• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からギリシア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
ギリシャ, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
116千ワード
37プロジェクト
20.069
1 ワード当たり
8:01 AM
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
101千ワード
9プロジェクト
5.903
1 ワード当たり
8:01 AM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
188千ワード
56プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
11:31 AM 最終閲覧:12 時間前
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
324千ワード
21プロジェクト
4.722
1 ワード当たり
8:01 AM 最終閲覧:18 時間前
Ioanna Svana
Ioanna Svana
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
145千ワード
139プロジェクト
7.083
1 ワード当たり
8:01 AM 最終閲覧:2 日前
Konstantinos P.
Konstantinos P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Very Experienced writing and translating pro
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
107千ワード
55プロジェクト
3.005
1 ワード当たり
8:01 AM 最終閲覧:5 日前
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
161千ワード
31プロジェクト
1.824
1 ワード当たり
9:01 AM
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
場所
ギリシャ, Nafpaktos
自分について
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
207千ワード
38プロジェクト
8.403
1 ワード当たり
7:01 AM
Ruby Spinou
Ruby Spinou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well. I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
翻訳
104千ワード
4プロジェクト
7.002
1 ワード当たり
8:01 AM 最終閲覧:7 時間前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
14.004
1 ワード当たり
8:01 AM 最終閲覧:2 日前
Miltiadis Argyropoulos
Miltiadis Argyropoulos
場所
ギリシャ, Leros
自分について
Experienced literary translator from German/English to Greek. Due to my scientific background (degree in Physics and MSc in Theoretical Physics) I am capable of translating scientific, industrial and technical texts from English/German/French to Greek. In some cases,, English or German can be my target languages as well.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
19.7千ワード
1プロジェクト
6.366
1 ワード当たり
8:01 AM 最終閲覧:3 日前
Niki P.
Niki P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Lifelong learner enthusiast. Working as a Project Manager, skilled in Translation, Subtitling, 3 Foreign Languages, and Editing. Equipped with a Bachelor's degree in Translation from DFLTI, Ionian University and also an interpreting student. I always strive for the best result and appreciate thoughtful feedback.
翻訳
37千ワード
4.722
1 ワード当たり
Catherine Kakoulakis
Catherine Kakoulakis
場所
キプロス, Nicosia
自分について
I am an experienced bilingual translator in various settings (general, work, academics). My work is adapted to the targeted audience, always on time and the best possible.
翻訳
23千ワード
1.824
1 ワード当たり
8:01 AM
Yannis Stamos
Yannis Stamos
場所
ギリシャ
翻訳
6 629ワード
5.602
1 ワード当たり
Marialena Ioannidou
Marialena Ioannidou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Undergraduate student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University, Corfu, Greece.
翻訳
5 034ワード
1プロジェクト
6.117
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Roza Evangelia Ladopoulou
Roza Evangelia Ladopoulou
場所
ギリシャ, Ioannina, Epirus
自分について
I am still studying translation and would like to translate any and every kind of text to the best of my abilities. I am billingual in due to being half Australian.
翻訳
4 677ワード
2.361
1 ワード当たり
9:01 AM 最終閲覧:10 時間前
Tzoanna Karanika
Tzoanna Karanika
場所
スイス, Lachen
自分について
My name is Tzoanna. I am a native Greek freelance translator and foreign language teacher based in Switzerland. As a lifelong language learner, I cannot see myself working in any other field. My language pairs are English to Greek and French to Greek. My fields of expertise include tourism and travel, literature, legal and financial translation, education and linguistics. I also work on cosmetics & beauty, marketing, geography and social sciences.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1 821ワード
1プロジェクト
9.166
1 ワード当たり
7:01 AM 最終閲覧:3 日前
Konstatnina Zafeiropoulou
Konstatnina Zafeiropoulou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Native Greek translator, fluent in English/French and Italian. Specialisation fields: Literature, Arts and Culture, Education, Tourism and Economy
翻訳
2 639ワード
7.002
1 ワード当たり
8:01 AM
Argyris G
Argyris G
場所
ギリシャ, Athens
自分について
http://argyrisgoulas.weelby.com
翻訳
779ワード
1プロジェクト
7.083
1 ワード当たり
8:01 AM
Marilena Palyvou
Marilena Palyvou
場所
ギリシャ
自分について
I am a holder of the Diploma in Translation as I successfully completed the Two-Year Program in General and Specialized Translation conducted by the Hellenic American Center for Life Long Learning. Here is some useful information about me: Fields: Literature, Social Science, Medical, Science, Technology Additional fields: https://www.proz.com/translator/2390006 Rates: 0.03 – 0.06 EUR per word 8.00 - 15.00 EUR per hour 5.00-10.00 EUR per page Capacity (Source Words): 2000 per day Availability: Weekdays from 11:00 to 20:00 Skills: • Professional-standard translating (English into Greek) • Text-editing and proofreading • Sitelinks localisation • Keyword research/localisation/origination • Ad Copy localisation/origination • Meta content localisation/origination • Website localisation • Website review • Copywriting • Terminology extraction • Online research • Greek to Greek transcription References: Furnished upon request
翻訳
907ワード
5.602
1 ワード当たり
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
188ワード
5.903
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Vasilis Tziovaras
Vasilis Tziovaras
場所
ギリシャ, Athens
自分について
RU/EN>EL Translator ● Technical Translation Specialist Choosing me for your project means hiring a detailed-oriented, problem-solving and lifelong-learning freelancer. Translation, localization, proofreading, search engine optimization, transcription, captioning, subtitle translation, tutoring, copy-writing — a non-exhaustive list of services I have been providing since embarking on my career. And a little interesting extra: my love for terminology and biodiversity has created a quite extraordinary and unique passion within me: researching the Greek binomial nomenclature. The ultimate goal of this is a secret to be revealed in the distant future.
翻訳
282ワード
14.004
1 ワード当たり
8:01 AM
Anna Maria Savva
Anna Maria Savva
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I have been working as a professional translator for 10 years. The translation projects I have undertaken include official documents and certificates, as well as texts in disciplines such as education, history, philosophy, psychology and the social sciences in the languages indicated above. Two of the most important projects I have successfully completed comprise firstly the translation (Greek - English) of museum labels, leaflets and accompanying texts for Pappas' Mill Museum situated in the city of Larissa, Greece, and secondly, the translation (Greek - English) of the electonic book of fiction "The Twilight Sword" by Antonis Karapetsas. I am uploading sample pages for each of the above two projects. Moreover, I specialize in academic writing in fields related to education, educational psychology, applied liguistics and the social sciences. Finally, I am responsible, reliable and I always deliver my work on time.
翻訳
171ワード
2.039
1 ワード当たり
8:01 AM 最終閲覧:7 日前
George Manadis
George Manadis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hard working Translator, Localization Expert, QA reviewer and proofreader. Dedicated in Translation and passionate about providing language services
翻訳
628ワード
8.264
1 ワード当たり
Marisa Syrelli
Marisa Syrelli
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Providing translation, proofreading and project management services to direct clients, translation agencies and publishing houses since 2005. Founder and lead linguist of Wordshop Linguists Ltd, I coordinate a small team of highly-skilled and experienced translators, and together we provide services for all types of content from English and other European languages to Greek, and from Greek to English. My main specialization areas is business, marketing, commercial, tourism and IT content, while my partners are specialized in technical, medical and legal content. Using the latest translation and quality assurance technologies, we provide premium quality translation and proofreading services seamlessly and always on time. I am also the translator of 30+ published books on business and tourism related subjects from English to Greek and vice-versa.
翻訳
470ワード
9.444
1 ワード当たり
8:01 AM
Areti Mathioudaki
Areti Mathioudaki
場所
ギリシャ
自分について
I hold a BA in Communication and Mass Media (Panteion University of Social and Political Studies, Athens), an MA in European Literature and Culture (Aristotle University of Thessaloniki) and a DEA in Medieval and Modern Greece (Universidad de Granada, Spain). I have worked as online editor for the Greek National TV and Radio Corporation (ERT SA) and as in-house translator for Lastminute.com and Master-D Hellas, while maintaining freelance collaboration with magazines, festivals and translation agencies. In 2008 I pursued a paid traineeship at the European Parliament (DG ITEC). I am familiar with Media, Multimedia, Journalism, Marketing, Website Localisation, IT, Travel & Leisure, Cosmetics, History, Sociology, Pyschology, Alternative Lifestyles, NGOs. I work with Trados Studio and my daily output is around 2000 words.
翻訳
630ワード
7.083
1 ワード当たり
8:01 AM
Vik Kav
Vik Kav
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Amateur translator, language lover, avid writer. Words are my universe. Converting knowledge from one part of the world to another is my passion. I am proficient in the English language and can easily conquer the linguistic barriers. I adapt fast and offer a natural translation, clean and easy to coprehend. I am familiar with spoken English and capable of transfering the essense of any given text in an accurate and elegant way.
翻訳
711ワード
7.002
1 ワード当たり
8:01 AM
Dimitris Nikas
Dimitris Nikas
場所
ギリシャ
翻訳
676ワード
4.508
1 ワード当たり
8:01 AM
H S
H S
場所
キプロス
翻訳
556ワード
1.824
1 ワード当たり
Theodore Manoussos
Theodore Manoussos
場所
ギリシャ
自分について
8 years in steel making industry followed by 24 years in the translation/localization field
翻訳
486ワード
8.908
1 ワード当たり
8:01 AM
ZOI DANIILAKI
ZOI DANIILAKI
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Health profession
翻訳
236ワード
1プロジェクト
3.08
1 ワード当たり
Marigo Zannou
Marigo Zannou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am familiar and experienced in creative writing forms, screenwriting, theater, novels and articles. My English is in a very good level since I have studied History of Art at the American College of Greece, and after that worked as an English teacher. I have completed many translation projects projects basically websites, marketing-based texts and ads. I am very good in organizing, collecting and reaching deadlines.
翻訳
404ワード
5.903
1 ワード当たり
8:01 AM
Georgios Kourtis
Georgios Kourtis
場所
スペイン, Barcelona/Athens
自分について
I am native Greek and fluent in English, French, Spanish and Catalan, and I have extended experience in marketing and legal translation. I am graduated in Law and I have completed my master’s degrees in Translation and in Theory of Language.
翻訳
11.203
1 ワード当たり
7:01 AM
MM Translations Greece MM Translations Greece
MM Translations Greece MM Translations Greece
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Over 25 years experience in the localisation and translation sector specializing in Greek Translations. Medical, technical and Financial sectors, all with Marketing level of quality have been our pillars of our experience.
翻訳
7.727
1 ワード当たり
8:01 AM
lefteris drizis
lefteris drizis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
219ワード
2.164
1 ワード当たり
8:01 AM
Sotirios Karagiannis
Sotirios Karagiannis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
94ワード
8.275
1 ワード当たり
8:01 AM
Lubinka Dimitrova
Lubinka Dimitrova
場所
ギリシャ, THESSALONIKI
自分について
I'm fluent in English, Russian, German and I'm able to translate any of those languages to Greek, Bulgarian which are my mother tongues. I am currently using SDL Trados Studio 2017. Due to my cosmopolitan roots in many countries, and to my omnivore reading habits, I can handle perfectly any translation/localization/subtitling challenge. I work fast, stick religiously to deadlines and I am an utterly reliable collaborator who is always thinking one step ahead. On my proz.com profile (https://www.proz.com/profile/2398564) one can see that all my clients are always satisfied by my work ethic and the quality of my translations.
翻訳
132ワード
8.264
1 ワード当たり
8:01 AM
Ilectra Filippidou
Ilectra Filippidou
場所
ギリシャ, Салоники
自分について
Большой опыт работы . Тексты любого уровня сложности. Основная пара - гр/рус и рус/гр, дополнительно английский. Член Всегреческой ассоциации переводчиков (ПЕМ), Международной федерации переводчиков (FIT).
翻訳
84.026
1 ワード当たり
Ioannis Frantzis
Ioannis Frantzis
場所
ギリシャ, Patras
自分について
Experienced Freelance Translator/Reviser with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Expert user of SDL Trados Studio 2019, SDL Trados 2007, SDL Multiterm, SDLX, SDL Passolo, Across crossWeb, Lionbridge Translation Workspace and other popular CAT tools. Areas of specialization: computer software and hardware, automotive industry, machinery, aviation industry, medical systems, technical manuals, E.U. tenders, website localization, e-commerce, contracts, license agreements, financial texts, legal texts, constructions, gaming. Strong academic background in translation studies at the Ionian University, Greece, University of Birmingham, U.K. and University of Heidelberg, Germany.
翻訳
9ワード
8.264
1 ワード当たり
8:01 AM
Giannis Miliarakis
Giannis Miliarakis
場所
ギリシャ
翻訳
335ワード
1.824
1 ワード当たり
Charalampos Moysiadis
Charalampos Moysiadis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Freelance-Certified translator with a lot of years of experience
翻訳
291ワード
9.444
1 ワード当たり
9:01 AM
Dionisios Fremis
Dionisios Fremis
場所
ギリシャ, Patras
自分について
I work as a translator for some international companies and I'm experienced in several fields.
翻訳
9ワード
5.903
1 ワード当たり
8:01 AM
Eirini Zacharia
Eirini Zacharia
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
My name is Eirini and I am a greek native speaker. I speak fluently french and english. I've been teaching languages for 16 years and I deal with translations since 2005. I have had a collaboration with several translation companies and I have translated a variety of documents, books, manuals, catalogs, menus, CVs, emails, tourist brochures, websites. My translation field is wide, which is really interesting for me as I have the opportunity to work on a variety of subjects. I always meet the deadlines given by my clients and my translation job is always accurate.
翻訳
11.805
1 ワード当たり
8:01 AM
Angelos Veliniatis
Angelos Veliniatis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I have a bit of experience translating and typing articles for fun to a few local magazines and I would like to advance my skills through more work!
翻訳
197ワード
1.824
1 ワード当たり
8:01 AM
Elisavet Karakoli- Guven
Elisavet Karakoli- Guven
場所
オーストリア
翻訳
282ワード
1.824
1 ワード当たり
Vassilis Papadopoulos
Vassilis Papadopoulos
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Raised in a multicultural environment and trained in translation through my academic years, languages were always in my life. As a translator, i try not only to translate just words, but the whole cultural meaning that surrounds them, creating texts with semantic and linguistic coherence. I will translate texts of art, culture, philosophy, sociology, literature and social sciences, as well as general texts, from French and English to Greek. :)
翻訳
342ワード
11.967
1 ワード当たり
9:01 AM
Vera Pilitsidou
Vera Pilitsidou
場所
オーストリア, Graz
翻訳
0.764
1 ワード当たり
7:01 AM
Anastasia Sklavounou
Anastasia Sklavounou
翻訳
6 241ワード
6.111
1 ワード当たり
Maria Christina Chougkaeva
Maria Christina Chougkaeva
場所
イギリス連合王国, London
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 370ワード
2プロジェクト
4.186
1 ワード当たり
Alexander Androv
Alexander Androv
場所
ベルギー, Rhode-St.-Genese
自分について
I'm a professional translator and proofreader with 25 years of experience. I have worked mainly with the following language pairs: English-Bulgarian, Greek-Bulgarian, French-Bulgarian, Greek-English in various terminology areas: Economics, Law, Finance, Engineering, IT, Marketing and Human Sciences. I work with Trados Studio 2019, Wordfast and OmegaT. My daily output is approximately 4000-5000 words. I'll be glad to help you with your projects.
翻訳
78ワード
5.903
1 ワード当たり
7:01 AM
フィルター
1ワードあたりのレート