I have a Master of Science degree in Molecular Mechanism of Disease (Molecular Biology) from Radboud University Netherland, Bachelor of Science degree in Pharmacy, and a diploma in pharmacist profession (apothecary program). Regarding credentials, I am a full member of Association of Indonesian Translators. And currently, I am studying to get my ASc degree in Computer Science.
From 2010 to 2015, I worked for a university textbook publisher, EGC Medical Publisher, in Indonesia. I have followed a formal training for editors. I was involved in the translation, editing, and proofreading of university textbooks in the fields of pharmaceutical, medical, biology, etc.
I have been translating various medical device documentations (IFUs, manuals, etc.), pharma market researches, and general company documents since 2015. Currently I am also involved in the translation of the Matthew Henry Bible Commentary.
I am a full-time freelance translator of English-Indonesian language pair with more than 30 (thirty) years of experience specializing in legal translation.
To strengthen my legal translation skills, now I am doing my S.H. (equivalent to LL.B.) at the Open University of Padang, West Sumatra.
The convenient combination of long full-time experience in translating legal documents and legal study background provides me with strong comprehensive understanding of the two legal systems and terminology.
Nevertheless, because I often translate numerous documents of various areas for my local clients who are postgraduate students majoring in various disciplines, I can also translate financial, medical, chemical, agricultural, and other documents.
I am flexible in terms of translation rate. Therefore, do not hesitate to contact me to discuss your translation needs.
I am always online seven days a week.
Hello! My name is Arif Furqon. I am a fulltime translator specialising in IT, Technical, and Marketing fields. I am a very dedicated translator and very commited to translation business. What I believe a translation should look like - A translation shouldn’t look like a translation. It should look and read like a similar piece of writing done by a native speaker who knows what they’re doing.
Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
I'm a full time web developer at an advertising agency in my hometown.
Sometimes I accept freelance web development and translation jobs outside my working hours.
I'm very interested in everything related to web especially PHP, MySQL, CSS, jQuery.
Experienced Freelance Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Strong media and communication professional skilled in Multilingual, Linguistics, Translation, Foreign Languages, and Proofreading.
My name is Annisa, and I am a native speaker from Indonesia.
I'm submitting this project to express my strong desire to be considered for that position. I fully believe I'm qualified to fill the position and make great contributions to encourage the growth of the organization.
Ответственный и высокоорганизованный переводчик с опытом письменных переводов с русского
языка/испанского/английского языка. Быстро обучаюсь и усваиваю необходимую информацию,
легко контактирую с разными людьми, при общении с заказчиком стараюсь извлечь всю
необходимую для работы информацию. Уделяю большое внимание качеству перевода, при этом
соблюдаю сроки проекта.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
I got my BS in computer science years ago, but then I found my passion in translation field. I've been providing English to Indonesian services (documents/articles/websites translation, proofreading/editing, app localization, subtitling) since 2009. I have developed different areas of expertise, including: IT, Website, Apps, Marketing, General Health, Training, Travel & Tourism.
I am a native Indonesian speaker who has been working as a English-Indonesian freelance translator/editor for almost 3 years. I've been experiencing working with various clients, CAT tools, and field of translation.
An English (EN) – Indonesian (ID) v.v. professional and certified translator having experiences in completing hundreds translation projects of various fields for 11 years.
I have been a certified translator by Association of Indonesian Translators (HPI) for English-Indonesian and Indonesian-English language pairs. I am also a member of Proz Certified PRO Network.
I am Willing to improve myself from time to time by learning and working hard, effectively, and efficiently.
Translating is my passion.
I am ready to give my best to help you get your overwhelming success.
I started freelance translating in 2005 but I did it only as a side job in my free time. I started to do it more in 2016 and more professionally in the future.
My experience ranges from translating manuals (car owner, safety procedures), research reports, articles for some printed magazines and online magazines, website content, to marketing/PR materials such as articles, column, press release, radio ad script, etc.
I have also a few copy-writing projects a few years ago. It was for a local state owned company in Jakarta. I did video script for their promotional program video and some other little work.
I also once I transcribed interviews for student doing a research.
A creative and detailed person with more than 2 years of working experience in the writing field (especially Copywriting and UX writing) for several startup companies. Has a broad interest in various sectors includes photography, translation, and technology.
Currently, I am working on my thesis for a bachelor;s degree in Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang, Indonesia. In the beginning of 2020, I was an intern translator at PT. Thiess Contractors Indonesia for almost 5 months. I took the Translating and Interpreting Classes in the uni, therefore, here I am now doing what I am best at. After having some and expecting more forthcoming ups and downs in translation, I decided from this point forward to dedicate myself to give a huge contribution to to the industry of language. Hit me up!
I am a professional translator with +20 years of experience in bilingual/localization material and development for the English and Indonesian languages.
I worked in the field of Information Technology for +15 years.
I am a Certified Hypnotic Writing and I can convert any content into sales whenever needed. I am holding Bachelor Degree from New Zealand with 18 years experience as Senior Business Development Manager as well as ISO Management Representative.
I had translated Unilever IT Presentation, Amazon Best Seller Motivational Book, Company Profile, Finance Video Subtitle, Audio Transcription, Tourism, Car & Bank Website, Hotel Android App, NLP Presentation with clients from all over the world.
I am an orientalist, have a huge experience in translating news, articles etc. I am specialising in International relations but can handle any subject if needed. I studied in indonesian Atma Jaya university for 6 month.
Востоковед. Имею обширный опыт в переводе новостей, статей и т.д. Специализируюсь на международных отношениях, но при необходимости могу справиться с любой темой. Проходил обучение в индонезийском институте Atma Jaya в течение 6 месяцев.
Experienced Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in Microsoft Word, Linguistics, Translation and Localization, Accounting and Copywriting. Strong linguistic professional with a Bachelor of Art (S.S) focused in English Language and Literature/Letters from Maulana Malik Ibrahim State Islamic University of Malang.
An Indonesian-English bilingual localization expert and translator, my experience spans over 20 years from part time translator to full time. Having worked in multiple sectors both in Indonesia and Pakistan, my range of field is not only acquired through translation but also through practical experience at workplace and from day-to-day activities and therefore I have an equal understanding of the nuances of both languages.
I graduated from Petra Christian University, majoring in English for Business Communication. My classes were associated with making business documents, corresponding, translation, interpreting, and public speaking. Moreover, I have had a one-year working experience as an English teacher at a local elementary school. I also have been working as an English private tutor for two years now.
I have been learning English since I was 9 years old. Since 2018, I started to take translation jobs from companies, universities, and others. I am able to do the jobs quickly in high accuracy. Besides translating, I also keen in writing travel blog, reviews, poetry, and so on.
Three-year diploma in English, Bachelor's degree in English Education from a reputable university in Indonesia, and an exceptional experience in the translation and interpreting since 2007. Again, holder of Full Membership of Association of Indonesian Translators.
Specialist in EnglishBahasa Indonesia translation, editing, and writing. I don't do any other job than those.
1. His work was really nice and neat. Easy to follow with. He has done more than what we have asked. We will have more work in the future and definitely hire him again. I can not find anyone better than him. Looking forward to working with him again. - Yuta Kuzuma, Crystal Process Co. Ltd. Japan
2. As usual, Irfan did a good job. Looking forward to working with Irfan again. Thank you for your hard work. (PO#1092860, actual amount = US$16.72). - Proscript Consulting, Philippines (Ongoing)
CAT Tools: SDL Trados 2017, MemoQ 8.2, Wordfast Pro 3, Wordfast Pro 5
Telephone: +62 818 0821 9493.
Native language: Indonesian.
Services: Translation, review, proofreading, post editing, subtitling, interpretation.
Work experience: Translator/Reviewer since 2014.
Academic Qualifications: M.Sc. in Engineering.
Software: SDL Trados 2017, MS Word, memoQ, Memsource, etc.
Words translated per day: 3000-4000 words depending on the document.
