英語からドイツ語への編集

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Inez Ulrich
Inez Ulrich
場所
ドイツ, Ortenburg
自分について
As a native German speaker, M.A. (English literature, linguistics and German linguistics) and with a 1. Staatsexamen for teaching English and German at Grammar schools in Bavaria and with about 17 years translating and proofreading experience, I'm sure I will meet your requirements. I'm working with several clients and translation agencies and I do translations in all kinds of areas, mainly marketing, food/drink, tourism, fashion, fitness/sports, games, apps and websites, but also a lot of technical, medical and legal texts. You can take a look at my reviews at: http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread27555.htm Proz: https://www.proz.com/feedback-card/2255923 or SmartCat: https://www.smartcat.ai/marketplace/user/inez-ulrich
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
512千ワード
310プロジェクト
10.532
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:7 日前
Cris Pinto
Cris Pinto
場所
ポルトガル, Coimbra
自分について
Familiar with translation software tools. Able to fluently speak English, German, Spanish and French Excellent communication and social skills. Able to work to tight deadlines. Highly skilled in Word, Excel and Microsoft Outlook. Willing to work under pressure. Able to prioritise work.
編集
93千ワード
17プロジェクト
2.979
1 ワード当たり
7:42 PM 最終閲覧:3 日前
Philipp Wacha
Philipp Wacha
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Originally from Germany, I have spent the last 4 years working and living abroad, improving and building upon my language skills. Graduated with a Master's Degree in Automotive Engineering, I have more than 3 years post-graduate experience in the mechanical engineering industry. I am highly specialized in technical translation, especially for the automotive & engineering business and can guarantee excellent written content for a better & smoother readers’ experience as well as deadline commitment. Ever since I began working as a freelance translator, I participated in diverse translation projects such as: • website localization • Amazon product listings • Shopify store localization • marketing material, brochures, manuals • software and mobile application localization, incl. mobile gaming apps • technical & scientific translations, especially for the automotive industry.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
33 レビューに基づく
1百万ワード
1053プロジェクト
8.543
1 ワード当たり
5:42 AM 最終閲覧:67 分前
robert boc
robert boc
場所
ポーランド
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
編集
95%品質
99%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
909千ワード
132プロジェクト
4.681
1 ワード当たり
3:42 AM 最終閲覧:10 時間前
Martin Dudek
Martin Dudek
場所
ドイツ
自分について
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
73 レビューに基づく
2百万ワード
776プロジェクト
4.142
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Denis Klimets
Denis Klimets
場所
スロバキア, Bratislava
自分について
I love translating, even in zeitnot situations
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
76 レビューに基づく
5.6百万ワード
828プロジェクト
1.17
1 ワード当たり
10:42 PM 最終閲覧:35 分前
Tobias Leckel
Tobias Leckel
場所
ドイツ, Leipzig
自分について
As a freelance translator with educational background in IT and physics, I can offer translations specifically in those areas. I've been working as a freelance translator for about two years now and I was able to gather experience in post-MT translation, translation and subtitling. As an active gamer and musician, I am also interested in jobs concerning those areas.
編集
98%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
236千ワード
333プロジェクト
10.532
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Maria Slobodean
Maria Slobodean
場所
ロシア連邦
自分について
Уже более 7 лет лет работаю переводчиком на удаленной основе. Ежегодно повышаю свой профессиональный уровень владения иностранными языками, выезжая за границу (Австрия, Германия, Чехия, Англия, Румыния и др.) на семинары, курсы, круглые столы и для обмена опытами в сфере переводов.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
439千ワード
191プロジェクト
2.341
1 ワード当たり
現在オンライン
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
編集
93%品質
96%締切期限の遵守
98 レビューに基づく
2.2百万ワード
588プロジェクト
2.021
1 ワード当たり
11:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Anna Skripka
Anna Skripka
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации. Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую!
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
3.3百万ワード
61プロジェクト
4.149
1 ワード当たり
12:42 AM 最終閲覧:4 時間前
Kathleen Trautwein
Kathleen Trautwein
場所
アメリカ合衆国, Honolulu
自分について
I am an experienced and skilled translator for many years and offer superior quality, timely collaboration, and excellent service. I hold a Ph. D. degree in the natural sciences accompanied by a successful publication track record (21 published articles in reputable journals in English). I have lived in the UK and the USA for many years and go back and forth between Germany and the USA. As an independent translator for almost two years, I have translated the contents of my clients in a clear, accurate and appealing way for the intended audience. I work with different topics and due to my heavy scientific background, I especially enjoy translating life science, medical, pharmaceutical and technology contents. I am very meticulous and always deliver the work within the specified deadline.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
568千ワード
566プロジェクト
6.277
1 ワード当たり
10:42 AM 現在オンライン
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
編集
93%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
681千ワード
189プロジェクト
3.886
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Susann Weien
Susann Weien
場所
ドイツ, Leipzig
自分について
I am providing professional translations especially from Russian but also from English into the German language. Working as a translator for more than 20 years, I have successfully done work in a variety of fields, such as technology, mechanics, computer science, law, religion, history, prose and others. Feel free to make a request anytime!
編集
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
1.8百万ワード
1349プロジェクト
4.894
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:19 分前
Theo Goumas
Theo Goumas
場所
ドイツ, Munich
自分について
I translate between English German and Greek and also work as a writer, content writer, creative writer and transcreation writer.
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
1.5百万ワード
221プロジェクト
5.695
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Jurgen Lettner
Jurgen Lettner
場所
ドイツ
自分について
Working as a freelance translator since 2006
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
2百万ワード
5190プロジェクト
2.447
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Aleksandr Kabin
Aleksandr Kabin
場所
ロシア連邦
編集
2.2百万ワード
817プロジェクト
2.979
1 ワード当たり
11:42 PM 現在オンライン
Frank Richter
Frank Richter
場所
ドイツ
自分について
Engineer and Technical writer
編集
91%品質
100%締切期限の遵守
34 レビューに基づく
2.2百万ワード
3274プロジェクト
4.894
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Andrea Marolt
Andrea Marolt
場所
ポルトガル, Lisbon
自分について
It is my passion to translate other languages and to make them understandable to the reader in a meaningful way.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
116 レビューに基づく
2.5百万ワード
1452プロジェクト
3.511
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:4 時間前
Regina Freitag
Regina Freitag
場所
ドイツ
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
612千ワード
658プロジェクト
4.272
1 ワード当たり
現在オンライン
Raphael D Thoene Ph. D.
Raphael D Thoene Ph. D.
場所
ドイツ, Moers
自分について
English to German Translator My areas of expertise are technical, financial (with a special focus on forex), e-commerce, tourism, medical and academic texts. Language has always fascinated me—not merely the speaking of foreign languages but the act of translation in particular. Transforming the precise meaning of a text and making it alive in a different language requires more than an excellent command of the grammar and vocabulary of the target language. The translated text needs to sound natural and fluent, and maintaining the correct context is similarly essential. Translation of web-based e-commerce​ pages, for instance, is very different from translating an academic text or a literary piece. I specialize in translating documents from English or Dutch into German, my mother tongue. I translate only into my home language as translations out of one’s home language can go badly wrong—both for oneself and for the client—if one is not fully bilingual. I am reliable.
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
105 レビューに基づく
1.6百万ワード
711プロジェクト
1.809
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:4 時間前
Sven Heckele
Sven Heckele
場所
ドイツ, Sulz
自分について
I grew up in Germany and have visited my huge American family in the US State Ohio every year for a month, give or take. I have been fluent in English since 1989. I have worked for a medical device producer for over a total of 3 years, translating regulations and processes required by the ISO 13485 and FDA 21 CFR 820. I have spent a month going over the new MDSAP guideline. I studied the subjects German and English to teach it at the Gymnasium, which is the equivalent to an academic high school. I will go back to teaching in February, but since I miss working with languages in a more direct way, I want to keep translating different projects. I am also a major modern literature fan and would not mind translating (short) stories, either.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
182千ワード
83プロジェクト
7.119
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:35 時間前
Heidrun
Heidrun
場所
ドイツ
編集
80%品質
1 レビューに基づく
91千ワード
100プロジェクト
4.149
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Sven Perlberg
Sven Perlberg
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Proudly providing you with additional services such as project management, content moderating services as well as translation, editing, typing, subtitling, transcription and proofreading services in English, German and Spanish.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
516千ワード
120プロジェクト
5.319
1 ワード当たり
3:42 PM 最終閲覧:3 日前
Sabine Lafazani
Sabine Lafazani
場所
アイルランド, Cork/Ireland, Vienna/Austria and Sarajevo/Bosnia
自分について
Editor and translator for EN/DE, trained at a business school in Vienna/Austria. Since 2004 I participated in numerous projects translating and editing hotel prose, handbooks, fashion catalogues and websites. I translated and edited subtitles for several movies and documenteries. Three years I worked as fulltime Siri Data Analyst and Software Tester at Apple European HQ in Cork/Ireland, where I took part in tasks for testing and improving localization and speech recognition coding tools for the Austrian, German, and Swiss market.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
70千ワード
73プロジェクト
4.681
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:3 日前
Stepenko Sergej
Stepenko Sergej
場所
ドイツ
自分について
Highly educated and well-read individual with in-depth knowledge in a variety of fields. Perfectly bi-lingual in Russian & German since my early childhood, with excellent proficiency in English. Language enthusiast and autodidactic learning talent with an academic background in linguistics. Easy to approach and communicate with, always taking a keen interest in customer’s products and success. Able to work with people from all cultural, personal and geographical backgrounds. Constantly improving professional skills & educational level. Worked with a large number of clients, companies and translation agencies. Wrote translations for names such as Microsoft, Siemens, 3D Systems, and more.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
560千ワード
24プロジェクト
4.681
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:5 日前
Meri Charalampidis
Meri Charalampidis
場所
オーストリア, Berndorf
自分について
Starting as interpreter and translator during the balkan war, while studying German language in Zagreb, I moved 1995 to Austria, where I live ever since. I am Croatian and German native with profund knowledge of English language. In the meanwhile I was working in big international companies like European Telecom International, a company of Telefonica, and DHL. Since 2012 I am self-employed and work as translator and writer.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
662千ワード
509プロジェクト
6.472
1 ワード当たり
9:42 PM
Thalia Semenova
Thalia Semenova
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Огромный опыт перевода текстов из Маркетинга, FMCG, медицинской тематики в ходе работы пиарщиком 5 лет Huge experience in translation of Marketing, Afvertising, FMCG and medical texts during my work as content director.
編集
18.6千ワード
2プロジェクト
1.915
1 ワード当たり
11:42 PM 最終閲覧:3 時間前
Bea P.
Bea P.
場所
カナダ
自分について
I am a fully bilingual (German < > English), semi-retired university instructor and translator with excellent written and verbal skills in both languages (30+ years of language teaching experience and translation). Successfully completed: 2600+ GE < > EN translation/proofreading projects for TRANSPERFECT 200+ GE > EN translation projects (for European agency) 85+ EN > GE translation projects (for European agency) 18 EN > GE book translations (babelcube.com)
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
30千ワード
9プロジェクト
3.511
1 ワード当たり
12:42 PM
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
106千ワード
9プロジェクト
3.192
1 ワード当たり
10:42 PM
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
編集
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
9.362
1 ワード当たり
10:42 PM
Frank Weber
Frank Weber
場所
ドイツ, Bad Salzschlirf
編集
13.4千ワード
3プロジェクト
9.362
1 ワード当たり
9:42 PM
Jack Adoni
Jack Adoni
場所
アメリカ合衆国, Greater New York
自分について
Being raised tri-lingual (German, English and Turkish) and fluent in all three languages for over 20 years (in written and spoken form). Primary aim is maintaining progressive flow and naturalness of each language, bringing to the fore and highlighting the concept of each topic/ sector, including comprehensive research for precision in terminology use. Combining the traget languages with their given cultures enables me to translate and proofread/ edit translated documents efficiently and with pointed accuracy (translation: GER>EN / EN>GER up to 3,500 words/ day and TR>EN / TR>GER up to 3,000 words/ day; proofreading/ editing: up to 15,000 words/ day). Each translation is individually proofread and edited thoroughly, checking accurate use of jargon, grammar and spelling. Previous qualification and experiences as Language Teacher/ Language Coach/ Tutor (English, Turkish and German), thus increasing skills as a linguist. Worked as professional private tutor to the finest most exclusive names in Munich as well as in Istanbul and experience working with young adults and adults (incl. Business English). Increased professional skills as an Assistant for Tax Consulting, including accounting, financial statements, tax assessment, private/ corporate contracts as well as legal letters, has led to in-depth knowledge of jargon and its accurate use.
編集
357千ワード
3プロジェクト
5.851
1 ワード当たり
1:42 PM
Mahmut Akbaba
Mahmut Akbaba
場所
トルコ, Kayseri
自分について
Certified Translator, 12 years experience
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
8 064ワード
7プロジェクト
4.272
1 ワード当たり
11:42 PM
Juzer Hakimuddin
Juzer Hakimuddin
場所
ケニア, Nairobi
自分について
Greetings, I am a professional multi-lingual translator with over 8 years of experience. I specialize in English<>Arabic, French, Urdu, Hindi, German, Spanish, Chinese, Japanese and Swahili translations. Along with accurate and high quality translations, I also provide editing, proofreading and MTPE services. I have worked for companies like Amazon, Learning Dollars, Hello English, LinguaArabic, Translate-this, IFA media and many more over the past 6 years. Kindly check out my portfolio for work samples. Looking forward to working with you. Thank you.
編集
100%品質
95%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
260千ワード
100プロジェクト
4.149
1 ワード当たり
11:42 PM 最終閲覧:6 時間前
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Ph.D. in linguistics, and I am an associate member of the American Translators' Association #270421. I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. Looking forward to hearing from you soon.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
120千ワード
76プロジェクト
2.341
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:12 分前
Ajdin Klisura
Ajdin Klisura
場所
ボスニアヘルツェゴビナ, Sarajevo
自分について
Experienced German Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Skilled in English, Linguistics, Localization, Translation, and Foreign Languages. Strong information technology professional graduated from the University of Sarajevo.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
67千ワード
83プロジェクト
2.341
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Martina Moser
Martina Moser
場所
イタリア, Rome
自分について
I am a native German and a professional translator for 20 years. During this time I specialized in technical, medical, legal, IT and website translations. Over the past years, I have also translated a couple of books (novels) for both well-known international authors and emerging writers. I offer my clients high-quality translations and always respect given deadlines. Furthermore, I am a good communicator and flexible team worker.
編集
89%品質
89%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
665千ワード
51プロジェクト
4.681
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Roland Winkler
Roland Winkler
場所
ドイツ, Geilenkirchen
自分について
große Flexibilität, schnelles Einarbeiten in neue Fachgebiete
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
64千ワード
15プロジェクト
1.809
1 ワード当たり
9:42 PM
Jet Waanders
Jet Waanders
場所
オランダ, Deventer
自分について
To connect entrepreneurs internationally is my goal! I love to speak English and combine the best of all languages. Since 2015 I have been self-employed and I mainly do translations for companies in the UK/USA and the Netherlands. I love my work and always try to make the best of it. My spontaneous character is a perfect fit with most companies and managers.
編集
96%品質
98%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
52千ワード
40プロジェクト
2.201
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Nadine Dietrich
Nadine Dietrich
場所
ドイツ, Wiedemar
自分について
My name is Nadine and I am a native German delivering professional translations as well as proofreading and copy writing services in a variety of fields. Holding a Master's Degree in Politics, Education and Social Sciences, I have been working as a freelance translator and proofreader for more than five years. I am available for translations from English and Spanish into German, software and website localizations as well as proofreading/editing and MTPE. My areas of expertise include: - legal and business, incl. whitepapers, business reports and ISO documents - medical and health related topics - academic writing and proofreading/editing with a focus on social sciences and economics - lifestyle and entertainment related topics - IT contents; software, app and game localizations - linguistic testing - project management and QA for translation and content production projects I am able to process a variety of file types, large volumes and extensive glossaries.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
45 レビューに基づく
1.1百万ワード
323プロジェクト
3.511
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:3 時間前
ritz mollema SAP terminology expert
ritz mollema SAP terminology expert
場所
マルタ, Fontana
自分について
More than twenty years of translation experience as a freelancer
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
255千ワード
184プロジェクト
3.624
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Patricia Cardoso Ferreira
Patricia Cardoso Ferreira
場所
ポルトガル, Cascais, Lisbon
自分について
I am a Certified Linguist (Project Manager, Translator, Localizer, Editor and MT Post-editor) since 1994 (26 years of experience), native in European Portuguese and translating from DE | EN | ES | FR. I have a B.A. in Translation, an M.A. in Modern Literatures and Cultures and a Post-graduation in Life Sciences (Somatic Psychology and Psychotherapy, specialization in Psychosomatics and Epigenetics, Trauma and Stress Disorders), having specialized in Medicine, Pharma and Health Care in the past 26 years. I believe it is important to mention that I am also a member of APTRAD (where I am a Trainer of soft skills and a Mentor), ATA and BDÜ.
編集
158千ワード
81プロジェクト
2.979
1 ワード当たり
最終閲覧:7 時間前
Steffen Kohrt
Steffen Kohrt
場所
ドイツ, Hamburg
自分について
German native speaker, fluent in English, law diploma and lawyer's license, experienced translator for legal documents
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
483千ワード
97プロジェクト
4.272
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:11 時間前
Martin Boecking
Martin Boecking
場所
ドイツ
自分について
More than 15 years of games industry experience in product management, producing, publishing and localization, combined with a solid academic background in both business administration and computer science. Project experience on publisher and developer side, ranging from AAA console & PC titles to MMOs and browser/social/mobile games. Expert knowledge in agile (Scrum) & data-driven game development, localization and monetization. Trained communication skills in big international teams with proven leadership abilities in teams of up to a dozen people. International mindset due to having lived and worked in Germany, the UK, the US, Canada and Japan.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
206千ワード
17プロジェクト
4.272
1 ワード当たり
最終閲覧:11 時間前
Diana Oganyan
Diana Oganyan
場所
ロシア連邦
編集
3.2百万ワード
1928プロジェクト
0.957
1 ワード当たり
11:42 PM 現在オンライン
Kiki Schmidt
Kiki Schmidt
場所
ドイツ, Moers
自分について
English to German translator
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
75 レビューに基づく
1.9百万ワード
300プロジェクト
2.021
1 ワード当たり
9:42 PM 現在オンライン
Kathi Baxter de Aizpurua
Kathi Baxter de Aizpurua
場所
オーストリア, Salzburg
自分について
I am a freelance translator and writer born and raised in the mystical woods of northern Austria, now living in the great Anglo-Bavarian language love triangle between Salzburg, Munich and Melbourne, on a constant coffee high. Bouncing between cultures since my teens has fine-tuned my linguistic senses to the beautiful nuances of English and nurtured my nerd love for the impossibilities of German. I love what I do. Whatever I get to work on, I finish it thoroughly, on time, with a smile on my face and listening to some good old rock 'n' roll. As you do.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
94 レビューに基づく
1.3百万ワード
281プロジェクト
5.851
1 ワード当たり
9:42 PM 最終閲覧:5 時間前
Olga Klymenko
Olga Klymenko
場所
ウクライナ
自分について
Работаю удаленно уже 3 года , всю работу выполняю вовремя, трудолюбива, имею международные сертификаты.
編集
94%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
477千ワード
106プロジェクト
0.851
1 ワード当たり
10:42 PM 最終閲覧:12 分前
Nikolay Seregin
Nikolay Seregin
場所
ロシア連邦
自分について
Профессионально работаю с текстами различных тематик, постоянно повышаю уровень переводческих навыков.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
177千ワード
171プロジェクト
3.575
1 ワード当たり
11:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Anna Golda
Anna Golda
場所
ロシア連邦
自分について
Professional linguist, translator, interpreter, PhD, professional guide
編集
1.5百万ワード
23プロジェクト
2.487
1 ワード当たり
現在オンライン
フィルター
1ワードあたりのレート