英語からギリシア語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
ギリシャ, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
116千ワード
38プロジェクト
21.023
1 ワード当たり
1:52 PM
Tatiana Touliatos
Tatiana Touliatos
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик, корректор
翻訳
75千ワード
18プロジェクト
2.75
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Lyudmila Panteeva
Lyudmila Panteeva
場所
ウクライナ
自分について
С 1987 года работала преподавателем английского с средних школах, переводчиком, техническим переводчиком в конструкторском бюро приборостроительного завода. С 2000 года живу в Афинах. Знаю греческий язык.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2百万ワード
9プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
1:52 PM 最終閲覧:2 時間前
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
5プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
6:52 AM 最終閲覧:2 日前
Ruby Spinou
Ruby Spinou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well. I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
翻訳
170千ワード
4プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
1:52 PM 最終閲覧:15 時間前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.8千ワード
5プロジェクト
14.975
1 ワード当たり
1:52 PM 最終閲覧:28 時間前
Alexandra Tsiakalou
Alexandra Tsiakalou
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
3 000ワード
10.482
1 ワード当たり
1:52 PM 最終閲覧:5 日前
Elena Vassiliadou
Elena Vassiliadou
場所
ギリシャ, Kozani
自分について
I am a qualified lawyer in Greece who has pursued a master's degree in International Construction Project Management at UMIST (UK), and qualified with language certificates in English, German, French and Spanish. Many legal, commercial and construction companies in Greece, USA, China, Spain and UK have used my translations in the field of Technology, Law, Public Administration, Politics, Economics & Management, Civil & Mechanical Engineering, Construction, Marketing, Energy, Medicine and general documents. My language pairs are: English < Greek, Greek < English, French < Greek, French <English, German < Greek, German<English, Spanish < Greek and Spanish<English.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
93千ワード
23プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
1:52 PM
Antonia Kounenaki
Antonia Kounenaki
場所
ギリシャ, Agios Nikolaos
自分について
Official translator graduate of the Ionian University, Corfu, Greece. I have gained my experience in • legal • financial • tourism • marketing and • business texts through my studies and my cooperation with lawyers in the area of Lasithi as well as through my Master degree and my working experience in the tourism sector.
翻訳
9 408ワード
4.947
1 ワード当たり
1:52 PM 最終閲覧:6 日前
Paris Konstantinou
Paris Konstantinou
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Ambitious and perfectionist translator
翻訳
79千ワード
1プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
1:52 PM
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
161千ワード
31プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
2:52 PM
Sayed Samir
Sayed Samir
場所
エジプト, Alexandria
自分について
Hello everyone! Are you looking for an experienced professional to do your translation, proofreading, transcribing, subtitling, or typing needs, but are afraid of the low quality and high cost? Then look no further, because you've finally come to the right place. My name is Sayed, I am an Arabic native, a Greek near-native speaker and fluent in English. I provide high-quality translation, proofreading, transcribing, subtitling, and typing services at low affordable prices and express delivery (from/into English, Greek, & Arabic). Now, with over 12 years in the business, I've had the opportunity to work with a huge range of clients both nationally and internationally and I've built my business on good communication and long term relationships with my clients. I always aim to please and value customer satisfaction, so your complete satisfaction is my top priority. I look forward to working with you. Please feel free to contact me anytime!
翻訳
3 139ワード
8.657
1 ワード当たり
1:52 PM
Katerina Fikari
Katerina Fikari
場所
ギリシャ
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
441ワード
6.183
1 ワード当たり
Konstatnina Zafeiropoulou
Konstatnina Zafeiropoulou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Native Greek translator, fluent in English/French and Italian. Specialisation fields: Literature, Arts and Culture, Education, Tourism and Economy
翻訳
3 215ワード
7.487
1 ワード当たり
1:52 PM
Christina Rena
Christina Rena
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a native Greek speaker with a solid education and experience in the field of Translation. Working with French and English.
翻訳
26千ワード
9.893
1 ワード当たり
1:52 PM
Antonios Kokiantonis
Antonios Kokiantonis
場所
キプロス, Limassol
自分について
Made volunteer translations in the past, realized that is something I would love to do professionally. With honesty, I state that there is not a client background yet, but my professionalism, and responsibility will not allow me to betray any trust given. Also Intermediate in Spanish and Russian. Resilient personality, I can give the artistic touch to a novel or the strict specification needed in technical aspects and business projects.
翻訳
244ワード
6.183
1 ワード当たり
1:52 PM 最終閲覧:6 日前
Vasilis Tziovaras
Vasilis Tziovaras
場所
ギリシャ, Athens
自分について
RU/EN>EL Translator ● Technical Translation Specialist Choosing me for your project means hiring a detailed-oriented, problem-solving and lifelong-learning freelancer. Translation, localization, proofreading, search engine optimization, transcription, captioning, subtitle translation, tutoring, copy-writing — a non-exhaustive list of services I have been providing since embarking on my career. And a little interesting extra: my love for terminology and biodiversity has created a quite extraordinary and unique passion within me: researching the Greek binomial nomenclature. The ultimate goal of this is a secret to be revealed in the distant future.
翻訳
553ワード
14.975
1 ワード当たり
1:52 PM
Popie Matsouka
Popie Matsouka
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Approx. 14,000,000 words in Diagnostics Systems and Tests, Diabetes care systems, transfusion systems, operating manuals, medical software, vascular surgery and general surgical instruments, probes, defibrillators, infusion sets, neurostimulators, pacemakers, patient programmers & other medical devices, endocrinological, cardiological, pathological & haematological documentation, linguistic validation for COAs, pharmaceuticals, SmPCs, QRD, PILs, IFUs, SOPs, EMA, clinical protocols, etc. Appr. 9,800,000 words in Technical manuals, instructions for use, assembly, maintenance etc. Appr. 6,500,000 words ain Gaming (software, documentation), E-Sports, Videogames fields, IT, Webpages, Software, Hardware. Appr. 9,900,000 words in L10n of OSs, social media platforms, communication apps, medical devices & electronic equipment software, UI, UA, Legal (EULA/PUR), tourist and travel sector webpages etc.
翻訳
614ワード
18.55
1 ワード当たり
1:52 PM
Eirini Tomprou
Eirini Tomprou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Senior Translator/Localizer and LQA specialist with more than 30 years experience. I have vast experience in many fields and industries, having translated/localized & revised billions of words over the decades.
翻訳
73ワード
9.893
1 ワード当たり
2:52 PM 最終閲覧:5 日前
Fiona Mihalouros
Fiona Mihalouros
場所
キプロス, Paphos
自分について
I was born in Australia where I lived until 16 and had completed education up to year 10. My family then moved to Cyprus and there I completed my final 2 years at a Greek speaking school making me fluent in both English (mother tongue) and Greek (spoke at home from a very young age and mastering the language after moving to Cyprus and completing school). Whilst at school I obtained my LCCI (London Chambers of Commerce and Industry) Higher in accounting. My work experience commenced in hotels as I enjoyed the travel and tourism industry. I then changed careers as my dream was to apply the accounting knowledge I had obtained through the 3 levels of the Accounting LCCI. After 3 years in book keeping and auditing I moved to the banking sector which I stayed for the last 21 years. I am married and have 3 lively boys that keep me on the ball. As a family we love to travel and experience the customs of each country we visit. To meet and experience the native way of life is a huge bonus.
翻訳
8.657
1 ワード当たり
1:52 PM 最終閲覧:3 日前
Ana Blushi
Ana Blushi
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Dedicated professional legal and medical translator, with many years of experience working in editing proofreading transcreation transcription in many fields. Exceptionally accurate translation skills, including simultaneous translation between all parties during teleconferences and in-person meetings. Diverse translation work including medical-related documents, legal files, proprietary marketing materials, financial and economical content, and adviser. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. Experience teaching other translators through one-on-one mentoring and professional development courses. I have graduated BCA technical college and Medical school for nurses at Hygeia hospital. I hold a marketing diploma passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity.
翻訳
409ワード
1プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
1:52 PM
Catherine Kakoulakis
Catherine Kakoulakis
場所
キプロス, Nicosia
自分について
I am an experienced bilingual translator in various settings (general, work, academics). My work is adapted to the targeted audience, always on time and the best possible.
翻訳
24千ワード
1.911
1 ワード当たり
1:52 PM
ZOI DANIILAKI
ZOI DANIILAKI
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Health profession
翻訳
524ワード
1プロジェクト
3.489
1 ワード当たり
Alexandra Prevezianou
Alexandra Prevezianou
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
278ワード
11.98
1 ワード当たり
George Golegos
George Golegos
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
1.911
1 ワード当たり
12:52 PM
Nina Tubeki
Nina Tubeki
場所
ギリシャ, Pyrgos
自分について
I have an experience in tranlations
翻訳
206ワード
14.975
1 ワード当たり
12:52 PM
Constantinos Aygousti
Constantinos Aygousti
場所
キプロス, Nicosia
翻訳
287ワード
10.482
1 ワード当たり
1:52 PM
lefteris drizis
lefteris drizis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
219ワード
2.314
1 ワード当たり
1:52 PM
Elisjana Ymeralli
Elisjana Ymeralli
場所
ギリシャ, Heraklion
自分について
I have 3 years experience in translating documents related with different topics and i can guarantee for the great performance of my work. I am a passionate person on working with foreign languages.
翻訳
276ワード
12.366
1 ワード当たり
2:52 PM
Irene Koukia
Irene Koukia
場所
イギリス連合王国, Peterborough
自分について
Technical Translator & Trainer
翻訳
251ワード
20.964
1 ワード当たり
12:52 PM
Nikolaos Angelidis
Nikolaos Angelidis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Greek, born in Germany, Business Adm and Economics at UNI-Zurich, since 1996 Exports Manager in many industry sectors (food, wines & spirits, professional refrigerators, packaging material, glass, metals) and translating for agencies and persons since 2001. Fields: - Marketing, Business - Legal - Science & Technology - Website texts - EU texts - Religion - professional development Acquired Language Diplomas and competence level: - Diploma in Translation from the Chartered Institute of Linguists (UK) (for the English language, Grades: Law=Merit, Tech/Sci=Merit, General=Pass) - GDS (Großes Deutsches Sprachdiplom/the highest diploma for non-German people speaking German) competence level: excellent.
