英語からギリシア語への編集

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Asana Eleftheriou
Asana Eleftheriou
場所
ギリシャ
自分について
Native Greek Linguist (BA), Professional Translator (MA), accredited English Language Tutor. 6+ years of professional experience in general, technical and digital media translation. 2 years of tutoring English language and terminology (specialties: engineering, computer app designing, digital media) in Institutes of Professional Education. Specialized in: - IT, Web Services/Products Localization, Online Communication, and Marketing - Technical Documentation, Engineering - Travel&Tourism, Food&Beverage, Fashion, Sports - Education, Science, Literature
編集
100%品質
99%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
315千ワード
414プロジェクト
5.621
1 ワード当たり
4:23 PM 現在オンライン
Zafeirios Papavarytis
Zafeirios Papavarytis
場所
ギリシャ, Kavala
編集
100%品質
99%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
192千ワード
390プロジェクト
3.812
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:28 時間前
Tatiana Fedulina
Tatiana Fedulina
場所
ギリシャ, Piraeus
自分について
Goal: High-quality and in-time translation and editing of texts on various subjects on mutually beneficial terms Advantages of cooperation: - Extensive experience as a freelance translator in a full-time capacity (since 2007) - Level of the Greek language knowledge close to native speaker’s (continuous stay in the language environment (Greece) since 2005), knowledge of Greek culture-specific concepts and linguistic realities - Receiving and execution of orders on a daily basis, including weekends and holidays - Availability for urgent orders (more than 7 pages per day) - Flexibility in reaching agreements (client's wishes, rates, terms, payment methods, etc.)
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
495千ワード
36プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:2 日前
Kristina Safronova
Kristina Safronova
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Профессиональный переводчик! Свободно владею английским языком. Остальные языки на уровне носителя ПИШИТЕ для оператиной связи телеграм Memadnes
編集
9 165ワード
10プロジェクト
3.781
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:2 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
123.665
1 ワード当たり
最終閲覧:6 時間前
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
ギリシャ, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
116千ワード
38プロジェクト
21.023
1 ワード当たり
4:23 PM
Antonia Pavlidou
Antonia Pavlidou
場所
ギリシャ, Rhodes
自分について
English to Greek Translation, Proofreading, Subtitling
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
37 レビューに基づく
143千ワード
569プロジェクト
0.45
1 ワード当たり
現在オンライン
Helena Shoukhova
Helena Shoukhova
場所
ロシア連邦
自分について
I am a very skilled translator, interpreter and copywriter. I have got enough experience, working with several companies in Russia and I hope to reach mutually beneficial collaboration taking part in different projects as a freelance translator as well.
編集
97%品質
98%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
2百万ワード
293プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:23 PM 現在オンライン
Evgeniya Kim
Evgeniya Kim
場所
カザフスタン, Almaty
自分について
Профессиональный переводчик с большим опытом перевода коммерческих проектов Для более быстрых ответов пишите в телеграм Memadnes Professional translator with extensive experience in translating commercial projects
編集
100%品質
90%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
82千ワード
98プロジェクト
4.641
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:7 時間前
Konstantinos P.
Konstantinos P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Very Experienced writing and translating pro
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
286千ワード
163プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:36 分前
Emmanouil Glykos
Emmanouil Glykos
場所
ギリシャ, Lagonisi
自分について
"Emmanouil couldn't have been more helpful, engaged and hard-working. He communicated regularly and clearly, and went the extra mile to get the job done to my specifications and a high standard. I will definitely use him again." Efficient writing can be the deciding factor between success and failure. You don’t want someone who just translates text; you need a Marketing-minded professional to localize it and help you communicate in a manner that appeals to your target market’s psyche. My aim is to combine my translation skills with my Marketing experience, in order to provide you with copy that increases your sales. I am a Greek native, so my country’s culture will reflect in the translated text but have also lived abroad and used the English language on a daily basis.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
41 レビューに基づく
861千ワード
551プロジェクト
3.373
1 ワード当たり
5:23 PM 最終閲覧:7 時間前
Haris Papageorgiou
Haris Papageorgiou
場所
スペイン, Madrid
編集
888千ワード
11プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
3:23 PM 最終閲覧:23 時間前
Dimitra Evdoxia Batsiou
Dimitra Evdoxia Batsiou
場所
ギリシャ
編集
44千ワード
84プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:21 時間前
Viktoriya Korzh
Viktoriya Korzh
場所
ウクライナ
編集
318千ワード
21プロジェクト
2.578
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros
場所
ギリシャ
自分について
Greek translator and linguist dedicated to excellence.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
108千ワード
299プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:2 日前
Vivi Pitou
Vivi Pitou
場所
ギリシャ
編集
195千ワード
129プロジェクト
3.812
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:3 日前
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
場所
ギリシャ, Nafpaktos
自分について
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
235千ワード
42プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
3:23 PM 最終閲覧:4 日前
Lyudmila Panteeva
Lyudmila Panteeva
場所
ウクライナ
自分について
С 1987 года работала преподавателем английского с средних школах, переводчиком, техническим переводчиком в конструкторском бюро приборостроительного завода. С 2000 года живу в Афинах. Знаю греческий язык.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2百万ワード
9プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:28 時間前
Margaret Pan
Margaret Pan
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hey there! I'm a freelance translator, based in Athens, Greece. I was born and raised in Greece, I am native in Greek and Russian, and I'm fluent in English and French. Over the past three years, I have been translating, editing, and proofreading various texts, documents, and articles for numerous individual clients. I am looking forward to working with you!
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
19.4千ワード
48プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:4 日前
Natalia Alexiou
Natalia Alexiou
場所
ギリシャ
自分について
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek. It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating. I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English. I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
103千ワード
9プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
3:23 PM 最終閲覧:4 日前
Anastasia gIAGOPOULOU
Anastasia gIAGOPOULOU
場所
ギリシャ
自分について
I am a native Greek professional freelance translator and have been working in the industry since 2004. I hold a degree in English Language and Literature from Aristotle University of Thessaloniki, Greece, a Master's degree in Translation and Intercultural Studies from UMIST, UK and a Certificate in the Strategy of Content Marketing from UC Davis Extension. I specialise in technical and marketing. As I am a proficient user of many CAT tools, my daily output is about 2,500 source words. I am a member of ATA, ITI and IAPTI. I have been a full member of PEM since 2007 and I have been elected as the Secretary General of the Board for the 2020-2022 term. Find out more about my professional background and have a look at my portfolio at my website: www.ingreektranslations.com.
編集
11.4千ワード
28プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:4 日前
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
5プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
9:23 AM 最終閲覧:3 日前
Ruby Spinou
Ruby Spinou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well. I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
編集
179千ワード
4プロジェクト
3.812
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:2 時間前
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
377千ワード
25プロジェクト
1.237
1 ワード当たり
4:23 PM
Olga Efthymiou
Olga Efthymiou
場所
ギリシャ, Athens, Greece
自分について
Musician and Freelance Translator
編集
321千ワード
4プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:19 時間前
Spiros Zermalias
Spiros Zermalias
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hello. I'm Spiros and I am a native Greek and ECPE holder. With four years of experience outside SmartCat, I have translated a vast array of subject types and received 100% positive feedback. I have never failed to deliver in a timely manner and will be very happy to work on your project.
編集
39千ワード
3プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:2 日前
Christos Koutsikopoulos
Christos Koutsikopoulos
場所
ギリシャ, Athens
自分について
My name is Christos Koutsikopoulos and I am a professional translator and copywriter/content creator. My main areas of specialization are marketing, iGaming, technical, travel/tourism, pharmaceuticals, sports, law and finance. As far as CAT tools are concerned, I use SDL Trados Studio 2014, MemoQ and more.
