英語からハイチ語クレオールへの翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
92%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
123千ワード
34プロジェクト
1.821
1 ワード当たり
12:53 PM 最終閲覧:4 時間前
Stevens Estervil
Stevens Estervil
場所
ドミニカ共和国
自分について
I'm a professional French native translator/proofreader for more than 5 years and I do have a great multitasking experience from different projects that I handled in the past years from a freelancer to a local professional. I do manage fluently English and Spanish and I can handle projects from any of these language combinations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
65千ワード
23プロジェクト
7.072
1 ワード当たり
3:23 AM 最終閲覧:3 日前
Giovani Louis Jean
Giovani Louis Jean
場所
ドミニカ共和国, Santiago
自分について
HI I am working on customer service as multi-language agent (French/Spanish/English/creole ) for 7 years, and during the last two years, I have been working on translation and validating accounts and answering clients' emails. I can do the job as I am familiar with that kind of work. I also worked as QA for french and Spanish speakers. I am use with tools like Nexxus, trustcart, and Zendesk
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
88千ワード
31プロジェクト
3.536
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:5 日前
Valery-Jean Roody Pierristal
Valery-Jean Roody Pierristal
場所
ハイチ, Port-au-Prince
自分について
I am a skilled professional with more than 8 years of experience in providing highly accurate Haitian Creole, English and French translating services and I studied project management, translation as a career, entrepreneurship, and I am taking now social marketing. I started business Management but I stopped. My background in successfully translating promotional and general business materials prepares me to substantially impact others in this field. With my solid history of providing meticulous and reliable translations to achieve the closest matches in context/meaning—along with my superior communication and analytical talents and a short period of teaching English - I can say I am one of the best.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
28千ワード
7プロジェクト
10.608
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:6 時間前
Jonathan Josue Jackson
Jonathan Josue Jackson
場所
ドミニカ共和国, Dominican Republic
自分について
Leadership, Communication, use of Microsoft Office, memoQ, SDL Studio 2019, and Deliver on time.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
20千ワード
22プロジェクト
7.072
1 ワード当たり
3:23 AM
Nadege Cherubin
Nadege Cherubin
場所
アメリカ合衆国, US
自分について
Haitian Creole native and study its linguistics in school; Contribute to the promotion campaign by the Haitian Creole Academy, founded in 2014, to standardize the language. Acquired English from High School, Undergraduate and Graduate studies in the US. My background is in International Studies and Languages.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
56千ワード
45プロジェクト
9.429
1 ワード当たり
2:23 AM
Jeff Marc Eddy Cadet
Jeff Marc Eddy Cadet
場所
ハイチ, Delmas
自分について
I am an English-Haitian Creole translator with about 6 years of experience in this field. I have an Excellent knowledge of the English language while being a native Haitian Creole speaker and living in Haiti. I do both medical and general translations. I have worked on religious and educational project such as translation of books for kids, books that are used to teach Haitian Creole. To me every job is a challenge, and I give myself entirely for each of them. I am responsible, creative and I respect my deadlines. I can also be very fast if the amount is motivating. So do not hesitate to contact me if you want to work with me.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
65千ワード
4プロジェクト
5.893
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:2 日前
Whedly Beautelus
Whedly Beautelus
場所
ハイチ, Port-au-Prince
自分について
I taught English and Spanish as foreign Languages since from 2002 to 2010. In 2010, I was granted a scholarship in the USA where I studied international relations for one year. Upon return to my home country in 2011, I decided to switch from teaching to translation. My long experience with languages coupled with my studies in areas such education, international relations, law, communication and linguistics have allowed me to render good translations for the satisfaction of my clients. I am also humble and willing to learn from my clients, peers, and experts to keep improving my renditions. I follow industry standards and translate into my mother tongue which is Haitian Creole.
翻訳
4 569ワード
5プロジェクト
8.25
1 ワード当たり
2:23 AM
Mc Neil Jean-Louis
Mc Neil Jean-Louis
場所
ドミニカ共和国, Las Matas De Farfan
自分について
I like everyday learning process and I think every job is a new way to go ahead. I like translating words and it's a good way to be on time with the world linguistic advances.
翻訳
7.072
1 ワード当たり
1:23 AM 最終閲覧:2 日前
Kender Sainflinat
Kender Sainflinat
場所
ハイチ, Port-au-Prince
自分について
Experienced Translator-Interpreter with a demonstrated history of working in the civic & social organization industry. Skilled in Nonprofit Organizations, Discipleship, Translation and Public Speaking. Strong information technology professional with a bachelor focused in Applied Linguistics from Faculté de Linguistique Aplliquée (Applied Linguistics College)
翻訳
8.25
1 ワード当たり
2:23 AM 最終閲覧:4 日前
Obed Gilles
Obed Gilles
場所
ハイチ, Port-au-Prince
翻訳
2.036
1 ワード当たり
3:23 AM 最終閲覧:5 日前
Jean Ernest Pierre
Jean Ernest Pierre
場所
ハイチ, Port-au-Prince
自分について
As a very devoted freelancer, a professional translator, I have been working a long time in private translation activities, and for companies. So, one of the projects completed and inlighted in my head is the translation of the book “Une autre vie de prière” which becomes “Another life of prayer” published by "Les Editions Croix du Salut". Translating is my strong point.
翻訳
7.072
1 ワード当たり
1:23 AM 最終閲覧:6 日前
Jeff LOUISSAINT
Jeff LOUISSAINT
場所
アメリカ合衆国
翻訳
5 159ワード
1プロジェクト
8.25
1 ワード当たり
2:23 AM
Guerry Naissant
Guerry Naissant
場所
ハイチ, Jacmel
自分について
I am an enthusiast copywriter/editor and translator (ENG>FR, FR>ENG, ENG>HCR and FR>HCR) with 3+ years of experience. I am a results-oriented professional with exceptional organizational and time management skills, which guarantees the crucial ability to perform well both independently and in team environments while displaying a highly professional attitude and excellent work ethic. My motivation resides in helping my customers accomplish their goals and objectives by maintaining exceptional client experience and satisfaction. For further review, please, do not hesitate to contact me if you have any additional questions on my qualifications and skills.
翻訳
4.714
1 ワード当たり
2:23 AM
Wilbert Fils PIERRE-LOUIS
Wilbert Fils PIERRE-LOUIS
場所
ハイチ, Delmas
自分について
Sudent at State University of Haiti (Faculty for Applied Linguistics). Wilbert has intended courses on Digital Marketing, Mobility, Web Analytics, Social Media Management, Digital Retail and seminars on Leadership, Life impact, Life coaching, Self-Esteem and Citizenship. He is a volunteer, working in several organizations and participating in several global volunteering activities, such as "Good deeds day". He is also a trainer in Lifecoaching as well as coach in the artistic field, such as: Theater, dance, and shows. He speaks fluently French, English, and Creole. He is an interpreter and translator from English into French and Haitian Creole.
翻訳
1.821
1 ワード当たり
1:23 AM
フィルター
1ワードあたりのレート