翻訳
226ワード
14.975
1 ワード当たり
1:52 PM
Betty Revelioti
Betty Revelioti
場所
ギリシャ, Patras
自分について
English<>Greek Translation & Localization Expert, LQA
翻訳
9.893
1 ワード当たり
1:52 PM
Stefanos Andreas Markianos Wright
Stefanos Andreas Markianos Wright
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Driven localization project manager for Next Level Globalization and freelance translator, fluent in English and Greek as native languages and German at a professional level. Currently learning Italian and finishing a Master’s degree in Computational Linguistics at the University of Tübingen.
翻訳
5.309
1 ワード当たり
Ioanna Tarpinidou
Ioanna Tarpinidou
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
7.42
1 ワード当たり
1:52 PM
Dafni Faneromenou
Dafni Faneromenou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
1 955ワード
1プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
1:52 PM
George Manadis
George Manadis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hard working Translator, Localization Expert, QA reviewer and proofreader. Dedicated in Translation and passionate about providing language services
翻訳
628ワード
8.657
1 ワード当たり
Dimitris Nikas
Dimitris Nikas
場所
ギリシャ
翻訳
676ワード
4.722
1 ワード当たり
1:52 PM
Sotirios Karagiannis
Sotirios Karagiannis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
翻訳
94ワード
8.849
1 ワード当たり
1:52 PM
Ilectra Filippidou
Ilectra Filippidou
場所
ギリシャ, Салоники
自分について
Большой опыт работы . Тексты любого уровня сложности. Основная пара - гр/рус и рус/гр, дополнительно английский. Член Всегреческой ассоциации переводчиков (ПЕМ), Международной федерации переводчиков (FIT).
翻訳
89.847
1 ワード当たり
Giannis Miliarakis
Giannis Miliarakis
場所
ギリシャ
翻訳
335ワード
1.911
1 ワード当たり
Eirini Zacharia
Eirini Zacharia
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
My name is Eirini and I am a greek native speaker. I speak fluently french and english. I've been teaching languages for 16 years and I deal with translations since 2005. I have had a collaboration with several translation companies and I have translated a variety of documents, books, manuals, catalogs, menus, CVs, emails, tourist brochures, websites. My translation field is wide, which is really interesting for me as I have the opportunity to work on a variety of subjects. I always meet the deadlines given by my clients and my translation job is always accurate.
翻訳
12.366
1 ワード当たり
1:52 PM
Vera Pilitsidou
Vera Pilitsidou
場所
オーストリア, Graz
翻訳
0.817
1 ワード当たり
12:52 PM
Miltiadis Vidalis
Miltiadis Vidalis
場所
ギリシャ
翻訳
1.911
1 ワード当たり
Alexander Androv
Alexander Androv
場所
ベルギー, Rhode-St.-Genese
自分について
I'm a professional translator and proofreader with 25 years of experience. I have worked mainly with the following language pairs: English-Bulgarian, Greek-Bulgarian, French-Bulgarian, Greek-English in various terminology areas: Economics, Law, Finance, Engineering, IT, Marketing and Human Sciences. I work with Trados Studio 2019, Wordfast and OmegaT. My daily output is approximately 4000-5000 words. I'll be glad to help you with your projects.
翻訳
78ワード
6.183
1 ワード当たり
12:52 PM
Jona Capoku
Jona Capoku
場所
オーストリア, Vienna
自分について
Hello, My name is Jona; I am a Greek and Albanian native speaker with a BA in English and American Studies. Why should you choose me? I'm a native speaker I don't use translation softwares I will proofread all translations several times I will do changes to the document until you are satisfied Rephrase and edit where necessary for a natural and fluent feel I'm a fast and accurate translator
翻訳
2.859
1 ワード当たり
Dimitra Dimpari
Dimitra Dimpari
場所
ギリシャ
自分について
I am a native greek speaker and I work as a translator for the last 5 years
翻訳
3.148
1 ワード当たり
Gabriil Gabriilidis
Gabriil Gabriilidis
場所
ギリシャ, Heraklion Crete
翻訳
246ワード
7.42
1 ワード当たり
1:52 PM
Marianna Efthymiadou
Marianna Efthymiadou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
My passion for languages and intercultural communication led me to study at the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting of the Ionian University (Corfu, Greece) as an aspiring translator. My internship at a translation agency in Thessaloniki, Greece, helped me gain experience in various translation issues and be more professional. Nowadays, already holding my academic degree in Translation, I translate a variety of different types of texts from English and French into my mother tongue, that is Greek --and vice versa, if needed-- both for translation agencies and for individual clients.
翻訳
27ワード
10.482
1 ワード当たり
2:52 PM
Ioannis Katsaros
Ioannis Katsaros
場所
ギリシャ
翻訳
211ワード
6.183
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート