英語からギリシア語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Asana Eleftheriou
Asana Eleftheriou
場所
ギリシャ
自分について
Native Greek Linguist (BA), Professional Translator (MA), accredited English Language Tutor. 6+ years of professional experience in general, technical and digital media translation. 2 years of tutoring English language and terminology (specialties: engineering, computer app designing, digital media) in Institutes of Professional Education. Specialized in: - IT, Web Services/Products Localization, Online Communication, and Marketing - Technical Documentation, Engineering - Travel&Tourism, Food&Beverage, Fashion, Sports - Education, Science, Literature
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
99%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
313千ワード
413プロジェクト
11.755
1 ワード当たり
5:50 PM 現在オンライン
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
106千ワード
9プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
5:50 PM
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
ギリシャ, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
116千ワード
38プロジェクト
20.935
1 ワード当たり
5:50 PM
Aliki Pinto
Aliki Pinto
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I am an experienced English > Greek translator, specializing in IT/technical texts and software/website localization. I have 5 years of experience in the Localisation industry and advanced knowledge of CAT tools.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
18.7千ワード
10プロジェクト
9.852
1 ワード当たり
Christos Koutsikopoulos
Christos Koutsikopoulos
場所
ギリシャ, Athens
自分について
My name is Christos Koutsikopoulos and I am a professional translator and copywriter/content creator. My main areas of specialization are marketing, iGaming, technical, travel/tourism, pharmaceuticals, sports, law and finance. As far as CAT tools are concerned, I use SDL Trados Studio 2014, MemoQ and more.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
5 688ワード
5プロジェクト
11.083
1 ワード当たり
5:50 PM
Ioanna Svana
Ioanna Svana
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
180千ワード
323プロジェクト
8.62
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:5 時間前
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
場所
ギリシャ, Nafpaktos
自分について
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
224千ワード
42プロジェクト
8.872
1 ワード当たり
4:50 PM 最終閲覧:11 分前
Emmanouil Glykos
Emmanouil Glykos
場所
ギリシャ, Lagonisi
自分について
"Emmanouil couldn't have been more helpful, engaged and hard-working. He communicated regularly and clearly, and went the extra mile to get the job done to my specifications and a high standard. I will definitely use him again." Efficient writing can be the deciding factor between success and failure. You don’t want someone who just translates text; you need a Marketing-minded professional to localize it and help you communicate in a manner that appeals to your target market’s psyche. My aim is to combine my translation skills with my Marketing experience, in order to provide you with copy that increases your sales. I am a Greek native, so my country’s culture will reflect in the translated text but have also lived abroad and used the English language on a daily basis.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
38 レビューに基づく
829千ワード
471プロジェクト
7.837
1 ワード当たり
6:50 PM 現在オンライン
Haris Papageorgiou
Haris Papageorgiou
場所
スペイン, Madrid
翻訳
873千ワード
11プロジェクト
14.787
1 ワード当たり
4:50 PM 最終閲覧:25 時間前
Tatiana Touliatos
Tatiana Touliatos
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик, корректор
翻訳
75千ワード
16プロジェクト
2.633
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Konstantinos P.
Konstantinos P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Very Experienced writing and translating pro
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
179千ワード
158プロジェクト
3.135
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:2 日前
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros
場所
ギリシャ
自分について
Greek translator and linguist dedicated to excellence.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
103千ワード
269プロジェクト
8.872
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:3 日前
Margaret Pan
Margaret Pan
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hey there! I'm a freelance translator, based in Athens, Greece. I was born and raised in Greece, I am native in Greek and Russian, and I'm fluent in English and French. Over the past three years, I have been translating, editing, and proofreading various texts, documents, and articles for numerous individual clients. I am looking forward to working with you!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
15.8千ワード
39プロジェクト
2.463
1 ワード当たり
5:50 PM 現在オンライン
Miltiadis Argyropoulos
Miltiadis Argyropoulos
場所
ギリシャ, Leros
自分について
Experienced literary translator from German/English to Greek. Due to my scientific background (degree in Physics and MSc in Theoretical Physics) I am capable of translating scientific, industrial and technical texts from English/German/French to Greek. In some cases,, English or German can be my target languages as well.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
21千ワード
16プロジェクト
6.721
1 ワード当たり
5:50 PM
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
374千ワード
25プロジェクト
4.926
1 ワード当たり
5:50 PM
Rafaela Panagou
Rafaela Panagou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Linguist with vast background in Localisation, Translation, Proofreading, Interpreting and Subtitling.
翻訳
24千ワード
15プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
5:50 PM
Natalia Alexiou
Natalia Alexiou
場所
ギリシャ
自分について
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek. It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating. I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English. I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
102千ワード
6プロジェクト
5.915
1 ワード当たり
4:50 PM 最終閲覧:46 分前
Olga Efthymiou
Olga Efthymiou
場所
ギリシャ, Athens, Greece
自分について
Musician and Freelance Translator
翻訳
288千ワード
4プロジェクト
3.135
1 ワード当たり
5:50 PM 現在オンライン
Ruby Spinou
Ruby Spinou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well. I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
翻訳
165千ワード
4プロジェクト
7.394
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:25 分前
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
4プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
10:50 AM 最終閲覧:2 時間前
Ligeia Kafetzi-Louziotou
Ligeia Kafetzi-Louziotou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Freelance translator with working languages DE, EN, EL specializing in the fields of legal, technical, and software and video game localisation. Flair for languages, gaming, technology, CATs and cats :) Language Lead for Airbnb (Greek) Greek Language Specialist for KAYAK
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
20千ワード
3プロジェクト
7.394
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:69 分前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.8千ワード
5プロジェクト
14.787
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:4 時間前
Roza Evangelia Ladopoulou
Roza Evangelia Ladopoulou
場所
ギリシャ, Ioannina, Epirus
自分について
I am a bilingual translator and will take up any project for translation, proofreading or editing. Thank you.
翻訳
77千ワード
3プロジェクト
2.463
1 ワード当たり
6:50 PM 最終閲覧:3 日前
Marialena Ioannidou
Marialena Ioannidou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Undergraduate student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University, Corfu, Greece.
翻訳
42千ワード
2プロジェクト
8.603
1 ワード当たり
最終閲覧:38 分前
Paris Konstantinou
Paris Konstantinou
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Ambitious and perfectionist translator
翻訳
79千ワード
1プロジェクト
7.394
1 ワード当たり
5:50 PM 現在オンライン
Antonia Keratsa
Antonia Keratsa
場所
ギリシャ
自分について
- Ability to collaborate with people of diverse cultural background as well as with international clients. - Excellent skills in effective analysis of written and oral communication acquired through academic studying. - Ability to work under pressure and successfully supervise all pending orders, as well as negotiate with clients on deliveries. - Proficient with MS Office applications (ACTA certificate - Aristotle University of Thessaloniki, Greece 09/2007) and Adobe products. - Experienced in the effective use of language (resources, hard copied or online), as well as in the extraction of proper terminology per subject. Managing of multilingual information and related activities on the web. - Computer Aids for Translation, UMIST UK (2002-2003) - Advanced use of technology in the translation process (translation tools, electronic term banks, dictionaries, encyclopedias on the web). - Familiar with translation tools and electronic term banks.
翻訳
44千ワード
8.62
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:2 日前
Michael Chatzilaou
Michael Chatzilaou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Mike Chatzilaou, and I am a Greek professional translator. I am a Premium member at Proz.com and Translatorscafe.com. I have been working as a full-time translator for the past seven years. I have a Business Administration Degree and extensive experience in Medical, Engineering and Financial field. It would be my privilege to collaborate with you in any of your future En<> Gr projects. I use SDL Trados studio 2021 and my rates are 0.045€ per source word for translation and 0.025€ per source word for proofreading.
翻訳
42千ワード
5.598
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:5 日前
Alexandra Tsiakalou
Alexandra Tsiakalou
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
3 000ワード
10.351
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:4 日前
Spyros Chryssikopoulos
Spyros Chryssikopoulos
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
29千ワード
11.083
1 ワード当たり
5:50 PM
Marilena Kavousanou
Marilena Kavousanou
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Detail-oriented translator.
翻訳
119千ワード
2プロジェクト
5.598
1 ワード当たり
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4 379ワード
10プロジェクト
3.694
1 ワード当たり
現在オンライン
George Politis
George Politis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hello! I'm George and I'm a passionate translator, occasional interpreter and hobbyist poetry writer. Working in the freelance market since 2019, I have met a lot of interesting people who have contributed significantly both to my professional and my personal development. I always strive to improve and surpass myself in everything I do, but what's the most important for me is to create strong ties of mutual respect and loyalty with each and every one of my clients. Translation-wise, I always work hard to ensure texts of the highest possible quality within the indicated time limits (but please try to be realistic with the deadlines). Translation is a form of art. Let's collaborate and let's create something beautiful!
翻訳
6 563ワード
4.839
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:22 時間前
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
161千ワード
31プロジェクト
1.903
1 ワード当たり
6:50 PM
Yannis Stamos
Yannis Stamos
場所
ギリシャ
翻訳
6 629ワード
5.915
1 ワード当たり
Maria Christina Chougkaeva
Maria Christina Chougkaeva
場所
イギリス連合王国, London
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 438ワード
4プロジェクト
4.366
1 ワード当たり
Theodora Polyzou
Theodora Polyzou
場所
ギリシャ
自分について
I provide translation services with attention to detail and nuance. I have experience in medical, pharmaceutical and financial translation as well as a background in academics (philosophy, history, languages). I am happy to collaborate with you to attain the optimal translation for your needs.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
490ワード
12.315
1 ワード当たり
5:50 PM
Tzoanna Karanika
Tzoanna Karanika
場所
スイス, Lachen
自分について
My name is Tzoanna. I am a native Greek freelance translator and foreign language teacher based in Switzerland. As a lifelong language learner, I cannot see myself working in any other field. My language pairs are English to Greek and French to Greek. My fields of expertise include tourism and travel, literature, legal and financial translation, education and linguistics. I also work on cosmetics & beauty, marketing, geography and social sciences.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 545ワード
2プロジェクト
9.679
1 ワード当たり
4:50 PM 最終閲覧:3 時間前
Nota Chatzopoulou
Nota Chatzopoulou
場所
ギリシャ
自分について
After more than 20 years of experience in graphic design and 5 years in the translation field, I have developed extensive knowledge in a range of industries. Taking the best from both disciplines I combine organizational skills, attention to detail, broad knowledge and creative thinking. I am highly committed to quality, deadlines and compliance with clients' requirements. Combining my passions for languages and creativity, I can work in a variety of projects. I have editing, proofreading and also information technology skills and I am interest in continual professional development.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
417ワード
9.852
1 ワード当たり
5:50 PM
Aikaterini Zarogiannopoulou
Aikaterini Zarogiannopoulou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a professional Translator since 2010 and since then I have had the chance to be part of different-natured and exciting projects. My main fields of expertise include Business, Law, Marketing, Finance, EU, Websites, Tourism, Retail, IT, Entertainment, and more, so my content has a global outreach. My average daily output is 4,000 words. Moreover, I have extensive experience as a Subtitler/CQer since 2014. I offer time-coding and subtitling services across TV series, Film features, Documentaries, etc and currently work with various high-profile agencies (Deluxe, Zoo, VSI, Hiventy, etc) and am a certified Netflix subtitler. I am happy to talk to you and see how I can accommodate your needs.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
311ワード
8.62
1 ワード当たり
5:50 PM
Konstatnina Zafeiropoulou
Konstatnina Zafeiropoulou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Native Greek translator, fluent in English/French and Italian. Specialisation fields: Literature, Arts and Culture, Education, Tourism and Economy
翻訳
3 215ワード
7.394
1 ワード当たり
5:50 PM
Kiki Iliopoulou
Kiki Iliopoulou
場所
ギリシャ, Iraklion
自分について
A Greek native speaker. Translating had always been an additional task throughout my career during the first ten years. In 2016 I decided to shift my career into freelancing and become a full-time EN>EL translator. In 2018, I also obtained a Certificate in translating “Translator Training Course by distance learning” (Grade: Aˉ) from a well acknowledged school in Athens, “Metaφραση” School of Translation Studies. The projects I work on cover a variety of subjects, such as economics and business, marketing, supply chain & operational management, environmental studies, IT localisation, business correspondence.
翻訳
3 855ワード
7.389
1 ワード当たり
5:50 PM
Argyris G
Argyris G
場所
ギリシャ, Athens
自分について
http://argyrisgoulas.weelby.com
翻訳
1 195ワード
4プロジェクト
7.389
1 ワード当たり
5:50 PM
Catherine Kakoulakis
Catherine Kakoulakis
場所
キプロス, Nicosia
自分について
I am an experienced bilingual translator in various settings (general, work, academics). My work is adapted to the targeted audience, always on time and the best possible.
翻訳
24千ワード
1.903
1 ワード当たり
5:50 PM
Vasilis Tziovaras
Vasilis Tziovaras
場所
ギリシャ, Athens
自分について
RU/EN>EL Translator ● Technical Translation Specialist Choosing me for your project means hiring a detailed-oriented, problem-solving and lifelong-learning freelancer. Translation, localization, proofreading, search engine optimization, transcription, captioning, subtitle translation, tutoring, copy-writing — a non-exhaustive list of services I have been providing since embarking on my career. And a little interesting extra: my love for terminology and biodiversity has created a quite extraordinary and unique passion within me: researching the Greek binomial nomenclature. The ultimate goal of this is a secret to be revealed in the distant future.
翻訳
553ワード
14.787
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:2 日前
Diana Nanos
Diana Nanos
場所
イタリア
自分について
I am really interested in translating the meaning of your idea
翻訳
1 308ワード
8.62
1 ワード当たり
4:50 PM
Areti Mathioudaki
Areti Mathioudaki
場所
ギリシャ
自分について
I hold a BA in Communication and Mass Media (Panteion University of Social and Political Studies, Athens), an MA in European Literature and Culture (Aristotle University of Thessaloniki) and a DEA in Medieval and Modern Greece (Universidad de Granada, Spain). I have worked as online editor for the Greek National TV and Radio Corporation (ERT SA) and as in-house translator for Lastminute.com and Master-D Hellas, while maintaining freelance collaboration with magazines, festivals and translation agencies. In 2008 I pursued a paid traineeship at the European Parliament (DG ITEC). I am familiar with Media, Multimedia, Journalism, Marketing, Website Localisation, IT, Travel & Leisure, Cosmetics, History, Sociology, Pyschology, Alternative Lifestyles, NGOs. I work with Trados Studio and my daily output is around 2000 words.
翻訳
686ワード
7.389
1 ワード当たり
5:50 PM
Nikoleta Karyda
Nikoleta Karyda
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
176ワード
7.389
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Ana Blushi
Ana Blushi
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Dedicated professional legal and medical translator, with many years of experience working in editing proofreading transcreation transcription in many fields. Exceptionally accurate translation skills, including simultaneous translation between all parties during teleconferences and in-person meetings. Diverse translation work including medical-related documents, legal files, proprietary marketing materials, financial and economical content, and adviser. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. Experience teaching other translators through one-on-one mentoring and professional development courses. I have graduated BCA technical college and Medical school for nurses at Hygeia hospital. I hold a marketing diploma passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity.
翻訳
409ワード
1プロジェクト
6.157
1 ワード当たり
5:50 PM
Christina Sotiropoulou
Christina Sotiropoulou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a Greek native linguist, working alternately as a translator, content writer and language teacher. I am currently pursuing my master in "German Studies: Interfaces between Linguistics and Didactics", in the Department of German Studies of the University of Athens. I am keen on researching and I like to know a little bit about everything.
翻訳
271ワード
8.62
1 ワード当たり
5:50 PM 最終閲覧:6 日前
Venetia Belsi
Venetia Belsi
場所
ギリシャ, Vilia
翻訳
590ワード
7.389
1 ワード当たり
5:50 PM
フィルター
1ワードあたりのレート