• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からドイツ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Inez Ulrich
Inez Ulrich
場所
ドイツ, Ortenburg
自分について
As a native German speaker, M.A. (English literature, linguistics and German linguistics) and with a 1. Staatsexamen for teaching English and German at Grammar schools in Bavaria and with about 17 years translating and proofreading experience, I'm sure I will meet your requirements. I'm working with several clients and translation agencies and I do translations in all kinds of areas, mainly marketing, food/drink, tourism, fashion, fitness/sports, games, apps and websites, but also a lot of technical, medical and legal texts. You can take a look at my reviews at: http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread27555.htm Proz: https://www.proz.com/feedback-card/2255923 or SmartCat: https://www.smartcat.ai/marketplace/user/inez-ulrich
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
499千ワード
288プロジェクト
11.82
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:6 時間前
Cris Pinto
Cris Pinto
場所
ポルトガル, Coimbra
自分について
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
翻訳
93千ワード
16プロジェクト
5.91
1 ワード当たり
5:42 PM
Philipp Wacha
Philipp Wacha
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Originally from Germany, I have spent the last 4 years working and living abroad, improving and building upon my language skills. Graduated with a Master's Degree in Automotive Engineering, I have more than 3 years post-graduate experience in the mechanical engineering industry. I am highly specialized in technical translation, especially for the automotive & engineering business and can guarantee excellent written content for a better & smoother readers’ experience as well as deadline commitment. Ever since I began working as a freelance translator, I participated in diverse translation projects such as: • website localization • Amazon product listings • Shopify store localization • marketing material, brochures, manuals • software and mobile application localization, incl. mobile gaming apps • technical & scientific translations, especially for the automotive industry.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
925千ワード
811プロジェクト
12.563
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:23 分前
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
94%品質
99%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
782千ワード
96プロジェクト
9.456
1 ワード当たり
1:42 AM 最終閲覧:9 時間前
Martin Dudek
Martin Dudek
場所
ドイツ
自分について
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
70 レビューに基づく
1.8百万ワード
692プロジェクト
8.248
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:5 時間前
Tobias Leckel
Tobias Leckel
場所
ドイツ, Leipzig
自分について
As a freelance translator with educational background in IT and physics, I can offer translations specifically in those areas. I've been working as a freelance translator for about two years now and I was able to gather experience in post-MT translation, translation and subtitling. As an active gamer and musician, I am also interested in jobs concerning those areas.
翻訳
一般口座
一般口座
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
213千ワード
313プロジェクト
11.82
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:3 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
75 レビューに基づく
1.7百万ワード
416プロジェクト
2.579
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:22 分前
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
翻訳
94%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
579千ワード
163プロジェクト
3.864
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Sven Perlberg
Sven Perlberg
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
320千ワード
88プロジェクト
5.91
1 ワード当たり
1:42 PM 最終閲覧:75 分前
Denis|Viatkin
Denis|Viatkin
場所
ロシア連邦
自分について
Являюсь письменным и устным переводчиком английского и немецкого языков. Окончил кафедру Иностранных языков, лингвистики и перевода. Владею испанским языком на уровне (А2-В1) и сербским (А1). В свободное время также занимаюсь спортом и принимаю участие в различных спортивных мероприятиях, где неоднократно становлюсь победителем или призером. Это значит, что я не привык проигрывать и всегда довожу дело до конца. Если в тексте встретится незнакомый термин или сложная синтаксическая конструкция, им обязательно будет найдено соответствие, отвечающие культурным и стилистическим особенностям языка перевода. Являюсь кандидатом в мастера спорта по зимнему полиатлону, а также мастером спорта международного класса по стритлифтингу. Окончил музыкальную студию по классу фортепиано. Принимаю участие в научных конференциях. Научные интересы: интертекст, город как текст, особенности перевода реалий, денотатное отображение структуры текста, спортивный дискурс. Не имею вредных привычек.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
312千ワード
114プロジェクト
3.091
1 ワード当たり
11:42 PM 最終閲覧:6 時間前
Maxim Suprun
Maxim Suprun
場所
ウクライナ
自分について
I work as a translator/an interpreter in the company dealing with artistic jewelry. Native speaker of Russian and Ukrainian
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
98 レビューに基づく
1.7百万ワード
654プロジェクト
4.728
1 ワード当たり
8:42 PM 現在オンライン
Theo Goumas
Theo Goumas
場所
ドイツ, Munich
自分について
I translate between English German and Greek and also work as a writer, content writer, creative writer and transcreation writer.
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
1.3百万ワード
195プロジェクト
8.375
1 ワード当たり
7:42 PM 現在オンライン
Meri Charalampidis
Meri Charalampidis
場所
オーストリア, Berndorf
自分について
Starting as interpreter and translator during the balkan war, while studying German language in Zagreb, I moved 1995 to Austria, where I live ever since. I am Croatian and German native with profund knowledge of English language. In the meanwhile I was working in big international companies like European Telecom International, a company of Telefonica, and DHL. Since 2012 I am self-employed and work as translator and writer.
翻訳
観光および旅行
観光および旅行
科学と特許
科学と特許
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
659千ワード
503プロジェクト
8.375
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Andrea Marolt
Andrea Marolt
場所
ポルトガル, Lisbon
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
110 レビューに基づく
2.3百万ワード
1366プロジェクト
5.91
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:17 分前
Yuri Miller
Yuri Miller
場所
ロシア連邦
自分について
"Individual enterpreneur" - russian form of german e.Kfm. Providing text services - translation and review. Making websites with multilanguage ability - ru, de, (en). Worked in an agency, but not for long. Experience with notary testified translations. ! English language not at "pro" level, work with ru-de pair.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
107 レビューに基づく
1.5百万ワード
799プロジェクト
1.7
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Regina Freitag
Regina Freitag
場所
ドイツ
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
565千ワード
645プロジェクト
11.167
1 ワード当たり
現在オンライン
Raphael D Thoene Ph. D.
Raphael D Thoene Ph. D.
場所
ドイツ, Moers
自分について
English to German Translator My areas of expertise are technical, financial (with a special focus on forex), e-commerce, tourism, medical and academic texts. Language has always fascinated me—not merely the speaking of foreign languages but the act of translation in particular. Transforming the precise meaning of a text and making it alive in a different language requires more than an excellent command of the grammar and vocabulary of the target language. The translated text needs to sound natural and fluent, and maintaining the correct context is similarly essential. Translation of web-based e-commerce​ pages, for instance, is very different from translating an academic text or a literary piece. I specialize in translating documents from English or Dutch into German, my mother tongue. I translate only into my home language as translations out of one’s home language can go badly wrong—both for oneself and for the client—if one is not fully bilingual. I am reliable.
翻訳
一般口座
一般口座
ウェブサイト
ウェブサイト
99%品質
100%締切期限の遵守
102 レビューに基づく
1.5百万ワード
599プロジェクト
3.546
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:4 時間前
Stepenko Sergej
Stepenko Sergej
場所
ドイツ
自分について
Highly educated and well-read individual with in-depth knowledge in a variety of fields. Perfectly bi-lingual in Russian & German since my early childhood, with excellent proficiency in English. Language enthusiast and autodidactic learning talent with an academic background in linguistics. Easy to approach and communicate with, always taking a keen interest in customer’s products and success. Able to work with people from all cultural, personal and geographical backgrounds. Constantly improving professional skills & educational level. Worked with a large number of clients, companies and translation agencies. Wrote translations for names such as Microsoft, Siemens, 3D Systems, and more.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
559千ワード
24プロジェクト
9.456
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:4 日前
Eva Jauck
Eva Jauck
場所
ドイツ
自分について
I am a native German translator, and I am specialised in several fields. For years I've been working successfully with different translation agencies as well as major companies such as Siemens or General Electric. I offer high quality translation and localization services as well as proofreading.
翻訳
科学と特許
科学と特許
16.7千ワード
12プロジェクト
5.91
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:26 時間前
Julia Tarach
Julia Tarach
場所
ドイツ
自分について
I'm a 34 years old native German author and translator. Within the last years I translated websites, newsletters, contracts or other documents and also books. Before this I studied management of media (including a semester abroad in the UK) and began a schooling as an alternative practitioner for animals. All the years I worked in different side jobs, gaining knowledge in areas I otherwise might not have touched (florist, industrial production, programming, journalism, etc.). Besides my interests have a wide range, they vary from computers and games to physical and mental health to cooking or crafting. If I need to clarify something, I can come back to specialists in design & photography, physics & electricity, (board) games, horses, crafting, marketing, journalism & writing within my network. // Best times to contact me: Monday to Friday 10am-6pm CET // I also work on weekends if needed, but I am only in limited reach on Saturdays and Sundays.
翻訳
観光および旅行
観光および旅行
科学と特許
科学と特許
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
119千ワード
129プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:6 日前
Bea P.
Bea P.
場所
カナダ
自分について
I am a fully bilingual (German < > English), semi-retired university instructor and translator with excellent written and verbal skills in both languages (30+ years of language teaching experience and translation). Successfully completed: 2600+ GE < > EN translation/proofreading projects for TRANSPERFECT 200+ GE > EN translation projects (for European agency) 85+ EN > GE translation projects (for European agency) 18 EN > GE book translations (babelcube.com)
翻訳
教育
教育
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
30千ワード
9プロジェクト
94.561
1 ワード当たり
10:42 AM 最終閲覧:7 日前
Alican Mangor
Alican Mangor
場所
トルコ, Sakarya
自分について
I have studied Translation Studies.(German-English-Turkish).. I am studying for master degree.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
31プロジェクト
3.651
1 ワード当たり
8:42 PM
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
10.638
1 ワード当たり
8:42 PM
Ludwig Mittelstaedt
Ludwig Mittelstaedt
場所
アメリカ合衆国
翻訳
ウェブサイト
ウェブサイト
80%品質
80%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
24千ワード
18プロジェクト
8.274
1 ワード当たり
1:42 PM
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
翻訳
法律
法律
教育
教育
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
101千ワード
9プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
8:42 PM
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
81千ワード
30プロジェクト
4.728
1 ワード当たり
7:42 PM 現在オンライン
Adrian Probst
Adrian Probst
場所
ベルギー, Brussels
自分について
I am translating and proofreading from English and French into German (any variant). I am originally from Switzerland and now living in Belgium. Over the last years I have been gaining freelance experience in a vast variety of subject, mainly I am specialised in IT, fashion and marketing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
286千ワード
397プロジェクト
14.184
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:3 時間前
Martina Moser
Martina Moser
場所
イタリア, Rome
自分について
I am a native German and a professional translator for 20 years. During this time I specialized in technical, medical, legal, IT and website translations. Over the past years, I have also translated a couple of books (novels) for both well-known international authors and emerging writers. I offer my clients high-quality translations and always respect given deadlines. Furthermore, I am a good communicator and flexible team worker.
翻訳
89%品質
89%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
529千ワード
51プロジェクト
9.456
1 ワード当たり
7:42 PM 現在オンライン
Nadine Dietrich
Nadine Dietrich
場所
ドイツ, Wiedemar
自分について
My name is Nadine and I am a native German delivering professional translations as well as proofreading and copy writing services in a variety of fields. Holding a Master's Degree in Politics, Education and Social Sciences, I have been working as a freelance translator and proofreader for more than five years. I am available for translations from English and Spanish into German, software and website localizations as well as proofreading/editing and MTPE. My areas of expertise include: - legal and business, incl. whitepapers, business reports and ISO documents - medical and health related topics - academic writing and proofreading/editing with a focus on social sciences and economics - lifestyle and entertainment related topics - IT contents; software, app and game localizations - linguistic testing - project management and QA for translation and content production projects I am able to process a variety of file types, large volumes and extensive glossaries.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
43 レビューに基づく
1.1百万ワード
311プロジェクト
8.274
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:9 時間前
Natalya Kukushkina
Natalya Kukushkina
場所
ロシア連邦
自分について
Работаю с английским и немецким языками в любом направлении. Опыт работы письменным переводчиком - свыше 3 лет (в основном юридическая тематика, но имеется опыт работы в разных тематиках, как то: общая, политика и общество, маркетинг, перевод веб-сайтов, финансы, медицина и др.). Passionate multilingual translator with a three-year experience in German-Russian translations and vice versa and over one year in English-Russian translations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
410千ワード
239プロジェクト
1.36
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Adam Samuel
Adam Samuel
場所
イギリス連合王国
自分について
Since starting to work as a translator in March 2016 I have translated and revised over 500,000 words in a broad range of fields, including marketing, technical, automotive, medical, sport and many more. I am committed to producing quality work, forging lasting relationships and constantly improving my skills.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
558千ワード
271プロジェクト
12.563
1 ワード当たり
最終閲覧:7 時間前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
85千ワード
28プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
8:42 PM 最終閲覧:5 時間前
Steffen Kohrt
Steffen Kohrt
場所
ドイツ, Hamburg
自分について
German native speaker, fluent in English, law diploma and lawyer's license, experienced translator for legal documents
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
390千ワード
73プロジェクト
5.583
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:10 時間前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
193千ワード
60プロジェクト
1.827
1 ワード当たり
12:12 AM 現在オンライン
Kathi Baxter de Aizpurua
Kathi Baxter de Aizpurua
場所
オーストリア, Salzburg
自分について
I am a freelance translator and writer born and raised in the mystical woods of northern Austria, now living in the great Anglo-Bavarian language love triangle between Salzburg, Munich and Melbourne, on a constant coffee high. Bouncing between cultures since my teens has fine-tuned my linguistic senses to the beautiful nuances of English and nurtured my nerd love for the impossibilities of German. I love what I do. Whatever I get to work on, I finish it thoroughly, on time, with a smile on my face and listening to some good old rock 'n' roll. As you do.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
91 レビューに基づく
1.1百万ワード
267プロジェクト
11.82
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:10 時間前
Theodore Goumas
Theodore Goumas
場所
ドイツ
自分について
I translate between German, English and Greek, have great experience as a writer, transcriber, content and creative writer, use of SEO in many fields.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
233千ワード
95プロジェクト
8.375
1 ワード当たり
7:42 PM 現在オンライン
Simone Ines Lackerbauer
Simone Ines Lackerbauer
場所
ドイツ, Munich
自分について
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing. Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer. Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters. Special skills: - there is no topic I cannot translate or proofread. - reasonable turnaround, very high quality. - able to work with any tool you provide me with.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
1.4百万ワード
542プロジェクト
6.979
1 ワード当たり
現在オンライン
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
58 レビューに基づく
696千ワード
220プロジェクト
2.364
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Julius Schaad
Julius Schaad
場所
ロシア連邦
自分について
My name is Julius Schaad, I am a German American freelance translator and language tutor of German and English. I speak fluent Russian and possess basic language skills in French and Farsi. I have a German degree in engineering, which I obtained in 2010. In the same year I started working as a freelance translator (English and German), and since 2013 I have been teaching English and German as a language tutor in Moscow, Russia. In 2017 I graduated from Moscow State University (MSU) with a degree in International Relations. Since October 2018 I have been working as a Project Manager and German editor in a Moscow-based German consulting company.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
139千ワード
76プロジェクト
8.375
1 ワード当たり
8:42 PM 最終閲覧:9 時間前
Jean Montag
Jean Montag
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Passionate about languages and aviation. Working now full-time since 4+ years as a translator, localizing content from/for Latin America, the DACH region, and English-speaking markets. Background in digital marketing, familiar also with code translation, CMS platforms (LiveWords, WordPress and others), Amazon market place (AMZ) SEO translations (DE/UK/US/MX/ES), keyword research, e-commerce SEO, web auditing, CRO for websites. Counting with a full-fletched SEM-team of 8 people to tackle challenges for Facebook, Google Ads and other campaign channels with multi-lingual needs. Specialized translation areas: Marketing, Product Translations, E-Commerce, Finance, Contracts, Logistics, Crypto Currency, Blockchain Topics, Fashion Knowledgeable about presentation editing in PPT and Keynote (layouting, translation, localization), subtitling, uploading and integration of content. With a team of translators available upon request for: Italian, Croatian, Serbian, Portuguese (Brazil), French
翻訳
99%品質
98%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
561千ワード
40プロジェクト
6.125
1 ワード当たり
12:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Andre Jonas
Andre Jonas
場所
ドイツ
自分について
Hi, I’m Andre and I’m here to offer professional translation and text services. Having studied German Literature, Linguistics and Culture Studies, as well as Musicology at the University of Kiel in Germany, working with complex texts of highly diverse topics is my prime expertise and passion. My prior experiences and areas of expertise include: - Websites (incl. tags) - Instruction Manuals - Technical Documentation - Template Files for Content Management Systems - Short Stories - Apps - Video Games - Subtitles - Theses
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
267千ワード
149プロジェクト
1.827
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:4 時間前
Lisa Schuchardt
Lisa Schuchardt
場所
ドイツ, Dresden
自分について
Passionate Translator & Gamer
翻訳
1百万ワード
13プロジェクト
12.563
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:55 分前
Ajdin Klisura
Ajdin Klisura
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
Experienced German Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in English, Linguistics, Localization, Translation, and Foreign Languages. Strong information technology professional graduated from the University of Sarajevo.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
48千ワード
70プロジェクト
5.373
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:8 時間前
Caroline Wolf
Caroline Wolf
場所
アメリカ合衆国, Los Angeles, CA, USA
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
34千ワード
10プロジェクト
20.094
1 ワード当たり
10:42 AM 最終閲覧:2 時間前
Juraj Konfal
Juraj Konfal
場所
ルーマニア
自分について
Skilled multi-language person, with attention to details. Passionate about languages. Father of 3 (16, 15, 4). Long experience within customer services.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
27千ワード
33プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Luka Breitig
Luka Breitig
場所
ドイツ, Dresden
自分について
I am a project manager for translation and content writing projects. Founder and CEO of The Happy Beavers. I chose a team of excellent translators, editors, proofreaders and content writers and together we offer high-quality services. If you hire me, you will receive a native high-quality result in all mentioned languages in my profile. I am the right person to talk to if one of the following points applies to you: • You want to go beyond receiving “just a text in another language” and you are looking for content that is marketing- and SEO-optimized. • You are afraid that choosing the right freelancer might take very long and you just want to get a high-quality job done. • Your project is long-term and might involve multiple people, perhaps in multiple languages but you don’t want to talk your project over and over with every single freelancer, instead, just one party to deal with. Available to chat about your needs. Ready to help your business grow.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
26千ワード
22プロジェクト
5.91
1 ワード当たり
8:42 PM 最終閲覧:10 時間前
Birgit Lehmkuhl
Birgit Lehmkuhl
場所
スペイン
自分について
Hi! I am a sworn translator & interpreter for German/Spanish, and I am completely bilingual in those languages. Having spent almost equal amounts of time of my life in Germany and Spain, I have a profound knowledge not only of the languages but also of the cultures. Besides, I have worked for almost 20 years in an international, multicultural environment in the field of marketing / market research / advertising, using English as the main working language. Here at SmartCAT I was awarded the status of "Senior Translator" for the language pair EN-ES (each Senior Translator passes a rigorous peer review process to prove their outstanding translation skills).
翻訳
9 716ワード
6プロジェクト
11.167
1 ワード当たり
7:42 PM
Bardja Mozayeny
Bardja Mozayeny
場所
ドイツ, Osnabrück
自分について
I have been working as a translator for a number of international agencies and online platforms for about 6 years now. In addition, I worked as a teacher of French, English and German for about 13 years, preparing students for their A-Levels. I hold an M.A. in English, French and Literature and completed my studies at the University of Osnabrück in December 2011. During my studies, I spent two academic years abroad, namely in Angers (France) and in Montréal (Québec, Canada) and have been to the US a number of times over the years as well. Starting out as an interpreter for a local translation agency in 2013, I have been expanding my collaboration with a number of international agencies and online platforms. Among the many clients I did translation jobs for via numerous agencies are companies such as Amazon, Google, Skyscanner, Bodum, Musement,... to name just a few, not to mention countless smaller companies from all over the world.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
559千ワード
96プロジェクト
4.188
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:28 時間前
Andrey Savinkov
Andrey Savinkov
場所
ロシア連邦
翻訳
507千ワード
13プロジェクト
2.318
1 ワード当たり
11:42 PM 最終閲覧:2 日前
Kiki Schmidt
Kiki Schmidt
場所
ドイツ, Moers
自分について
English to German translator
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
73 レビューに基づく
1.8百万ワード
290プロジェクト
3.546
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:2 日前
フィルター
1ワードあたりのレート