Examples of translation assignments I have undertaken numerous times in English > Indonesian, German > Indonesian include:
- Legal translation about a Trademark License Agreement;
- Translation regarding IT and Marketing (Information Technology/Marketing/Technical);
- Cardiovascular disease translation (Medicine, Health Care);
- News article (Journalism);
- Engineering regarding the maintenance, design, and installation of machines (Technology/Engineering);
- Tours & Travel & maritime transportation project (Shipping/Tourism).
A passionate linguist with background in IT/Computer Science. More than 9 years experience providing translation for English - Indonesian (Bahasa Indonesia) language pair. I have specialized in IT (Project/Website/Mobile Gaming) field. Worked for major companies, providing translation for various products/platforms. I have interest in sports (non-gambling), marketing, business, religion and movies.
A professional English trainer who have been continuously involved in translation business by delivering satisfactory results for clients in need of high-quality, readable, and reliable translation service.
I have translated documents in various fields, such as education, politics, economics, business, mining, medical, automotive, and general. Nowadays, I am also open for voice-over and transcription/captioner jobs. I am working on an animation with my family in our Youtube: DjolikaProduction. I also become panelist of some survey panels and beta tester of some applications.
I am a fresh graduate of English Language and Literature major, I am familiar with the use of English bot formal and informal and I want to do translation jobs. I am a detailed oriented person and I pay attention to the quality of my translations.
I have been translating various texts in a proper and understandable way from English to Indonesian and vice versa on several freelance websites, namely: document translation (legal agreements, SOP and certificates), personal translation and general translations (website translation of classified ads, travel, surveys, business, marketing, management, finance, insurance, educational lessons, software and application descriptions, medical questionnaires and various articles).
I always go further to provide a quality translation by searching and understanding terms I am not familiar with so that I am able to adapt, re-write and localize the translations well.
Hi! I am a freelance English-Indonesian translator. I have been running my own translation agency since 2016, back when I was still in college together with my friends. I have translate broad range of topics, such as engineering, medical, accounting, and economics. I have also translated corporate internal documents, for instance employee code of conduct and policy. I am sure that I am the answer to your needs!
Experienced English - Indonesian - Javanese translator since 2012. Translating website contents, software and apps, articles, legal and patent documents, subtitles, books and e-book, etc. My specialization are translating websites and apps (UI), medical and technical contents, as well as subtitle translation.
Other skills: a content/article writer, SEO.
Available CAT tools: SDL Trados Studio 2019, MemoQ, MemSource.
Will deliver high quality works, reliable, fast and accurate, also very strict with the deadline. Satisfaction guaranteed!!
As someone who has graduated from the master's study in law, I have vast knowledge in various fields of the law ranging from private to public law. During the study, the class mostly using English as a spoken and written language. With such extensive use of English, I thus also collect an extensive number of legal English vocabulary. This study experience shapes the result of my translation works when my supervisor asks me to translate the Power of Attorney and finance agreement (from Indonesian to English) at my current job, in addition to regular tasks like legal review and contract drafting.
Aside from the current job, I have the experience to work with a Malaysian-based localization and translation company to translate (from English to Indonesian) Terms and Conditions and other documents for a pre-launched online marketplace based in Malaysia since December 2019.
Hello! I am Arya Arista Widyadhana a student in the English Diploma Program at Sebelas Maret University. Sebelas Maret University is one of the universities in Indonesia based in Solo. I'm also a freelance translator. I started being a freelance translator in 2019. Being a freelance translator and a student at the same time is very challenging because we have to be observant of dividing time and scaling work priorities. Nevertheless, I love this profession very much.
Currently, I work as an Individual Contributor at many online platforms since June 2018. I've been working on several fields such as hospitality and Contact Center. In 2016, I worked at BPO as Team Leader by monitoring agents on their performances and also the quality of work. In 2017 - 2018, I worked at BPO as a Customer Experience / Services, for the largest online transportation in ASEAN. I have been working as an Originator and Quality Checker at Netflix Platform in 2018 - 2019.
Hello, I am Elita. I have a big passion and deep interest in language. I can label myself as a creative and passionate translator with a demonstrated experience in translation and localization industry. Working in this industry for almost four years encourage me to be more tough person since dealing with tight deadline is always challenging. Until today, I have managed many types of project from various materials. I hope that the experience I have will help you finish your problem.