Get professional undefined to undefined translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Mahmut Akbaba

sourse to target translation

rating

10.0

(4)

Certified Translator, 12 years experience

Dennis V.

sourse to target translation

rating

9.3

(15)

I'm a native German and very fluent in English, taking curricular and extracurricular courses before and during university. I am a regular translator on Gengo (Pro level with a score of 9.8 and 41,000 translated words), Smartcat (95,000 translated words), and on other platforms on a project-by-project basis. You can expect timely delivery and thorough proofreading when you assign me a project. I have been working as a translator for more than 6 years.

Andre Jonas

sourse to target translation

rating

10.0

(69)

Hi, I’m Andre and I’m here to offer professional translation and text services. Having studied German Literature, Linguistics and Culture Studies, as well as Musicology at the University of Kiel in Germany, working with complex texts of highly diverse topics is my prime expertise and passion. My prior experiences and areas of expertise include: - Websites (incl. tags) - Instruction Manuals - Technical Documentation - Template Files for Content Management Systems - Short Stories - Apps - Video Games - Subtitles - Theses

Steffen Kohrt

sourse to target translation

rating

10.0

(27)

German native speaker, fluent in English, law diploma and lawyer's license, experienced translator for legal documents

Bis Schobel

sourse to target translation

rating

10.0

(10)

I am an experienced, educated (MA Translation) translator, with experience in translation, post-editing, proof-reading and editing. I work with SDL Trados and ATMS but am always open to learning more tools.

Jochen Schafer

sourse to target translation

rating

10.0

(12)

I was born in the beautiful Tauber valley on April 13th, 1983, and moved to Germersheim in 2002, where I studied Translation at FTSK Germersheim, the department for Applied Linguistics and Cultural Studies of the Johannes Gutenberg University of Mainz. Towards the end of my studies, I accepted an internship with IBM Germany in Frankfurt/Main in the winter term 2009, where I did translations for the „European Consolidating Project“ from April to September 2009 on site as well as from home. Already during this internship and afterwards I have been working as a freelance translator and established my business in January 2010 in Germersheim, where I still live now. From September 2010 to September 2011, I also worked as a customer care agent with Ricambi Weiss, a motorcycle pieces and accessories reseller who has customer all over Europe, whereas I was on the hand responsible for all French-speaking customers mainly located in France, Belgium and Switzerland as well as for Spanish-speaking customers. I kept up with my freelance translations during that time, though, as translating has been my passion since I started to study and always have taken a great interest in foreign languages and cultures. This passion also led me to doing a one-month internship with the “Mémorial de Caen“ in Normandy in 2004 as well as to spending 6 months in Salamanca, Spain, within the frame of the Erasmus program. Apart from my work, I use also my spare time to get into touch with other cultures that you can find galore even in a small place like Germersheim, but I also enjoy, whenever possible, traveling to learn more about other people and their way of living.

Martin Dudek

sourse to target translation

rating

9.9

(152)

Over 20 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.

Martin Boecking

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

More than 15 years of games industry experience in product management, producing, publishing and localization, combined with a solid academic background in both business administration and computer science. Project experience on publisher and developer side, ranging from AAA console & PC titles to MMOs and browser/social/mobile games. Expert knowledge in agile (Scrum) & data-driven game development, localization and monetization. Trained communication skills in big international teams with proven leadership abilities in teams of up to a dozen people. International mindset due to having lived and worked in Germany, the UK, the US, Canada and Japan.

Anna Becker

sourse to target translation

rating

9.5

(32)

Highly motivated, structured and efficient professional interested in translation, proof reading, transcription or related work. Born and grown up in Germany, studied International Management (conducted in English). Moved to UK for Masters Degree in Business Management, working in translation sector for English and German companies since. Experience in translating web pages, apps, company contracts/instructions and information material. Transcribing video material. Proof reading thesis', legal documents, product instructions and a lot more. Always up for new challenges. If any questions, please let me know.

Katharina Weber

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

A native German with a strong linguistic background and extensive experience in translating ERP and CRM training material for global organisations. I have translated training material from English into German, French and Spanish. Apart from being a passionate translator, I am also an ERP consultant for global ERP implementations. For more information on my professional experience visit www.weber-consultancy.com

Jan Vossmerbaeumer

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I'm 35 years old, been living and working in France, Australia, Germany and Austria for a couple of years. After having been a restaurant owner for 6 years I decided to come back to what I've been trained for. Language and its application. I have been an English major at the University of Lyon Lumière with 2 semesters abroad in Melbourne, Australia. In my free time I love to go hiking with my 2 dogs and my wife just as much as traveling around Europe in our van. Other than that I interested in photography, home improvement and any kind of hands-on work.

Argyropoulos Charis

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin

Trusted by:
logologologologologologologo