英語からドイツ語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Martin Dudek
Martin Dudek
場所
ドイツ
自分について
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
90 レビューに基づく
2.2百万ワード
887プロジェクト
8.849
1 ワード当たり
1:09 PM 最終閲覧:25 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
812プロジェクト
2.811
1 ワード当たり
3:09 PM 現在オンライン
Anna Skripka
Anna Skripka
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации. Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
4百万ワード
92プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
4:09 PM 現在オンライン
Mohamed Selmi
Mohamed Selmi
場所
チュニジア, tunis
自分について
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher. 2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
228千ワード
101プロジェクト
2.136
1 ワード当たり
12:09 AM 最終閲覧:2 時間前
Sven Perlberg
Sven Perlberg
場所
ドイツ, Berlin/Cancun
自分について
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
45 レビューに基づく
789千ワード
246プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
7:09 AM 最終閲覧:11 時間前
Maxim Suprun
Maxim Suprun
場所
ウクライナ
自分について
I work as a translator/an interpreter in a company dealing with artistic jewelry. Native speaker of Russian and Ukrainian
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
110 レビューに基づく
2.1百万ワード
860プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
2:09 PM 現在オンライン
yuki Kato
yuki Kato
場所
中国, HongKong
自分について
Belongs to CCJK Localization company , I can do Documents of Machinery , Automobile industry ,Legal and Certificate , Software and IT , Finicial and Marketing (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
212千ワード
75プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
8:09 PM 最終閲覧:35 時間前
Jurgen Lettner
Jurgen Lettner
場所
ドイツ
自分について
Working as a freelance translator since 2006
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
99%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
2百万ワード
5440プロジェクト
8.094
1 ワード当たり
最終閲覧:22 時間前
Yuri Miller
Yuri Miller
場所
ロシア連邦
自分について
"Individual enterpreneur" - russian form of german e.Kfm. Providing text services - translation and review. Making websites with multilanguage ability - ru, de, (en). Worked in an agency, but not for long. Experience with notary testified translations. ! English language not at "pro" level, work with ru-de pair.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
134 レビューに基づく
1.9百万ワード
1113プロジェクト
1.891
1 ワード当たり
3:09 PM 最終閲覧:19 時間前
Raphael D Thoene Ph. D.
Raphael D Thoene Ph. D.
場所
ドイツ, Moers
自分について
English to German Translator My areas of expertise are technical, financial (with a special focus on forex), e-commerce, tourism, medical and academic texts. Language has always fascinated me—not merely the speaking of foreign languages but the act of translation in particular. Transforming the precise meaning of a text and making it alive in a different language requires more than an excellent command of the grammar and vocabulary of the target language. The translated text needs to sound natural and fluent, and maintaining the correct context is similarly essential. Translation of web-based e-commerce​ pages, for instance, is very different from translating an academic text or a literary piece. I specialize in translating documents from English or Dutch into German, my mother tongue. I translate only into my home language as translations out of one’s home language can go badly wrong—both for oneself and for the client—if one is not fully bilingual. I am reliable.
翻訳
一般口座
一般口座
ウェブサイト
ウェブサイト
99%品質
100%締切期限の遵守
107 レビューに基づく
1.9百万ワード
762プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
1:09 PM 最終閲覧:2 日前
Kristina Safronova
Kristina Safronova
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Профессиональный переводчик! Свободно владею английским языком. Остальные языки на уровне носителя ПИШИТЕ для оператиной связи телеграм Memadnes
翻訳
9 165ワード
10プロジェクト
3.438
1 ワード当たり
2:09 PM 最終閲覧:16 時間前
Henrike Bradiceanu-Persem
Henrike Bradiceanu-Persem
場所
ルーマニア, Timisoara
自分について
I have been a translator since 2005, my mother tongues are Romanian and German, my other working languages are Dutch and English.
翻訳
485千ワード
19.467
1 ワード当たり
2:09 PM 最終閲覧:25 時間前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
2:09 PM
Anna Golda
Anna Golda
場所
ロシア連邦
自分について
Professional linguist, translator, interpreter, PhD, professional guide
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.9百万ワード
36プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
現在オンライン
Claus Bertermann
Claus Bertermann
場所
ドイツ, München
自分について
My name is Claus Bertermann, born 1965 in Stuttgart, Germany. I grew up bilingual (Spanish-German) and in the course of my professional life I have been able to use and refine my knowledge of Spanish as well as my English and French from my time at highschool. After studying architecture at the Technical University of Munich (TUM) I decided to become an entrepreneur and since then I have worked in various industries (property development, finance, hedge fund industry, e-commerce, telecommunications, translations). I love the enormous freedom that translating offers me and have been able to build up a solid client base over the last years.
翻訳
51千ワード
33プロジェクト
10.346
1 ワード当たり
1:09 PM 最終閲覧:40 分前
Anastasiya Emelyanova
Anastasiya Emelyanova
場所
ブルガリア, Бургас
自分について
Переводы, создание сайтов, копирайтер, рерайтер, дизайн, создание масок Инстаграм, монтаж видео, расшифровка аудио, набор текста.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
40千ワード
27プロジェクト
1.719
1 ワード当たり
3:09 PM 現在オンライン
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Ph.D. in linguistics, and I am an associate member of the American Translators' Association #270421. I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
226千ワード
249プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
1:09 PM 最終閲覧:16 時間前
Caroline Wolf
Caroline Wolf
場所
アメリカ合衆国, Los Angeles, CA, USA
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
66千ワード
76プロジェクト
22.26
1 ワード当たり
4:09 AM 最終閲覧:13 時間前
Olga Klymenko
Olga Klymenko
場所
ウクライナ
自分について
Работаю удаленно уже 3 года , всю работу выполняю вовремя, трудолюбива, имею международные сертификаты.
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
659千ワード
169プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
2:09 PM 最終閲覧:2 日前
Anna Lagattolla
Anna Lagattolla
場所
イタリア, Florence
自分について
Bilingual Italian-German, I was defined a walking cat-tool by many colleagues. I speak English, German,Spanish, Portuguese,Dutch and of course Italian fluently, plus Arabic and French. What I adore most about languages, is that they allow you to define yourself in many ways and never miss a word to describe feelings and experiences. As Calvino said, "without translation I would be limited to the borders of my country..".
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
213千ワード
28プロジェクト
8.985
1 ワード当たり
1:09 PM 最終閲覧:2 日前
Simone Ines Lackerbauer
Simone Ines Lackerbauer
場所
ドイツ, Munich
自分について
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing. Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer. Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters. Special skills: - there is no topic I cannot translate or proofread. - reasonable turnaround, very high quality. - able to work with any tool you provide me with.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
38 レビューに基づく
1.5百万ワード
572プロジェクト
7.487
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Sue Maatz
Sue Maatz
場所
ドイツ
自分について
I am a bilingual translator/editor. My strengths are the ability to familiarize myself with new subjects quickly, fast turnaround and a solid proven QA system.
翻訳
488千ワード
44プロジェクト
13.477
1 ワード当たり
1:09 PM 最終閲覧:2 日前
Walter Riviere
Walter Riviere
場所
アメリカ合衆国, Seattle
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
43千ワード
34プロジェクト
2.811
1 ワード当たり
4:09 AM 最終閲覧:2 日前
Lukas Schwitzer
Lukas Schwitzer
場所
オーストリア, Hanoi
自分について
I am a former journalist and marketing content writer from Austria, native in German and near-native in English and Swedish. I have 9 years’ experience in translating, writing, editing, and product reviewing. My specializations are IT and engineering as well as marketing and financial content. However, I want to work more in various fields in order to learn more. I'm fast in response and delivery with quality. So I believe that you will have good experience when working with me.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
81千ワード
20プロジェクト
9.893
1 ワード当たり
7:09 PM 最終閲覧:5 日前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Eduard from Germany. I do professional Translation in the ares of Technical, Medical, Chemical, Marketin and Official documents with ability of editing and fully responsibility.
翻訳
86千ワード
31プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
2:09 PM 最終閲覧:7 日前
Marc Makepeace
Marc Makepeace
場所
ドイツ, Osnabrück
自分について
Native German / Bilingual English Translator ** clean & professional ** fast & reliable ** friendly & open minded ** I’m a native German translator specialized in translations and localizations. I have an excellent understanding of the English language as I grew up bilingually in Germany and I am also trained as a translator. Therefore I can offer you a wide range of English to German translation services. Due to many years of experience in setting up and maintaining online shops, I am particularly specialized in the translation of product texts and article descriptions. This is what you can expect when you choose me for your project: - clean and professional - motivated and ambitious - manual translation - deadlines will be met at all times - documents will be treated confidentially - proofread the text so it’s free of mistakes Please contact me if you have any questions or special requests. I'm looking forward to working with you for your next translation project.
翻訳
45千ワード
7プロジェクト
43.283
1 ワード当たり
1:09 PM 現在オンライン
Elizaveta Nikitina
Elizaveta Nikitina
場所
ロシア連邦
自分について
ПК: Word, Excel, PowerPoint, Photoshop Немецкий, английский: С1 Большой опыт: Trados Studio, Memsource, SmartCat, TWS, LTB. Переводы: средства КИПиА, силовое оборудование, ТО, устройство автомобиля, энергоблоки, распределительные установки, системы обеспечения безопасности, инструкции по эксплуатации (ASUS, Acer, HP, Moser), ракетные комплексы С-300, С-400, интерфейс игр для мобильных приложений, буровые и газодобывающие установки Ямал - СПГ, Арктик - СПГ 2, АГХК, АГПЗ, Тобольск, брошюры и рекламная информация Макдональдс, Samsung, Acer, ASUS, HP, сельскохозяйственная техника, запасные части и оборудование CLAAS, KRAMP, Deere&Company, садовое оборудование FISKARS, интерфейс сайтов Nike, Adidas, Puma, деревообрабатывающие станки HOMAG, строительная техника Bobcat, Caterpillar, интерфейс приложения Skype for Business, видеоконференц оборудование Polycom, рекламные тексты Amazon, Яндекс, интерьер и дизайн, товары для дома, туризм, мода, косметика, путешествия.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
34千ワード
5プロジェクト
2.063
1 ワード当たり
3:09 PM 最終閲覧:12 時間前
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
5プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
7:09 AM 最終閲覧:2 日前
Felix Landis
Felix Landis
場所
ポーランド, Lublin
自分について
I am a translator and proofreader with over 10 years of experience, working with over 50 translation agencies over the years, in very different fields of expertise.
翻訳
10.7千ワード
20プロジェクト
12.366
1 ワード当たり
1:09 PM
Paulo Fernandes
Paulo Fernandes
場所
ドイツ, Heidelberg
自分について
Translation and Localization expert with 20 + years experience. Experience with Internet giants like Airbnb, Amazon, Google, Booking.com, eToro, Expedia. As a translator I came across all types of language service requests: Manuals, Ads, Listings, Content, SEO, Website Localization, Copywriting, Captions and a lot of more Translation Jobs are my daily tasks.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
171千ワード
1プロジェクト
11.98
1 ワード当たり
1:09 PM 最終閲覧:19 時間前
Charlene de Lange
Charlene de Lange
場所
南アフリカ共和国, PRETORIA
自分について
Good day, I can translate/edit/proofread 4000 – 6000 words per day at a rate of 0.02 USD per word and will do it in any format you prefer. My languages are English, Afrikaans, and Dutch. Please feel free to contact me if you would like to make use of my services. Regards, Charlene de Lange You are welcome to visit my ProZ.com profile at http://www.proz.com/profile/2812141
翻訳
41千ワード
1プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
2:09 PM 最終閲覧:21 時間前
Diana Khabarova
Diana Khabarova
場所
ロシア連邦
自分について
Translating since 2017. Open to new projects. Doing my work with pleasure, paying attention to details. Languages: Russian (NATIVE), English (C1), Spanish (C1), German (B2). High-quality outputs are guaranteed.
翻訳
17.8千ワード
0.567
1 ワード当たり
3:09 PM
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
162千ワード
14.975
1 ワード当たり
2:09 PM
Gibrat Baizhuma
Gibrat Baizhuma
場所
カザフスタン, Almaty
自分について
Фрилансер, самоучка
翻訳
13.7千ワード
5.156
1 ワード当たり
6:09 PM
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
11.1千ワード
7.487
1 ワード当たり
2:09 PM
Frank Eisenhuth
Frank Eisenhuth
場所
カナダ, Waterloo, ON
自分について
My motto is: "An engineer for technical translations!" Starting off as a software development engineer in Johannesburg, South Africa and Berlin, Germany, I became gradually more and more involved in software localization projects due to my secondary interest in languages and gained experience as a software localization engineer in Austin (USA) and Munich (Germany). I have nearly 20 years experience in the field of technical translation, software localization and L10N project management. Extensive knowledge of programming languages such as C++, Java, Assembler and markup languages like HTML and XML is adefinite plus. Since 2000, I have been running my own translation/localization business based in Waterloo, Ontario, Canada. Companies in the fields of electrical engineering, automotive and heavy machinery are among my clients.
翻訳
6 900ワード
3プロジェクト
10.482
1 ワード当たり
7:09 AM 最終閲覧:3 日前
Elizaveta Evlyukhintsova
Elizaveta Evlyukhintsova
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Студентка Белорусского Государственного Университета, 4й курс, кафедра теории и практики перевода Ich bin ein Student des 4. Jahrgangs der Belarussischen Staatlichen Universität. Mein zukünftiger Beruf ist übersetzer für Englisch und Deutsch. I am a 4th year student of the Belarusian State University. My future profession is an English and German interpreter.
翻訳
33千ワード
6.183
1 ワード当たり
3:09 PM
Gizem Kiroglu
Gizem Kiroglu
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am the founder and Executive Director of Meerkat Company. I am an active Netflix linguist and I am a creative writer at LEVEL magazine. I am bilingual and I have more than 7+ years of experience in translation industry. I have experience in translation in any field that you can imagine. I also can provide translation services through my company itself and my translator pool in Italian, Korean, Japanese, Spanish, Arabic, Chinese, French and many other languages. I have in-house native linguists checking the documents before we deliver them to the clients. My purpose is to deliver best quality translations around the globe and bring world's and cultures together. This is both mine and my company's motto. meerkatcompany.com
翻訳
7 314ワード
1プロジェクト
0.268
1 ワード当たり
2:09 PM
ADER GLOBAL
ADER GLOBAL
場所
インド, Eshwari Enclave, No.45, 8th A Cross, Kanakanagar, RT Nagar, Bangalore - 560032
自分について
Professional Group of native with "Certified Sworn Translators" since 21 years
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 242ワード
5プロジェクト
10.482
1 ワード当たり
1:09 AM
Bastian W
Bastian W
場所
ドイツ, Shenzhen
自分について
Three years experience with translation of technical documents and websites | Movie industry background | Interested in ambitious and diverse projects | Confidentiality and data security guaranteed
翻訳
65千ワード
12.796
1 ワード当たり
8:09 PM
Thorsten Hendriks
Thorsten Hendriks
場所
イギリス連合王国, Sunderland
自分について
Established in July 2019 providing translations and related services between Dutch - English - German. Thorsten, the owner/consultant, has over 25 years experience working in Purchasing, Supply Chain, Logistics, Procurement, Contract Management and Customer Services for large and small (multi)national/multi-site private and public organisations; such as Philips Electronics NV, Dow Chemicals Ltd, Johnson Matthey Catalysts Plc, Local Government, NHS, Ubisoft, CEVA Logistics, Caterpillar, NSK Europe, Avaya and Teleperformance UK. Born and raised in The Netherlands to a Dutch mother and a German father, languages have always been a part of his life. At secondary school also studied French and Spanish, but these are not strong enough to provide translation services for. Moved to the UK in 2000 where his language skills were in great demand by purchasing/supply chain management/procurement/contract management/logistics and customer service departments.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 885ワード
6プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
Shripal Sharma
Shripal Sharma
場所
インド, New Delhi
自分について
I am master degree holder with 17 years experience of translation, transcription, subtitling, voice over and DTP
翻訳
2 502ワード
1プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
5:39 PM 最終閲覧:6 日前
Anton Meier
Anton Meier
場所
ドイツ
自分について
I am Anton Meier and I have been involved in the translation and localisation business since 1990. After graduating from Sheffield University I started as a native language specialist at GST Software Products, a developer of publishing and design software, where I was directly involved in the localisation of software interfaces, documentation, marketing texts, packaging and all other product related materials. In the mid nineties I returned to Germany where I worked as a Localisation Manager at GECAP GmbH in Munich. My key responsibilities included managing large localistion projects for major clients such as Microsoft, HP, SAP, Oracle and many others. Since 2000 I have worked as a freelance translator for medium to large Language Service Providers.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
1 071ワード
8.985
1 ワード当たり
1:09 PM
Sergey Ventskovskiy
Sergey Ventskovskiy
場所
ウクライナ
自分について
⭐️ Director of the sales department in a translation company ⭐️ 50+ languages/ 20 business areas/ International Marketing/ Localization of games, app, web, products, production (audio / video) We provide a full range of services for the company's output to the international market ⚡️20 business areas ⚡️International Marketing ⚡️Localization games, APP, Web, Products, Products (Audio / Video) ⚡️Asian & European translations (50+ languages) ⚡️Project developer ⚡️Design 🧐7 years experience 🤑2$+ million of client budgets 👊ready-made team for your company 👊54 532 + ready-made projects
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
1 213ワード
3プロジェクト
8.657
1 ワード当たり
2:09 PM 最終閲覧:2 時間前
Illia Tymofieiev
Illia Tymofieiev
場所
ウクライナ
翻訳
6 371ワード
3プロジェクト
3.438
1 ワード当たり
Hussein Al Chab
Hussein Al Chab
場所
ドイツ, Nordhorn
自分について
Professional translator, editor, proofreader ... Language quality assurance ...
翻訳
一般口座
一般口座
598ワード
7.42
1 ワード当たり
1:09 PM
Daniel Lange
Daniel Lange
場所
ベトナム, Bac Giang
自分について
I love translating all kinds of content because I am simply very good at it and wouldn't like to miss this work. I always deliver on time and if the payment is good I deliver the best of quality. I am looking forward to make new contacts and work diligently with a team that is interested in success.
翻訳
164千ワード
16プロジェクト
6.183
1 ワード当たり
1:09 PM
Dominik Hellfritzsch
Dominik Hellfritzsch
場所
ドイツ
自分について
Greetings! I am passionate about translation and writing in general, and I would love you to benefit from my skills! With my background in academia, games journalism, and software marketing, I cover a wide array of areas of expertise and can deliver high quality translations, proofings, and copy, following whatever requirements you might throw at me. Have a look at my services and my CV, or get in touch to let me know about your project, get a work sample, and/or ask for my quote. Have a beautiful day and stay hydrated, Dom
翻訳
1 641ワード
17.313
1 ワード当たり
1:09 PM
Eduart Cekoja
Eduart Cekoja
場所
アルバニア, Tirana
自分について
Hi I’m Eduart Cekoja I have lived and worked in several European cultures. I love languages and have been working as a translator for a very long time in Albania, France, US, and Italy. I’m passionate about transmitting knowledge from one culture to another and translation.
翻訳
739ワード
29.949
1 ワード当たり
1:09 PM
フィルター
1ワードあたりのレート