英語からギリシア語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
チームをリクエストする
当社は、お客様の基準に見合うフリーランサーを見つけます。
検索結果の表示順序:
IP Kozlova Zinaida
IP Kozlova Zinaida
場所
ロシア連邦
自分について
Свой бизнес я веду официально: имею статус ИП и сертификат о знании ново-греческого языка. Сотрудничаю с Российскими Судами и СКР. Уже много лет живу, работаю и учусь в Афинах Греции. Мои тематики: общая, юриспруденция и медицина. Надеюсь на наше дальнейшее взаимовыгодное сотрудничество!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
524千ワード
14プロジェクト
8.455
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:5 時間前
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
ギリシャ, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
116千ワード
38プロジェクト
21.189
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:4 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
11.1千ワード
18プロジェクト
3.739
1 ワード当たり
最終閲覧:19 時間前
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
場所
ギリシャ, Nafpaktos
自分について
CERTIFIED EN-EL TRANSLATOR Experienced Translator in legal and medical matters with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. With my Legal Translation experience since 2002 working as a freelancer at a lawyer's office along with my educational background in Police and Law and Order Proceedings, I can provide you with the highest-quality legal support in the Translation Industry! Having excellent background knowledge of medical terminology, I can offer you a personal and professional approach to all your medical needs. This is in addition to my professional education and experience as a translator from English to Greek and Greek to English and to my extensive network of professionals in the medical field. I will be in the most pleasant position to take care of your medical documents, medical reports, etc. All the above are performed with all the due diligence and responsibility I possess as a physical entity and as a professional translator.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
238千ワード
42プロジェクト
8.804
1 ワード当たり
3:33 AM 最終閲覧:18 時間前
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
378千ワード
25プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:2 日前
Emmanouil Glykos
Emmanouil Glykos
場所
ギリシャ, Lagonisi
自分について
"Emmanouil couldn't have been more helpful, engaged and hard-working. He communicated regularly and clearly, and went the extra mile to get the job done to my specifications and a high standard. I will definitely use him again." Efficient writing can be the deciding factor between success and failure. You don’t want someone who just translates text; you need a Marketing-minded professional to localize it and help you communicate in a manner that appeals to your target market’s psyche. My aim is to combine my translation skills with my Marketing experience, in order to provide you with copy that increases your sales. I am a Greek native, so my country’s culture will reflect in the translated text but have also lived abroad and used the English language on a daily basis.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
41 レビューに基づく
898千ワード
618プロジェクト
7.932
1 ワード当たり
5:33 AM 最終閲覧:3 日前
Konstantinos P.
Konstantinos P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Very Experienced writing and translating pro
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
28 レビューに基づく
309千ワード
201プロジェクト
3.173
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:7 日前
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
53千ワード
5プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
9:33 PM 最終閲覧:4 日前
Olga Efthymiou
Olga Efthymiou
場所
ギリシャ, Athens, Greece
自分について
Musician and Freelance Translator
翻訳
358千ワード
4プロジェクト
4.986
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:5 時間前
Roza Evangelia Ladopoulou
Roza Evangelia Ladopoulou
場所
ギリシャ, Ioannina, Epirus
自分について
I am a bilingual translator and will take up any project for translation, proofreading or editing. Thank you.
翻訳
83千ワード
3プロジェクト
2.493
1 ワード当たり
5:33 AM 最終閲覧:4 日前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.8千ワード
5プロジェクト
14.674
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:2 日前
Michael Chatzilaou
Michael Chatzilaou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Mike Chatzilaou, and I am a Greek professional translator. I am a Premium member at Proz.com and Translatorscafe.com. I have been working as a full-time translator for the past seven years. I have a Business Administration Degree and extensive experience in Medical, Engineering and Financial field. It would be my privilege to collaborate with you in any of your future En<> Gr projects. I use SDL Trados studio 2021 and my rates are 0.045€ per source word for translation and 0.025€ per source word for proofreading.
翻訳
51千ワード
5.666
1 ワード当たり
4:33 AM
George Politis
George Politis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hello! I'm George and I'm a passionate translator, occasional interpreter and hobbyist poetry writer. Working in the freelance market since 2019, I have met a lot of interesting people who have contributed significantly both to my professional and my personal development. I always strive to improve and surpass myself in everything I do, but what's the most important for me is to create strong ties of mutual respect and loyalty with each and every one of my clients. Translation-wise, I always work hard to ensure texts of the highest possible quality within the indicated time limits (but please try to be realistic with the deadlines). Translation is a form of art. Let's collaborate and let's create something beautiful!
翻訳
8 800ワード
4.802
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:28 時間前
Alexandra Tsiakalou
Alexandra Tsiakalou
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
3 000ワード
10.272
1 ワード当たり
4:33 AM
Niki P.
Niki P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Lifelong learner enthusiast. Working as a Project Manager, skilled in Translation, Subtitling, 3 Foreign Languages, and Editing. Equipped with a Bachelor's degree in Translation from DFLTI, Ionian University and also an interpreting student. I always strive for the best result and appreciate thoughtful feedback.
翻訳
37千ワード
5.666
1 ワード当たり
Daphne Bibisidou
Daphne Bibisidou
場所
ギリシャ
自分について
Passionate, on-time, love for detail.
翻訳
2 410ワード
21プロジェクト
11.739
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:6 日前
Theodora Polyzou
Theodora Polyzou
場所
ギリシャ
自分について
I provide translation services with attention to detail and nuance. I have experience in medical, pharmaceutical and financial translation as well as a background in academics (philosophy, history, languages). I am happy to collaborate with you to attain the optimal translation for your needs.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
490ワード
12.464
1 ワード当たり
4:33 AM
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
161千ワード
31プロジェクト
1.926
1 ワード当たり
5:33 AM
lefteris drizis
lefteris drizis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
219ワード
2.268
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:4 日前
Nikolaos Paschos
Nikolaos Paschos
場所
ブルガリア, Sofia
自分について
I have translated various works of authors in religious and esoteric subjects more than a decade. I am a researcher, writer, poet, technology and software enthusiast. I have worked many years in the IT sector. I am a kin researcher and will always research my subjects to the bone. Always happy to learn and open up new paths.
翻訳
48ワード
2.001
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:4 日前
Fiona Mihalouros
Fiona Mihalouros
場所
キプロス, Paphos
自分について
I was born in Australia where I lived until 16 and had completed education up to year 10. My family then moved to Cyprus and there I completed my final 2 years at a Greek speaking school making me fluent in both English (mother tongue) and Greek (spoke at home from a very young age and mastering the language after moving to Cyprus and completing school). Whilst at school I obtained my LCCI (London Chambers of Commerce and Industry) Higher in accounting. My work experience commenced in hotels as I enjoyed the travel and tourism industry. I then changed careers as my dream was to apply the accounting knowledge I had obtained through the 3 levels of the Accounting LCCI. After 3 years in book keeping and auditing I moved to the banking sector which I stayed for the last 21 years. I am married and have 3 lively boys that keep me on the ball. As a family we love to travel and experience the customs of each country we visit. To meet and experience the native way of life is a huge bonus.
翻訳
8.725
1 ワード当たり
4:33 AM 最終閲覧:4 日前
Dorothea Hoffschildt
Dorothea Hoffschildt
場所
オーストリア, Vienna
自分について
I have been translating and editing for more than 10 years all sorts of texts from English or Greek into German, my mother tongue. I am translating with great care and with the support of e.g. Smartcat, CafeTran Espresso, Deepl so you will get a consistent and high quality translation. As I have a university degree in psychology, I'm fond of social and other scientific topics, but I also don't say 'no' to some novel, children's book or cooking recipes. I'm waiting for interesting proposals!
翻訳
11.739
1 ワード当たり
3:33 AM 最終閲覧:5 日前
Maria Kampouraki
Maria Kampouraki
場所
ドイツ, Oberhausen
自分について
I am a motivated and driven language enthusiast, always looking to gain new experiences in translation, writing or elsewhere to apply my passion. I hereby would like to apply for the translator position which you have listed. I am a native Greek speaker with a keen interest in languages. I have lived and worked in the UK for three years and my level of English is close to that of a native speaker. As a professional translator, I can provide accuracy with a deep understanding of both source and target languages. The ability to transfer the exact meaning of the source language, taking into consideration the culture of the reader receiving the final text, is one of my key skills.
翻訳
1.926
1 ワード当たり
3:33 AM 最終閲覧:6 日前
Amalia Onassis
Amalia Onassis
場所
ギリシャ
自分について
I am an experienced from Portuguese and Greek to English and vice versa, and from Portuguese to Greek and vice versa translator, having provided this service to clients for more 20 years. My charge for translation is 0.06 USD \ PSW per source word.
翻訳
8.725
1 ワード当たり
10:33 PM
Ioanna Ispoglou
Ioanna Ispoglou
場所
ギリシャ, IOANNINA
自分について
TRANSLATIONS OF ALL KINDS/ TEACHING AND CERTIFICATES OF ALL LEVELS
翻訳
1.926
1 ワード当たり
2:33 PM
ZOI DANIILAKI
ZOI DANIILAKI
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Health profession
翻訳
524ワード
1プロジェクト
3.429
1 ワード当たり
Vasilis Tziovaras
Vasilis Tziovaras
場所
ギリシャ, Athens
自分について
RU/EN>EL Translator ● Technical Translation Specialist Choosing me for your project means hiring a detailed-oriented, problem-solving and lifelong-learning freelancer. Translation, localization, proofreading, search engine optimization, transcription, captioning, subtitle translation, tutoring, copy-writing — a non-exhaustive list of services I have been providing since embarking on my career. And a little interesting extra: my love for terminology and biodiversity has created a quite extraordinary and unique passion within me: researching the Greek binomial nomenclature. The ultimate goal of this is a secret to be revealed in the distant future.
翻訳
553ワード
14.674
1 ワード当たり
4:33 AM
Betty Revelioti
Betty Revelioti
場所
ギリシャ, Patras
自分について
English<>Greek Translation & Localization Expert, LQA
翻訳
9.971
1 ワード当たり
4:33 AM
Argyris G
Argyris G
場所
ギリシャ, Athens
自分について
http://argyrisgoulas.weelby.com
翻訳
1 195ワード
4プロジェクト
7.479
1 ワード当たり
4:33 AM
Diana Nanos
Diana Nanos
場所
イタリア
自分について
I am really interested in translating the meaning of your idea
翻訳
1 308ワード
8.725
1 ワード当たり
3:33 AM
George Golegos
George Golegos
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
1.926
1 ワード当たり
3:33 AM
Michael Kokoz
Michael Kokoz
場所
ギリシャ
自分について
I have worked as part-time translator since 2010 but have also done several translations (voluntarily) during my academic years. My main fields of translation expertise are Science, (esp. Physics & Microelectronics), Technical, Mechanical, Electrical, Electronic, International Standard (ISO, DIN, ASTM etc), Manuals, Software, Computers, Information Technology, Telecommunications, Religion-Biblical, Music, Fantasy. I have a strong interest in many fields and hobbies, such as music (I play the guitar and have sung in bands both English and Greek spoken), motorcycles, traveling, Role Playing Games, Literature, Fantasy Literature among many others. All the above, have made me use and deeply study the English language in all of these fields. I have tried my skills in translating from English to Greek for many years, in order to be able to continue my studies and career, which has given my a strong experience in the translation of both field specific and general subject documents.
翻訳
373ワード
7.337
1 ワード当たり
Nina Tubeki
Nina Tubeki
場所
ギリシャ, Pyrgos
自分について
I have an experience in tranlations
翻訳
206ワード
14.674
1 ワード当たり
3:33 AM
Nefeli Abastado
Nefeli Abastado
場所
ギリシャ
自分について
I have a passion and aptitude for languages, a deep understanding of both the Greek and the English language and their nuances. Through my experience as a freelance translator since 2009, I have developed self-awareness of the key social aspects of a language and their transferability to another, as well as the ability to adapt to the rapidly changing conditions of language semantics.
翻訳
100ワード
4.986
1 ワード当たり
5:33 AM
Angelos Veliniatis
Angelos Veliniatis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I have a bit of experience translating and typing articles for fun to a few local magazines and I would like to advance my skills through more work!
翻訳
239ワード
1.926
1 ワード当たり
4:33 AM
Constantinos Aygousti
Constantinos Aygousti
場所
キプロス, Nicosia
翻訳
287ワード
10.272
1 ワード当たり
4:33 AM
Elisjana Ymeralli
Elisjana Ymeralli
場所
ギリシャ, Heraklion
自分について
I have 3 years experience in translating documents related with different topics and i can guarantee for the great performance of my work. I am a passionate person on working with foreign languages.
翻訳
276ワード
12.464
1 ワード当たり
5:33 AM
Ileana Stagkou
Ileana Stagkou
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I am a native Greek speaker with a BA in Balkan, Slavic and Oriental Studies, a certificate of Proficiency in English from Cambridge University, a certificate of Proficiency in Turkish from Ankara University and currently studying for DipTrans. I had been working for six years in an office with Turkish customers, where I had to translate commercial documents from Turkish to Greek and write e-mails in Turkish. I have been teaching Greek and Turkish for almost five years, working as a freelance translator from English and Turkish to Greek for almost three years and I have been working in an international company where my responsibilities included translating products from the food and drinks industry from Greek, German and Turkish into English. I am currently working for Mavens of London as a Freelance Editor. I am a multi-skilled, reliable and organised translator who has a clear understanding of the responsibilities of the role and most importantly the meaning of satisfied clients.
翻訳
650ワード
1プロジェクト
9.971
1 ワード当たり
Nikolaos Angelidis
Nikolaos Angelidis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Greek, born in Germany, Business Adm and Economics at UNI-Zurich, since 1996 Exports Manager in many industry sectors (food, wines & spirits, professional refrigerators, packaging material, glass, metals) and translating for agencies and persons since 2001. Fields: - Marketing, Business - Legal - Science & Technology - Website texts - EU texts - Religion - professional development Acquired Language Diplomas and competence level: - Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists (UK) (for the English language, Grades: Law=Merit, Tech/Sci=Merit, General=Pass) - GDS (Großes Deutsches Sprachdiplom/the highest diploma for non-German people speaking German) competence level: excellent.
翻訳
226ワード
14.674
1 ワード当たり
4:33 AM
Ioannis Chatzilaris
Ioannis Chatzilaris
場所
フィンランド, HELSINKI
自分について
Full-time native Greek Freelance Translator, Reviewer, subtitler Technical, Medical, Pharmaceutical, Legal, Financial, Marketing, Gaming
翻訳
8.725
1 ワード当たり
4:33 AM
Aristea Sapera
Aristea Sapera
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
• 9 years of translation experience in various fields and tested translations skills in different environments, including as an official translator in embassies. • Committed professional, I work thoroughly on my jobs and always deliver tasks on time. • Living in Portugal for the last 10 years where I managed to master the language and be a fluent and confident user. • Studied English for 15 years and obtained my Master´s at University College London, where I studied and worked for 2 years. • C2 level in both English and Portuguese (obtaining the respective certificates of Proficiency) • Successfully completed the course "Translation and Linguistic Information Technologies" by the Portuguese National Language Institute "Camões". • Dedicated myself to the thorough study of the greek language through my Bachelor and Master's studies. • Great linguistic foundation, an eye for details and good use of the language, which I passed on my working languages too.
翻訳
7.479
1 ワード当たり
Stefanos Andreas Markianos Wright
Stefanos Andreas Markianos Wright
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Driven localization project manager for Next Level Globalization and freelance translator, fluent in English and Greek as native languages and German at a professional level. Currently learning Italian and finishing a Master’s degree in Computational Linguistics at the University of Tübingen.
翻訳
5.203
1 ワード当たり
Ioanna Tarpinidou
Ioanna Tarpinidou
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
7.479
1 ワード当たり
4:33 AM
ANXHELA NICKO
ANXHELA NICKO
場所
アメリカ合衆国, Utica, Michigan
自分について
Hello! My name is Anxhela. I am 26 years old and I was born in Albania. I grew up and studied International Relations in Greece. I learnt Albanian from my parents and every summer I visited my hometown. I love learning new languages and while in Greece, I studied Spanish and French which I had the opportunity to practice while I worked in Geneva, Switzerland for the European Center for Nuclear Research. Since 2018 I have been living in USA. Currently, I am doing my Masters in Human Resource Management at the Stony Brook University of New York. I am very excited to become a member of Smartcat!
翻訳
287ワード
7.818
1 ワード当たり
Anna Maria Savva
Anna Maria Savva
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I have been working as a professional translator for 10 years. The translation projects I have undertaken include official documents and certificates, as well as texts in disciplines such as education, history, philosophy, psychology and the social sciences in the languages indicated above. Two of the most important projects I have successfully completed comprise firstly the translation (Greek - English) of museum labels, leaflets and accompanying texts for Pappas' Mill Museum situated in the city of Larissa, Greece, and secondly, the translation (Greek - English) of the electonic book of fiction "The Twilight Sword" by Antonis Karapetsas. I am uploading sample pages for each of the above two projects. Moreover, I specialize in academic writing in fields related to education, educational psychology, applied liguistics and the social sciences. Finally, I am responsible, reliable and I always deliver my work on time.
翻訳
368ワード
2.153
1 ワード当たり
4:33 AM
Maria Kastani
Maria Kastani
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Graduate translator from the Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, Ionian University. Specialized in Legal, Economical and Technical Translation to and from English, German and Greek. Great knowledge of Microsoft Office and a perfectionistic eye for small details. Critical thinking and problem solving -as well as organizational- skills. English and German in full professional level, Greek in native level.
翻訳
1.926
1 ワード当たり
3:33 AM
Garyfallia Mavridou
Garyfallia Mavridou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
49.857
1 ワード当たり
2:33 PM
Alkistis Z
Alkistis Z
場所
キプロス, Nicosia
翻訳
2.153
1 ワード当たり
4:33 AM
Marianna Kotzia
Marianna Kotzia
場所
ギリシャ
翻訳
9ワード
4.419
1 ワード当たり
Triantafillia Siglidou
Triantafillia Siglidou
場所
ギリシャ
翻訳
1.926
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート