'm an accurate, precise and reliable person and all my clients were always happy about my works. I prefer to work on nontechnical translations. My level of Italian is very high due to my classical studies in High School (which involves a thorough learning of Italian grammar and language) and I'm daughter to a former teacher of the same subject so I was raised speaking a proper and perfect Italian in the family. I believe this is a plus and makes me an excellent writer and speaker.
翻訳
3 295ワード
2.473
1 ワード当たり
12:59 PM
Flonja Ruvina
Flonja Ruvina
場所
アルバニア, Tirana
自分について
Translator and editor of English since 2006 with BA degree.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
678ワード
6.858
1 ワード当たり
12:59 PM
Luca Cali
Luca Cali
場所
イタリア
自分について
I've amounted a decennal experience in translation, built around digital and technical fields, with a background in electronics, programming and gaming. I have a solid knowledge of the actual videogame industry and app markets.
翻訳
4 343ワード
2プロジェクト
14.975
1 ワード当たり
12:59 PM
Cristoforo Prodan
Cristoforo Prodan
場所
イタリア, Rome
自分について
Translator specialized in musicological essays, methods for studying music, books of musical interest. Web architect, programmer, website translator, computer science manuals and informative computer books.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
616ワード
1.497
1 ワード当たり
12:59 PM
Alessia Scipione
Alessia Scipione
場所
イタリア
自分について
English – Italian, Spanish - Italian localization specialist and audiovisual translator. Fully qualified with a specialization in marketing and audiovisual translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
4 143ワード
8プロジェクト
12.212
1 ワード当たり
Sara Carbotti
Sara Carbotti
場所
イタリア, Taranto
翻訳
950ワード
1プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
12:59 PM 最終閲覧:25 時間前
sspelta
sspelta
場所
イタリア, Turin
自分について
I am a freelance translator and I have been working as a Project Manager in the telecommunication industry for more than ten years now. Since 2001, I regularly contribute with original contents to several Italian Business/ICT focused magazines and I am involved in the translation of English documents, mainly related to ICT, scientific, technical, economics and non-fiction subjects. My main areas of expertise are ICT/Telco/SW/HW related papers, newsletters, corporate brochures and press releases. I have extensive experience in desktop and mobile application localization, including the management of HTML/XML sources and marketing related documents.
翻訳
2 509ワード
9.893
1 ワード当たり
12:59 PM
Lorenzo Capitta
Lorenzo Capitta
場所
イタリア
自分について
My name is Lorenzo Capitta and I have been working as a freelance technical translator, proof-reader, post-editor and Project Manager for 20 years, from German and English into Italian in the Automotive and Technology field. I am experienced in technical translations, transcreation and editing, text-to-speech, software and multimedia localisation, MT post-editing, terminology management and quality assessments.
翻訳
745ワード
7.487
1 ワード当たり
12:59 PM 最終閲覧:21 時間前
Vadym Kushnir
Vadym Kushnir
場所
ウクライナ
自分について
Delivering 100% Italian text.
翻訳
968ワード
6.633
1 ワード当たり
1:59 PM
Lugo Valdez Carlos Manuel
Lugo Valdez Carlos Manuel
場所
ドミニカ共和国, Santo domingo de guzman
自分について
I have 8 years experience as a freelance translator with specialities on IT, Commercial Oil, Energy, Legal,Medical,Finances, Business, Banking, Automotive, Electronics among other specialities.
翻訳
3 229ワード
6.183
1 ワード当たり
7:29 AM
Samuela Colucci
Samuela Colucci
場所
イタリア, Lecce
自分について
Freelance translator
翻訳
682ワード
3.71
1 ワード当たり
1:59 PM 最終閲覧:3 日前
francesco.mattu
francesco.mattu
場所
イタリア, Formia
翻訳
31千ワード
7.42
1 ワード当たり
12:59 PM
フィルター
1ワードあたりのレート