編集
5 688ワード
5プロジェクト
5.621
1 ワード当たり
4:23 PM
Roza Evangelia Ladopoulou
Roza Evangelia Ladopoulou
場所
ギリシャ, Ioannina, Epirus
自分について
I am a bilingual translator and will take up any project for translation, proofreading or editing. Thank you.
編集
78千ワード
3プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
5:23 PM 最終閲覧:4 日前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
編集
12.8千ワード
5プロジェクト
8.304
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:2 日前
Marialena Ioannidou
Marialena Ioannidou
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Undergraduate student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting, Ionian University, Corfu, Greece.
編集
83千ワード
2プロジェクト
2.587
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Ligeia Kafetzi-Louziotou
Ligeia Kafetzi-Louziotou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Freelance translator with working languages DE, EN, EL specializing in the fields of legal, technical, and software and video game localisation. Flair for languages, gaming, technology, CATs and cats :) Language Lead for Airbnb (Greek) Greek Language Specialist for KAYAK
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
21千ワード
3プロジェクト
3.812
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:5 日前
Michael Chatzilaou
Michael Chatzilaou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Mike Chatzilaou, and I am a Greek professional translator. I am a Premium member at Proz.com and Translatorscafe.com. I have been working as a full-time translator for the past seven years. I have a Business Administration Degree and extensive experience in Medical, Engineering and Financial field. It would be my privilege to collaborate with you in any of your future En<> Gr projects. I use SDL Trados studio 2021 and my rates are 0.045€ per source word for translation and 0.025€ per source word for proofreading.
編集
44千ワード
3.148
1 ワード当たり
4:23 PM 現在オンライン
Rozy Bt
Rozy Bt
場所
ギリシャ, Thessaloniki
編集
133千ワード
7.487
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:4 日前
Rafaela Panagou
Rafaela Panagou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Linguist with vast background in Localisation, Translation, Proofreading, Interpreting and Subtitling.
編集
24千ワード
16プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:23 PM
Despina L
Despina L
場所
ギリシャ, Lagonisi
自分について
You don’t want someone to just translate word for word your website or text. You want someone to localize its content and form meaningful and effective sentences. So do I. Regardless of how good or useful your product/service is, you need to talk the same language as your target market. The price doesn’t matter if you can’t communicate properly the benefits that you offer to your audience. Anyone can use a translation service, modify a couple of sentences and provide you with a text that is structurally correct. That’s not what I’m here for. My mission is to offer you the best possible translation in order to reach your prospects with the most effective message designed for them. I live in Greece; therefore Greek culture is reflected in my translations. So if you need high quality English to Greek or Greek to English translation in a fast and accurate manner, feel free to contact me and I’ll do my best to answer back as soon as possible. Regards, Despoina
編集
64千ワード
2プロジェクト
3.935
1 ワード当たり
5:23 PM
Antonia Keratsa
Antonia Keratsa
場所
ギリシャ
自分について
- Ability to collaborate with people of diverse cultural background as well as with international clients. - Excellent skills in effective analysis of written and oral communication acquired through academic studying. - Ability to work under pressure and successfully supervise all pending orders, as well as negotiate with clients on deliveries. - Proficient with MS Office applications (ACTA certificate - Aristotle University of Thessaloniki, Greece 09/2007) and Adobe products. - Experienced in the effective use of language (resources, hard copied or online), as well as in the extraction of proper terminology per subject. Managing of multilingual information and related activities on the web. - Computer Aids for Translation, UMIST UK (2002-2003) - Advanced use of technology in the translation process (translation tools, electronic term banks, dictionaries, encyclopedias on the web). - Familiar with translation tools and electronic term banks.
編集
44千ワード
3.71
1 ワード当たり
4:23 PM
Elena Vassiliadou
Elena Vassiliadou
場所
ギリシャ, Kozani
自分について
I am a qualified lawyer in Greece who has pursued a master's degree in International Construction Project Management at UMIST (UK), and qualified with language certificates in English, German, French and Spanish. Many legal, commercial and construction companies in Greece, USA, China, Spain and UK have used my translations in the field of Technology, Law, Public Administration, Politics, Economics & Management, Civil & Mechanical Engineering, Construction, Marketing, Energy, Medicine and general documents. My language pairs are: English < Greek, Greek < English, French < Greek, French <English, German < Greek, German<English, Spanish < Greek and Spanish<English.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
93千ワード
23プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
4:23 PM
Ioannis Ouzounis
Ioannis Ouzounis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
I am a talented and ambitious professional who has obtained a solid education and working experience in translation, localization, subtitling and editing using CAT tools. My working languages are Greek, English, German and Spanish and I specialize in the technical field. My professional capabilities include great leadership and cooperation skills, the ability to perform exceptionally under pressure as well as delivering all projects to the highest quality. My experience working in various projects and different fields has provided me with the ability to adapt in any working situation.
編集
22千ワード
3プロジェクト
3.812
1 ワード当たり
4:23 PM
Lukas Athanasiou
Lukas Athanasiou
場所
ギリシャ
編集
67千ワード
2.314
1 ワード当たり
Niki P.
Niki P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Lifelong learner enthusiast. Working as a Project Manager, skilled in Translation, Subtitling, 3 Foreign Languages, and Editing. Equipped with a Bachelor's degree in Translation from DFLTI, Ionian University and also an interpreting student. I always strive for the best result and appreciate thoughtful feedback.
編集
37千ワード
3.71
1 ワード当たり
Paris Konstantinou
Paris Konstantinou
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Ambitious and perfectionist translator
編集
79千ワード
1プロジェクト
5.99
1 ワード当たり
4:23 PM
LUKAS Athanasiou
LUKAS Athanasiou
場所
ギリシャ
編集
24千ワード
3.71
1 ワード当たり
George Politis
George Politis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hello! I'm George and I'm a passionate translator, occasional interpreter and hobbyist poetry writer. Working in the freelance market since 2019, I have met a lot of interesting people who have contributed significantly both to my professional and my personal development. I always strive to improve and surpass myself in everything I do, but what's the most important for me is to create strong ties of mutual respect and loyalty with each and every one of my clients. Translation-wise, I always work hard to ensure texts of the highest possible quality within the indicated time limits (but please try to be realistic with the deadlines). Translation is a form of art. Let's collaborate and let's create something beautiful!
編集
7 150ワード
4.084
1 ワード当たり
4:23 PM
Maria Christina Chougkaeva
Maria Christina Chougkaeva
場所
イギリス連合王国, London
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 438ワード
4プロジェクト
0.337
1 ワード当たり
Evangelia Tzima
Evangelia Tzima
場所
ギリシャ, Corfu
編集
21千ワード
11.98
1 ワード当たり
4:23 PM
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
編集
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
161千ワード
31プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
5:23 PM
Daphne Bibisidou
Daphne Bibisidou
場所
ギリシャ
自分について
Passionate, on-time, love for detail.
編集
1 983ワード
18プロジェクト
4.492
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:5 日前
Theodora Polyzou
Theodora Polyzou
場所
ギリシャ
自分について
I provide translation services with attention to detail and nuance. I have experience in medical, pharmaceutical and financial translation as well as a background in academics (philosophy, history, languages). I am happy to collaborate with you to attain the optimal translation for your needs.
編集
490ワード
6.183
1 ワード当たり
4:23 PM
Omiros Klappis
Omiros Klappis
場所
キプロス
自分について
Practicing Lawyer and Certified Sworn Translator of the Republic of Cyprus
編集
2 409ワード
1プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
4:23 PM 最終閲覧:5 日前
Konstantinos Angelakis
Konstantinos Angelakis
場所
ギリシャ
自分について
A holder of BA in English and a certified translator, I freelance as an English to Greek translator, focusing on Literature, Journalism, Advertising, Marketing, Media, Politics, Social Science and Cinema. I'm adept at accurately assessing and transferring the source context while respecting the cultural and ethical aspect of the target language. My involvement in teaching, blogging and customer service has provided me with excellent communication and organizational skills.
編集
5 953ワード
2.473
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート