英語からギリシア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
ギリシャ, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
116千ワード
37プロジェクト
20.069
1 ワード当たり
6:57 AM
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
101千ワード
9プロジェクト
5.903
1 ワード当たり
6:57 AM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
188千ワード
56プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
10:27 AM 最終閲覧:11 時間前
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
324千ワード
21プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
6:57 AM 最終閲覧:17 時間前
Ioanna Svana
Ioanna Svana
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
145千ワード
139プロジェクト
7.083
1 ワード当たり
6:57 AM 最終閲覧:2 日前
Dimitra Evdoxia Batsiou
Dimitra Evdoxia Batsiou
場所
ギリシャ
翻訳
17.6千ワード
32プロジェクト
7.083
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Lyudmila Panteeva
Lyudmila Panteeva
場所
ウクライナ
自分について
С 1987 года работала преподавателем английского с средних школах, переводчиком, техническим переводчиком в конструкторском бюро приборостроительного завода. С 2000 года живу в Афинах. Знаю греческий язык.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.3百万ワード
9プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
6:57 AM 最終閲覧:16 時間前
Jasna Trandafilovska
Jasna Trandafilovska
場所
ギリシャ
自分について
My native languages are Macedonian, as well as Greek. My third working language is English. I have a strong command of all three working languages and I use them on a daily basis. My main goal is to provide you an accurate translation of the meaning of the source text, meanwhile obtaining all the industry quality standards. Special attention is given to client confidentiality, timely response and delivery deadlines.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
34千ワード
177プロジェクト
4.937
1 ワード当たり
6:57 AM
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
161千ワード
31プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
7:57 AM
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
場所
ギリシャ, Nafpaktos
自分について
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
207千ワード
38プロジェクト
8.403
1 ワード当たり
5:57 AM
Ruby Spinou
Ruby Spinou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well. I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
翻訳
104千ワード
4プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
6:57 AM 最終閲覧:6 時間前
Natalia Alexiou
Natalia Alexiou
場所
ギリシャ
自分について
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek. It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating. I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English. I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
99千ワード
3プロジェクト
5.602
1 ワード当たり
5:57 AM 最終閲覧:20 時間前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
14.004
1 ワード当たり
6:57 AM 最終閲覧:2 日前
Miltiadis Argyropoulos
Miltiadis Argyropoulos
場所
ギリシャ, Leros
自分について
Experienced literary translator from German/English to Greek. Due to my scientific background (degree in Physics and MSc in Theoretical Physics) I am capable of translating scientific, industrial and technical texts from English/German/French to Greek. In some cases,, English or German can be my target languages as well.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
19.7千ワード
1プロジェクト
6.366
1 ワード当たり
6:57 AM 最終閲覧:3 日前
Olga Efthymiou
Olga Efthymiou
場所
ギリシャ, Athens, Greece
自分について
Musician and Freelance Translator
翻訳
58千ワード
3.005
1 ワード当たり
6:57 AM 最終閲覧:2 日前
Viktoriya Korzh
Viktoriya Korzh
場所
ウクライナ
翻訳
275千ワード
6プロジェクト
4.647
1 ワード当たり
Antonia Keratsa
Antonia Keratsa
場所
ギリシャ
自分について
- Ability to collaborate with people of diverse cultural background as well as with international clients. - Excellent skills in effective analysis of written and oral communication acquired through academic studying. - Ability to work under pressure and successfully supervise all pending orders, as well as negotiate with clients on deliveries. - Proficient with MS Office applications (ACTA certificate - Aristotle University of Thessaloniki, Greece 09/2007) and Adobe products. - Experienced in the effective use of language (resources, hard copied or online), as well as in the extraction of proper terminology per subject. Managing of multilingual information and related activities on the web. - Computer Aids for Translation, UMIST UK (2002-2003) - Advanced use of technology in the translation process (translation tools, electronic term banks, dictionaries, encyclopedias on the web). - Familiar with translation tools and electronic term banks.
翻訳
40千ワード
8.264
1 ワード当たり
6:57 AM
Anastasios Chatzidakis
Anastasios Chatzidakis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a native Greek speaker who lived in London from 2001 to 2016 and my fluency in English improved dramatically through my daily interaction with both native and non-native English speakers. I worked as an interpreter in hospitals, courts and local councils across London and I memorized many medical and legal terms. I collaborated with hundreds of public sector employees, such as surgeons, therapists, social workers and government officers, in order to provide the best possible outcome for Greek-speaking customers. I have experience in translating, editing and proofreading a wide range of documents. I have also translated subtitles for films, TV series and documentaries.
翻訳
8 847ワード
10.625
1 ワード当たり
7:57 AM 最終閲覧:3 日前
Spyros Chryssikopoulos
Spyros Chryssikopoulos
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
14.3千ワード
10.625
1 ワード当たり
6:57 AM
Marialena Ioannidou
Marialena Ioannidou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Undergraduate student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University, Corfu, Greece.
翻訳
5 034ワード
1プロジェクト
6.117
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Roza Evangelia Ladopoulou
Roza Evangelia Ladopoulou
場所
ギリシャ, Ioannina, Epirus
自分について
I am still studying translation and would like to translate any and every kind of text to the best of my abilities. I am billingual in due to being half Australian.
翻訳
4 677ワード
2.361
1 ワード当たり
7:57 AM 最終閲覧:9 時間前
Adamantini Sp
Adamantini Sp
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I am a qualified translator with an MA in Translation and Interpreting. I specialise in translating, post-editing or proofreading in the following combinations: EL > EN EN > EL DE > EL & EN ES > EL & EN
翻訳
4 115ワード
2プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
Giorgio T
Giorgio T
場所
ギリシャ
自分について
A highly motivated freelance translator, possessing enthusiasm, drive and a positive attitude required to be successful in the field.
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
2 320ワード
7プロジェクト
4.186
1 ワード当たり
Argyris G
Argyris G
場所
ギリシャ, Athens
自分について
http://argyrisgoulas.weelby.com
翻訳
779ワード
1プロジェクト
7.083
1 ワード当たり
6:57 AM
Stefanos Karampalis
Stefanos Karampalis
場所
ギリシャ, Kavala
自分について
I am a Greek self employed translator (Eng - Gr) with more than 3 years experience in translating video gaming, marketing and pharmaceutical related content. I can work anytime and can translate 4000 words per day on average if needed. My main expertise is Video Gaming (I also love playing video games), Construction (I have a bachelor in Civil Engineering), Pharmaceutical and Marketing (due to experience). I am experienced and familiar especially with MemoQ, but also with Transifex, Transit, Weglot, Wordpress. I can also send more samples of previous translated projects.
翻訳
385ワード
4.201
1 ワード当たり
7:57 AM 最終閲覧:14 時間前
Marilena Palyvou
Marilena Palyvou
場所
ギリシャ
自分について
I am a holder of the Diploma in Translation as I successfully completed the Two-Year Program in General and Specialized Translation conducted by the Hellenic American Center for Life Long Learning. Here is some useful information about me: Fields: Literature, Social Science, Medical, Science, Technology Additional fields: https://www.proz.com/translator/2390006 Rates: 0.03 – 0.06 EUR per word 8.00 - 15.00 EUR per hour 5.00-10.00 EUR per page Capacity (Source Words): 2000 per day Availability: Weekdays from 11:00 to 20:00 Skills: • Professional-standard translating (English into Greek) • Text-editing and proofreading • Sitelinks localisation • Keyword research/localisation/origination • Ad Copy localisation/origination • Meta content localisation/origination • Website localisation • Website review • Copywriting • Terminology extraction • Online research • Greek to Greek transcription References: Furnished upon request
翻訳
907ワード
5.602
1 ワード当たり
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
188ワード
5.903
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Vasilis Tziovaras
Vasilis Tziovaras
場所
ギリシャ, Athens
自分について
RU/EN>EL Translator ● Technical Translation Specialist Choosing me for your project means hiring a detailed-oriented, problem-solving and lifelong-learning freelancer. Translation, localization, proofreading, search engine optimization, transcription, captioning, subtitle translation, tutoring, copy-writing — a non-exhaustive list of services I have been providing since embarking on my career. And a little interesting extra: my love for terminology and biodiversity has created a quite extraordinary and unique passion within me: researching the Greek binomial nomenclature. The ultimate goal of this is a secret to be revealed in the distant future.
翻訳
282ワード
14.004
1 ワード当たり
6:57 AM
George Manadis
George Manadis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hard working Translator, Localization Expert, QA reviewer and proofreader. Dedicated in Translation and passionate about providing language services
翻訳
628ワード
8.264
1 ワード当たり
Sokratis Kyriazis
Sokratis Kyriazis
場所
ギリシャ, Larissa
翻訳
4.965
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Theodore Manoussos
Theodore Manoussos
場所
ギリシャ
自分について
8 years in steel making industry followed by 24 years in the translation/localization field
翻訳
486ワード
8.908
1 ワード当たり
6:57 AM
ZOI DANIILAKI
ZOI DANIILAKI
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Health profession
翻訳
236ワード
1プロジェクト
3.08
1 ワード当たり
MM Translations Greece MM Translations Greece
MM Translations Greece MM Translations Greece
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Over 25 years experience in the localisation and translation sector specializing in Greek Translations. Medical, technical and Financial sectors, all with Marketing level of quality have been our pillars of our experience.
翻訳
7.727
1 ワード当たり
6:57 AM
lefteris drizis
lefteris drizis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
219ワード
2.164
1 ワード当たり
6:57 AM
ANTIGONI KOSMIDOU
ANTIGONI KOSMIDOU
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
✓A passionate translator and proofreader with an engineering background. ✓ Interested in foreign languages and cultures, reading, travelling and lifelong learning. ✓ Native Greek and fluent English speaker. ✓ A friendly, hard-working and detail oriented person
翻訳
205ワード
7.002
1 ワード当たり
CHRISTINA KATRANIDOU
CHRISTINA KATRANIDOU
場所
ギリシャ
翻訳
59ワード
5.903
1 ワード当たり
Lubinka Dimitrova
Lubinka Dimitrova
場所
ギリシャ, THESSALONIKI
自分について
I'm fluent in English, Russian, German and I'm able to translate any of those languages to Greek, Bulgarian which are my mother tongues. I am currently using SDL Trados Studio 2017. Due to my cosmopolitan roots in many countries, and to my omnivore reading habits, I can handle perfectly any translation/localization/subtitling challenge. I work fast, stick religiously to deadlines and I am an utterly reliable collaborator who is always thinking one step ahead. On my proz.com profile (https://www.proz.com/profile/2398564) one can see that all my clients are always satisfied by my work ethic and the quality of my translations.
翻訳
132ワード
8.264
1 ワード当たり
6:57 AM
Eirini Tomprou
Eirini Tomprou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Senior Translator/Localizer and LQA specialist with more than 30 years experience. I have vast experience in many fields and industries, having translated/localized & revised billions of words over the decades.
翻訳
73ワード
9.444
1 ワード当たり
7:57 AM
Ioannis Frantzis
Ioannis Frantzis
場所
ギリシャ, Patras
自分について
Experienced Freelance Translator/Reviser with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Expert user of SDL Trados Studio 2019, SDL Trados 2007, SDL Multiterm, SDLX, SDL Passolo, Across crossWeb, Lionbridge Translation Workspace and other popular CAT tools. Areas of specialization: computer software and hardware, automotive industry, machinery, aviation industry, medical systems, technical manuals, E.U. tenders, website localization, e-commerce, contracts, license agreements, financial texts, legal texts, constructions, gaming. Strong academic background in translation studies at the Ionian University, Greece, University of Birmingham, U.K. and University of Heidelberg, Germany.
翻訳
9ワード
8.264
1 ワード当たり
6:57 AM
Giannis Miliarakis
Giannis Miliarakis
場所
ギリシャ
翻訳
335ワード
1.824
1 ワード当たり
Charalampos Moysiadis
Charalampos Moysiadis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Freelance-Certified translator with a lot of years of experience
翻訳
291ワード
9.444
1 ワード当たり
7:57 AM
Katerina Pappa
Katerina Pappa
翻訳
14.004
1 ワード当たり
6:57 AM
Eirini Zacharia
Eirini Zacharia
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
My name is Eirini and I am a greek native speaker. I speak fluently french and english. I've been teaching languages for 16 years and I deal with translations since 2005. I have had a collaboration with several translation companies and I have translated a variety of documents, books, manuals, catalogs, menus, CVs, emails, tourist brochures, websites. My translation field is wide, which is really interesting for me as I have the opportunity to work on a variety of subjects. I always meet the deadlines given by my clients and my translation job is always accurate.
翻訳
11.805
1 ワード当たり
6:57 AM
Haralabos Papatheodorou
Haralabos Papatheodorou
場所
ギリシャ
自分について
English to Greek medical translator. Greek native speaker with a medical background (MD, MSc in Basic Medical Sciences, PhD in Breast Cancer Pathology, Certified Radiologist). Certificate of Translation Studies (Metafrasi School of Translation Studies - ATA Approved Translation School). | https://www.facebook.com/medicaltranslator/ | https://www.linkedin.com/in/haralabospapatheodorou/
翻訳
14.004
1 ワード当たり
6:57 AM
Elisavet Karakoli- Guven
Elisavet Karakoli- Guven
場所
オーストリア
翻訳
282ワード
1.824
1 ワード当たり
Marilena Mos
Marilena Mos
場所
ギリシャ, athens
自分について
Translator of veterinary, medical books, texts, websites, brochures as well as literature, poetry, theatre
翻訳
47ワード
1.824
1 ワード当たり
6:57 AM
Nikolaos Paschos
Nikolaos Paschos
場所
ブルガリア, Sofia
自分について
I have translated various works of authors in religious and esoteric subjects more than a decade. I am a researcher, writer, poet, technology and software enthusiast. I have worked many years in the IT sector. I am a kin researcher and will always research my subjects to the bone. Always happy to learn and open up new paths.
翻訳
1ワード
1.91
1 ワード当たり
6:57 AM
Popie Matsouka
Popie Matsouka
場所
ギリシャ, Athens
自分について
My name is Popie Matsouka and I am a professional translator specialized in medical and technical translation, in English/French and Italian to Greek, and Greek to English at a near-native level. I have graduated from the Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation and Interpretation. I have more than 18 years of professional experience. For the past 15 years, I have been the Lead Linguist for Greek for various major companies, and I believe if we work together I can help you achieve the quality levels you need in localization.
翻訳
10.625
1 ワード当たり
7:57 AM
Emmanuel Constandakis
Emmanuel Constandakis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
An enthusiastic English teacher with background studies in public health and food and beverages who is looking forward to embark on a journey to translation.
翻訳
188ワード
4.965
1 ワード当たり
6:57 AM
elena kyrana
elena kyrana
場所
ギリシャ, Pallini
自分について
I am highly motivated and always looking in broadening my knowledge and sharpening my skills as a translator. I am competent in the use of software and I always try to extend my knowledge on new CAT tools. I am proud to say that I love my work and I consider myself to be highly professional.I honor my deadlines and always try to provide the clients with the best quality of my work. I am reliable and always open to negotiate deadlines, rates and terms of collaboration, all in a logical and beneficial manner for all parties involved.
翻訳
1.824
1 ワード当たり
5:57 AM
フィルター
1ワードあたりのレート