英語からイタリア語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
チームをリクエストする
当社は、お客様の基準に見合うフリーランサーを見つけます。
検索結果の表示順序:
Cristian Campani
Cristian Campani
場所
イタリア
自分について
I am a freelance translator, Italian mother tongue. I hold a Master's Degree in Technical Translation and another one in Ecnomics. . I have got a good deal of experience translating technical/marketing texts and software, but also motorsports, cycling and tourism (from English, Spanish, and French into Italian). My average output is about 2200/2500 words/day (up to 3000, if needed, for rush jobs.) I believe in quality: this is why I always deliver thoroughly and double-checked translations, paying deep attention to style and terminology. Also, I translate only into my mother tongue (Italian), in order to ensure the best quality.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
1.1百万ワード
2620プロジェクト
10.311
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:2 日前
Guido Ballarini
Guido Ballarini
場所
イタリア, Venezia
自分について
My name is Guido Ballarini, I have 15 years of experience in the field as translator/editor from English to Italian and Italian proofreader. My mother tongue is Italian and I have lived for over 9 years in the United States and for 5 of these years I worked as a full-time in-house translator from English to Italian. In this period I honed my translator and CAT user skills to a very high level. I also have several years of experience as project manager, having run translation projects for over a dozen of languages for almost 3 years. Since 2007 I am a Freelance translator with hundreds upon hundreds of jobs completed and over 2 millions of words translated for a total of 15 years of experience in the field. I am a proficient user of TRADOS and Wordfast and I have completed a big project on SmartCAT so I can use it professionally too.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
385千ワード
209プロジェクト
8.158
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:2 日前
Michele Ottone
Michele Ottone
場所
イタリア, Milano
自分について
If you are looking for an English to Italian translator, look no further, you have found one that could effectively help you! - From blog posts to brochure and leaflet, from website contents, to manuals and user guides, if you need an accurate english to italian translation, please consider hiring me. Your business deserves the best quality and a quick delivery, an accurate manual work, with no machine translation nor Google Tranlsate involved. My language knowledges range from literature to technology, from IT and web marketing to medicine, from product listing to blog and social media contents. I am a native italian, Italian is my mother tongue. As well as a translator I am a story writer, a poet, and a blogger, so if your texts need some copywriting, or if you need something more than a plain translation, I have the ability to interpret and develop what you want to communicate. Following, a list of the subjects I succesfully translated so far: Blog post: medical, home hardware, photography, maternity and pregnancy, Vacation rentals Brochure and leaflets: winery, beverage, automotive Legal: company descriptions, financial products Mail templates: medical Mobile apps: games, tourism, network utilities Proofreading: student support, college assignment proofreading Product listing: adult toys, kitchenware, orthopaedic devices, electronics, high-tech devices. Surveys: visitor satisfacion survey User Guides and manuals: adult toys, electronic devices, kitchenware Webiste: gambling, home hardware, vacation rentals A quick delivery and the best quality are my priorities when working for my customers. With a wealth of experience gained in several fields, 5 stars feedback, many satisfied clients and a solid reputation of thoroughness, I'd love to be the translator you choose!
翻訳
1 345ワード
6.232
1 ワード当たり
2:48 AM
conny fontanella
conny fontanella
場所
イタリア, Napoli
自分について
I'm Concetta Fontanella, Conny for everybody. Customer service operator, loving english and portuguese, living in Portugal. Here to improve and use what I know to create something nice. Born and grown up between the Vesuvius and the Amalfi coast. Left that amazing place almost 10 years ago, now I'm again in Portugal, now starting the third year here, because I really enjoy this place. Graduated in engineering and working in a customer service, i'd really like to read more books is possible and maybe do it in a proactive way!
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
70千ワード
45プロジェクト
2.268
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:2 日前
Francesca Maggi
Francesca Maggi
場所
カナダ
自分について
Hi, I'm italian native, freelance translator, proofreader and external video game localization tester. I am a localization and linguistic quality assurance specialist working since 2007. My workin language pairs are English/Swedish to Italian. Focused on video game & software localization, editing, linguistic consulting and quality assurance. I can provide online game-play support on various channels for video games. I can translate texts into Italian, proofread and provide evaluation of linguistic quality level, check and correct the Italian localization and terminology delivering the testing objectives in compliance with all quality standards. I'm also working in audiovisual translation (subtitling, dubbing and voice-over) and audiovisual accessibility (subtitling for the deaf and hard-of-hearing, audio description). I mainly team up with international translation agencies working in the field of TV series, DVD and cinema film festival subtitling. I’m reliable, able to work under pressure and on a rush schedule, meet given deadlines and deliver a high quality, accurate and professional translation. Kind regards, /Francesca Maggi
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
15.1千ワード
26プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
8:48 PM 最終閲覧:7 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
11.1千ワード
18プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
最終閲覧:18 時間前
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
34千ワード
3プロジェクト
8.725
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:3 日前
Michela Lubrano
Michela Lubrano
場所
ポルトガル
自分について
Several international working experiences ranging from varying fields such as education, languages and translations, consulting, international transportation, sales and customer care. Academic background in management (Master degree). Fluently speak Italian, English, Russian and Portuguese.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
163千ワード
59プロジェクト
1.926
1 ワード当たり
Sergio Alasia
Sergio Alasia
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Seasoned Italian translator, localiser, post-editor. 15+ years of experience.
翻訳
184千ワード
11プロジェクト
10.425
1 ワード当たり
2:48 AM 現在オンライン
Mirta Lupi
Mirta Lupi
場所
モナコ, Monaco
自分について
I speak Italian, French, English, German and Spanish - Born in Italy and raised between Italy and France. Bilingual Native Italian/French- I have been living in London and Stuttgart and I have been working as interpreter and tour guide for 10 years. I am now working as a superyacht charter broker and in my free time I am still working as interpreter / translator freelance.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
95千ワード
16プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:4 時間前
Walter Riviere
Walter Riviere
場所
イギリス連合王国, Brighton
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
73千ワード
52プロジェクト
3.286
1 ワード当たり
5:48 PM 最終閲覧:5 時間前
Simone Casanova Boiani
Simone Casanova Boiani
場所
イタリア, Forlì. Italy
自分について
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna) and at the University of Bologna. I'm specialized in software and web localization and marketing, but I can work with different types of texts: economics, finance advertising, IT, sports and others. I also work with almost every CAT Tools outside Smartcat. You can ask for my CV or any other kind of information if you are interested :)
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
414千ワード
279プロジェクト
8.137
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:6 時間前
Fanni Piller
Fanni Piller
場所
ハンガリー
自分について
My name is Fanni, and I am currently studying International Business Economics at Corvinus University of Budapest. My native language is Hungarian, but besides that I speak English at an advanced level and I have an intermediate level Business Italian language certificate, moreover, I am preparing for an advanced level Business Italian language exam at the moment. I have translated theses, contracts, commercial texts and social media posts before, of which you can find some in my portfolio. I specialise in business-related translations, however, I enjoy being challenged and therefore I would be happy to translate other areas as well. I have great interest in languages, cultures and translation, I am motivated, ambitious, punctual and precise. I always go deeper into the details and do my research beforehand in order to provide accurate translations. Thank you for taking your time to read my introduction!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
161千ワード
144プロジェクト
1.926
1 ワード当たり
3:48 AM 最終閲覧:15 時間前
Anna Lagattolla
Anna Lagattolla
場所
イタリア, Florence
自分について
Bilingual Italian-German, I was defined a walking cat-tool by many colleagues. I speak English, German,Spanish, Portuguese,Dutch and of course Italian fluently, plus Arabic and French. What I adore most about languages, is that they allow you to define yourself in many ways and never miss a word to describe feelings and experiences. As Calvino said, "without translation I would be limited to the borders of my country..".
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
220千ワード
30プロジェクト
5.87
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:4 時間前
Guillermo Larenze
Guillermo Larenze
場所
アルゼンチン, San Martin de las Escobas
自分について
MBA & Chemical Engineer specialist in Operations Management & AccurateTechnical Translations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
56千ワード
18プロジェクト
1.926
1 ワード当たり
10:48 PM 最終閲覧:12 時間前
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
761千ワード
245プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
4:48 AM 最終閲覧:2 日前
Edoardo Urbani
Edoardo Urbani
場所
イタリア, Padova
自分について
Переводчик-носитель итальянского языка. Диплом по письменному и устному переводу в Университете Падуи. Специализируюсь на переводе техническом, маркетингом и коммерческом. У меня также есть опыт работы со статьями, локализацией видеоигр и создания субтитров для фильмов. Bachelor's degree in interpreting and translation, Russian and English languages. Professional translator. Based in Padua, Italy. Specializing in technical (IT, industrial, automotive), business and marketing translation. I also have experience with articles, essays, videogame localisation and movie subtitling.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
135千ワード
41プロジェクト
6.912
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:35 時間前
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Ph.D. in linguistics, and I am an associate member of the American Translators' Association #270421. I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
234千ワード
256プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:2 日前
Umberto Menon
Umberto Menon
場所
イタリア, Rovigo
自分について
I have been working in the translation industry for almost 10 years, dealing with translation agencies and direct clients alike. My keywords are availability, flexibility and quality. I am always available for my clients and I am extremely flexible in terms of deadlines. All this, of course, without compromises as far as quality is concerned. I offer the following services: translation, proofreading, editing, DTP, transcription, localization, mobile apps, websites and e-commerce translation + localization. My rates are totally flexible, because i think that every project is unique, therefore I will be delighted to send you a customized quote upon request. I am EU VAT registered, which is a proof of my commitment and my professionalism. CAT LITERATE, which means more accurate quotes which take into account repetitions and fuzzy matches.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
1.2百万ワード
394プロジェクト
8.137
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:3 日前
Elena Pauli
Elena Pauli
場所
イタリア
自分について
I am a qualified native Italian translator with 5 years of proven experience. I have a Master’s degree in foreign languages, cultures and literatures (specialized in English and Russian) from the University of Venice. My fields of expertise include technical, automotive, legal and commercial, as well as literary translation. I have more than 3 years experience managing software and websites localization projects. CAT Tools: SDL Trados 2011, SDL Multiterm, Wordfast, Déjà Vu. My daily output is about 2500 words (including final editing and proofreading). I am a motivated and hard-working person, with each freelance project I undertake I guarantee high quality work delivered on deadline. I have a feeling for language and a fascination with it and I am able to produce a text that reads well, oriented to the target audience, while echoing the style and tone of the original. I am a full-time translator, available during the week, day or evening, as well as on some weekend days. I am willing to take a free brief test translation. Resumé and translation samples are available upon request. ___________________________________________________________________________________________ Я профессиональный переводчик итальянского языка, занимаюсь письменными и устными переводами с русского и английского языка с 2010 года. Получила высшее образование в Италии по специальности "Иностранные языки”. Проживала в России и имею постоянные контакты с носителями языка, что позволило мне свободно овладеть русским языком. Области моей специализации включают технический, коммерческий, юридический перевод, а также перевод текстов для автомобильной промышленности и для сферы туризма. Имею более 3-х летний опыт в управлении проектов по локализации web-сайтов и ПО. Моя дневная производительность – около 2500 слов текста-источника, включая окончательное редактирование. Для каждого предпринятого проекта, гарантирую высокое качество перевода, сохранение стиля и структуры текстов и соблюдение поставленных сроков. Готова к тестовому переводу. CAT Tools: SDL Trados 2011, SDL Multiterm, Wordfast, Déjà Vu. Резюме, образцы моих переводов и копии моих сертификатов могу выслать на мейл.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
1.8百万ワード
3135プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:3 日前
Mattia Volpato
Mattia Volpato
場所
イタリア, Camposampiero
自分について
My name is Mattia, I live in Italy, and I am a freelance technical translator. I am an expert and professional translator/proofreader from English/German and French to Italian, my expertise covers different fields of translations, from easiest product translations to complex manuals for machines, I have translated almost any kind of text in my career. Why you should choose me? There are several points that I would like to underline; the first is that I put customer's needs first, working in a high demanding environment everyday has developed in me an attitude towards providing high quality results with zero complaints from the customer. That is why my focus is always on providing high quality translations that are perfectly suited for an Italian audience. As stated above, my daily work is to translate and proofread several kinds of texts, from complex manuals to product descriptions for Amazon shops, to emails, contracts, I can handle with almost any kind of text.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
93 レビューに基づく
505千ワード
542プロジェクト
3.966
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:3 日前
Federica Scaccabarozzi
Federica Scaccabarozzi
場所
イタリア, Milan
自分について
Italian mothertongue translator and language consultant with 10+ years' experience in the translation industry. Specialty fields: Life Sciences, Medical Devices, Engineering, IT, Marketing and Communications. Services offered: Translation, editing, proofreading, transcreation (creative translation), copywriting, content writing, localization, language consultancy services.
翻訳
998千ワード
118プロジェクト
13.711
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:4 日前
Martina Magnani
Martina Magnani
場所
イタリア, San Martino in Rio (RE) ITALY
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
44千ワード
34プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:5 日前
Laura Vecchio
Laura Vecchio
場所
イギリス連合王国
翻訳
15.3千ワード
41プロジェクト
2.04
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Rina Sasaki
Rina Sasaki
場所
日本, Kyoto
自分について
I was born in Japan in 1995. I graduated with a bachelor's degree in English Literature and Culture from Ryukoku University. I speak Japanese, English and basic Chinese. I’m TOEIC certified with a score of 920/990. After graduating, I had been working as a front desk receptionist in a hotel in Kyoto. I'm currently devoting myself to Japanese translation as a freelance translator with experience in various fields such as Website localization, Marketing, IT, Software, Articles, Tourism, Cosmetics, Media, Manuals, Medical and Games. While translating, I make sure to translate into a target language conveying the meaning of the source text in a natural way, and I can ensure you will get an accurate and quality translation with revisions until you're fully satisfied. I also work as a team with a bilingual Italian/English translator, so feel free to contact me for Italian projects as well :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
11.8千ワード
10プロジェクト
8.804
1 ワード当たり
10:48 AM 最終閲覧:5 日前
Yerlan Karatayev
Yerlan Karatayev
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Имею огромный опыт в осуществлении переводов произведении художественной литературы и учебников по Всемирной истории с английского на русский и казахский
翻訳
12.5千ワード
8プロジェクト
0.129
1 ワード当たり
1:48 PM 最終閲覧:28 時間前
Ana-Maria H.
Ana-Maria H.
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
75千ワード
7プロジェクト
11.739
1 ワード当たり
3:48 AM
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
53千ワード
5プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
8:48 PM 最終閲覧:4 日前
Daniela Venditti
Daniela Venditti
場所
イタリア, Torino
自分について
I started my career 21 years ago as in-house translator and PM at a translation agency based in Turin, Italy. After three years, I decided to take up the challenge and become a freelancer, in order to devote myself to those texts I was most interested in. My experience as PM gave me a deep insight into all aspects related to the translation process, thus I perfectly know and understand the needs and expectations of Project Managers whom I work with. I am able to work under pressure, and manage large volumes of work with no prejudice to quality. I am able to translate very technical texts, like instruction manuals for X-ray inspection systems, but also to use my creative side to produce translations of content marketing articles.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
95千ワード
79プロジェクト
12.464
1 ワード当たり
2:48 AM
Raffaella Palmisano
Raffaella Palmisano
場所
イギリス連合王国
自分について
+20 years of career in Italian <> Spanish <> English translation, localization and tech support
翻訳
442千ワード
11.072
1 ワード当たり
最終閲覧:32 時間前
Salvatore Carfora
Salvatore Carfora
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
Skilled and experienced in various kind of media and technologies, eye for detail, lateral thinker, creative, always striving for improvement and results. Started as a graphic designer and illustrator, went through localization and translation, content, marketing and finally user interface and user experience. Challenge is my daily bread, I believe in strong communication and teamwork and I'm never ashamed to ask questions
翻訳
17.8千ワード
6.232
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:2 時間前
Raffaele Gelsomino
Raffaele Gelsomino
場所
イタリア
自分について
PERSONAL STATEMENT • Certified Engineer with Master’s Degree in Electronics • Currently working in the fields of Electrical Installations and Renewable Energies KEY ACHIEVEMENTS • I graduated in Turin Polytechnic • I earned a six-month ERASMUS scholarship in Sweden • My first non-professional translation (in nuclear physics) dates back in 1985 • Average production: ca 300,000 words per year (along with my practice as an engineer) PROFESSIONAL EXPERIENCE • Employee in an industrial machinery company from 1998 to 2000 • Freelancer since 2001 • Documents: Manuals, Press Releases, Datasheets, Web Pages • Subjects: Meters, Appliances, Integrated Circuits, Computers, Cars, Industrial Machinery GENERAL SKILLS • Computer skills: Windows, Linux Ubuntu, Office, AutoCAD, Photoshop, InDesign • Personal skills: Accurate, reliable, willing to work to tight deadlines • Languages: Italian (native), English • Hobbies: Singing
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
213千ワード
2プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
2:48 AM
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
162千ワード
11.739
1 ワード当たり
3:48 AM
Sebastian Camilo Dimas
Sebastian Camilo Dimas
場所
ロシア連邦
自分について
Native speaker of Spanish, second language English and third Russian, translator and interpreter of Spanish, English, french, Italian and Russian. I have experience of 2 years as a freelance translator, estimated average translation of 2000 words or more per days, delivery of translation with diaz in advance and certification of Russian language speaker by kfu (kazan Federal University, Russia)
翻訳
47千ワード
3プロジェクト
2.153
1 ワード当たり
3:48 AM
Elisabetta Modugno
Elisabetta Modugno
場所
イタリア, Taranto
自分について
I am a bilingual Italian English freelance translator with over 20 years experience in translations in the following fields: instruction books, manuals, industrial equipment, finance, law, fashion, footwear and apparel detailing, software, tanning industry, electronics, tourism, food (fresh produce), automotive, marketing, business, international trade, bank, civil engineering, tenders, contracts, subcontracts, consulting. I was born in the USA from Italian parents, and lived there up to age 13, thus growing up in a bilingual family and school environment. I achieved my degree as an English and French translator in 2000, and have been working since then as a translator, both freelance and in-house, in the following language pairs: ENG > IT, IT>EN, FR>IT. I worked for 7 years for an engineering and consulting firm, translating all sorts of documents, administrative, technical, project-related, business and legal. I currently work as a freelance translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
346千ワード
24プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
2:48 AM
Pasquale Oliva
Pasquale Oliva
場所
ブラジル, Manaus
自分について
12 years translating from/into IT - PT - EN - ES
翻訳
45千ワード
5プロジェクト
6.232
1 ワード当たり
9:48 PM
Daniele Bonavita
Daniele Bonavita
場所
グルジア, Zugdidi
自分について
I am studying language since 2015, when I went to Paris to write my Master Degree thesis and and attended French language courses (level B2). Then I lived and worked in Ukraine, Belarus where I took part in two cooperation project and worked with vulnerable children in rehabilitation centres and orphanages. During these two years I studied Russian language, taking individual lesson with teachers. In 2019 I worked three months in a language school in Saint Petersbourg, teaching Italian language. Now I am currently deployed in Zugdidi, Georgia, where I work as a communication manager for a local ngo.
翻訳
9 492ワード
1プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
5:48 AM 最終閲覧:6 日前
Maria Laura Capobianco
Maria Laura Capobianco
場所
イタリア, Palermo
自分について
I am a freelance translator, transcreator, proofreader and subtitler, specialising in several fields including but not limited to: marketing, travel and tourism, fashion, design, arts and media, literature, and audiovisual. My language pairs are EN-IT and FR-IT.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
23千ワード
31プロジェクト
8.725
1 ワード当たり
2:48 AM
Alexia Moro
Alexia Moro
場所
イタリア, rome
自分について
i just started out as a translator. due to my previous working expierence in the medical field, i am interested in medical translations
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
37千ワード
1プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
1:48 PM
Roberto Bertagnin
Roberto Bertagnin
場所
イタリア, Venice
自分について
***I AM A PROFESSIONAL TRANSLATOR*** I am a motivated, meticulous hard worker that takes pride in each task I commit to from beginning to end. I am a native Italian speaker. Language pairs: - ENG to ITA - ITA to ENG
翻訳
6 594ワード
19プロジェクト
11.739
1 ワード当たり
2:48 AM
Andreana Sferrucci
Andreana Sferrucci
場所
イタリア, Pisa
自分について
Professional translation and proofreading of books, websites, manuals, contracts and product descriptions.
翻訳
26千ワード
1プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
2:48 AM
Luciano Furia
Luciano Furia
場所
イタリア, Naples
自分について
Italian native, Ph.D.(US) Electrical Eng.+Laurea EE-Italy, PC/Mac, 25+yrs translation experience in engineering/medical/automotive. Work in team with my wife Barbara Di Lorenzo also a professional translator.
翻訳
4 628ワード
15プロジェクト
11.072
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:6 日前
Veronica Gozzi
Veronica Gozzi
場所
イタリア
自分について
Machine translation post-editing at Creative Words, literary translator at Faligi Editore, language teacher, linguist in real estate, textile/ clothing and tourism/ transport.
翻訳
91千ワード
6.912
1 ワード当たり
2:48 AM
Lorenzo Capitta
Lorenzo Capitta
場所
イタリア
自分について
My name is Lorenzo Capitta and I have been working as a freelance technical translator, proof-reader, post-editor and Project Manager for 20 years, from German and English into Italian in the Automotive and Technology field. I am experienced in technical translations, transcreation and editing, text-to-speech, software and multimedia localisation, MT post-editing, terminology management and quality assessments.
翻訳
7 021ワード
7.337
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:31 時間前
Anna Monini
Anna Monini
場所
イタリア, Turin
自分について
Languages have been my passion since high school, when I started my curriculum in modern languages, with English, Spanish and German. Later, I studied Turkish language (Bachelor's degree) and Cultural Anthropology (Master's degree) at the Ca'Foscari University of Venice. I attended the four-month seminars on literary translation held by Associazione Griò in Bologna and now I am attending the Master in technical-scientific translation held by Agenzia Tutto Europa in Turin. I worked as a teacher of Italian for foreigners in Italy, in Argentina and now online. I have been working as a freelancer with several translation agencies since 2016, and since 2019 also in the field of language certifications, specifically IELTS, Cambridge Assessment English and CELU.
翻訳
15.8千ワード
6.232
1 ワード当たり
2:48 AM
Drazen Tomic
Drazen Tomic
場所
クロアチア, Rijeka
翻訳
5 494ワード
1.926
1 ワード当たり
2:48 AM
Nataliya Dashina
Nataliya Dashina
場所
ウクライナ
自分について
Accurate and reliable
翻訳
40千ワード
1プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
3:48 AM
Francesco Bruzzese
Francesco Bruzzese
場所
イタリア, Palermo
自分について
I'm a dual English-Italian mother tongue Canadian/Italian citizen, born and brought up in Montreal, and living since 1968 in Palermo (Italy), where I graduated from the local University (Political Sciences, Economics and Foreign Languages). I possess over 44 years of deep working knowledge of the English (U.K./U.S.A.) and Italian languages, teaching, translating, editing and interpreting both at the top notch native level of a well educated individual, keenly specialising in the It/Web localisation (37 years), Literatures & Arts (44 years), Leisure & Tourism (4 years), Business & Commerce (37 years), Banking & Finance (37 years), Marketing (27 years) and Law (37 years) expertise fields. I worked for one of European main banks (Unicredit Group) for 35 years and nowadays I act as a full time freelance language consultant for private customers and language translation international companies, served with a flawless, "one stop", customer-oriented service.
翻訳
12.3千ワード
8プロジェクト
74.785
1 ワード当たり
2:48 AM
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
11.1千ワード
7.337
1 ワード当たり
3:48 AM
Alessandro Pompeo
Alessandro Pompeo
場所
イタリア, Glasgow
自分について
I am a freelance interpreter and translator. I live in Glasgow, Scotland and I am a Master's degree student in Business Translation and Interpreting at the University of Strathclyde. My university course is almost finished and I am currently working on my translation project. I am graduated in Language and Cultural Mediation at The University of Milan (Chinese and English) with a thesis on Wine in China and its linguistic, cultural and media perspective. What I do: Translation services (documents, letters, brochures, reports, advertising services, etc.) from English into Italian; Post-editing; Interpreting (online and onsite) from English into Italian and viceversa (dialogue and consecutive mode). I am a professional person and I have respect for my clients and the assignments I receive. I only work with documents that I can translate in order to guarantee a good result. The materials provided are kept confidential.
翻訳
3 955ワード
13.207
1 ワード当たり
2:48 AM 最終閲覧:4 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート