英語からフランス語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
94%品質
96%締切期限の遵守
114 レビューに基づく
2.7百万ワード
813プロジェクト
2.923
1 ワード当たり
4:35 PM 現在オンライン
Anna Skripka
Anna Skripka
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации. Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
4百万ワード
92プロジェクト
8.594
1 ワード当たり
5:35 PM 現在オンライン
Luis Costa
Luis Costa
場所
ポルトガル, Porto
自分について
I have a degree in Human Resources Management, I am a book author, blogger, YouTuber, have a podcast, musician and composer, teacher, proofreader, translator, photographer, and some other things, always learning.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
60 レビューに基づく
508千ワード
434プロジェクト
8.304
1 ワード当たり
現在オンライン
Mehdi CHIBANI
Mehdi CHIBANI
場所
フランス, Lille
自分について
NATIVE FRENCH Translator Fast and accurate English to French translation and localization. Proofreading and rewriting in French. I can work on many subjects, from the general documents and websites translations to the transcript of videos, business pieces or legal agreement. Reply within a couple of hours. Looking forward to working with you soon! Proficient with MS Office (as well as Open & Libre Office), Google Docs., Adobe PDF... CAT Tool: SDL Trados Studio 2017. Spell & typographic checker: Antidote. Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
96%品質
97%締切期限の遵守
39 レビューに基づく
453千ワード
256プロジェクト
6.633
1 ワード当たり
2:35 PM 現在オンライン
Dalia
Dalia
場所
カナダ, Toronto
自分について
I am professional English – French (mother tongue) Translator. I have an Engineering Degree, a French diploma and over 17 years of experience as a professional Technical Translator. I am a candidate under certification in the Association of Translators and Interpreters of Ontario ATIO, Canada I have a very good experience in InDesign, Autocad, Trados 2007, SDL Studio 2011 and SDL Studio 2019. I can handle large projects and meet tight deadlines in many translation fields. I have already translated Large project for Munters Canada of 40000 words. Simpson Strong-Tie 2018 Catalog - Wood Construction Connectors Catalog 170 000 words Large manual of 100 000 words for LOCOMOTIVE ALP-45DP for Bombardier Canada Operation Manual for Locomotive MPM-10 for Transportation Company of Montreal and Bombardier Canada Large project for KERSHAW, DIVISION OF PROGRESS RAIL Services, including 200 Autocad drawings of Elect, Pneumatic,
翻訳
機械工学
機械工学
工業
工業
87千ワード
14プロジェクト
16.076
1 ワード当たり
8:35 AM
Anasse El Haji
Anasse El Haji
場所
モロッコ, Rabat
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
64千ワード
21プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
Hamdi Ben Romdhane
Hamdi Ben Romdhane
場所
チュニジア, tunis
自分について
I am an Arabic native langue. I spent several years in technical services. With my eduction level (Engineering School), and my professional experiences i can easly an easy translate between different languages (Arabic, French and English), especially in the technical and scientific fields (IT, Engineering, Building, Energy. ..) Ma langue maternelle est l'arabe. J'ai passé plusieurs années d'expérience dans les services techniques. Mon niveau d'études (Ecole d'ingénieur), et mes expériences professionnelles m'ont offert une transition facile entre différentes langues (arabe, français et anglais), notamment dans les domaines techniques et scientifiques (IT, Ingéneurie, Batiment, Energy ...)
翻訳
製品とカタログ
製品とカタログ
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
68千ワード
34プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
2:35 PM
Kristina Safronova
Kristina Safronova
場所
カザフスタン, Алматы
自分について
Профессиональный переводчик! Свободно владею английским языком. Остальные языки на уровне носителя ПИШИТЕ для оператиной связи телеграм Memadnes
翻訳
9 165ワード
10プロジェクト
2.578
1 ワード当たり
3:35 PM 最終閲覧:2 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi, Turkmen, Chinese(Simplified), Russian, Serbian, Telugu, Japanese, Danish, Finnish, Persian, Kazakh, Thai, Dutch, Armenian, Filipino, Bengali, Mongolian, Vietnamese, Ukrainian, Punjabi, Swedish, Korean, Turkish, German, Georgian, Hebrew, Irish, Uzbek, Latin, Pashto, Arabic, Greek, Estonian, Odia, Afrikaans, Tamil, Swahili, Romanian, French, Ukrainian, Slovenian, Latvian, Belarusian, Italian, Hungarian, Bulgarian,Slovak etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
6 831ワード
15プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
最終閲覧:5 時間前
Ana-Maria H.
Ana-Maria H.
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
75千ワード
7プロジェクト
11.98
1 ワード当たり
3:35 PM
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
11.13
1 ワード当たり
3:35 PM
Audrey Chartrand
Audrey Chartrand
場所
カナダ, Montreal
自分について
French (Canada) native speaker. Attended French Elementary and High schools, then jumped straight to English College and University (McGill). Very fast learner. Governor of Canada's medal award-winner in High School. Was selected to provide English-language editing and proofreading peer tutoring in College for English native speakers. Graduated with 3 time-mention on Dean's Honour Science roll in College. Able to translate both from French to English or from English to French. Graduated with both Architecture and Mechanical Engineering B.Sc. degrees. Graduated with Distinction in top 25% of Faculty of Engineering for Architecture degree. Worked as Junior Mechanical Engineer in engineering and banking industries. Work fast and reliably. Available for translation, editing, proofreading and transcription for any subject. **Disclaimer: I am not nor do I pretend to be an accredited translator/editor. I do not have the education of a professional translator/editor.**
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
77千ワード
77プロジェクト
14.84
1 ワード当たり
8:35 AM 現在オンライン
Erokhina Tatyana Aleksandrovna
Erokhina Tatyana Aleksandrovna
場所
ロシア連邦
自分について
Тематика: общая, нефтяная, строительная. Образование: Саратовский государственный университет, французский язык и литература (2008 г.). Опыт работы с 2008 года. Рекомендательные письма.
翻訳
1百万ワード
18プロジェクト
0.344
1 ワード当たり
5:35 PM 現在オンライン
Mikhail Komarov
Mikhail Komarov
場所
ロシア連邦
自分について
I have an extensive background in working as a full-time Russian/English and English/Russian interpreter and a freelance translator specilizing in technical translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5.6百万ワード
1093プロジェクト
6.875
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
da SILVEIRA Ariel-Joseph
da SILVEIRA Ariel-Joseph
場所
ガーナ, Accra
自分について
10 years of experience as a professional freelance translator. English<>French.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
1.3百万ワード
307プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
現在オンライン
Sezen Karaman
Sezen Karaman
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I love my job :)
翻訳
91%品質
91%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
10.5百万ワード
69プロジェクト
3.71
1 ワード当たり
1:35 AM 現在オンライン
Trad Fakhreddin
Trad Fakhreddin
場所
チュニジア, Тунис столица
自分について
Носитель арабского языка, носитель французского языка, экспат вРоссии19лет с 1989г., прекрасный русский язык, переводческий опыт с 2008г.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
50 レビューに基づく
663千ワード
197プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
2:35 PM 現在オンライン
sukhpreet singh
sukhpreet singh
場所
インド, bathinda
自分について
i have many skills like translation, proofreading, desiging,photo editing,data entry etc
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
56千ワード
143プロジェクト
5.059
1 ワード当たり
7:05 PM 最終閲覧:9 時間前
Irina Moiseeva
Irina Moiseeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a professional translator/interpreter from Yekaterinburg, Russia. Free lance experience since 1998 (see details in my CV attached hereto). I mainly work in the field of industry, especially metallurgy, as our region has been developing since the 18th century around metal extraction and metal work. I am able to provide on site translation service as well as translation of any documents supporting your project - from technical data sheets and descriptions to contracts and reports. In 2013, I started translating articles for the Russian Academy of Sciences (the Ural Branch). Since that time, no article has been refused by foreign publishing houses and offices for a poor quality of translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
3.2百万ワード
146プロジェクト
3.148
1 ワード当たり
6:35 PM 現在オンライン
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
翻訳
99%品質
95%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
830千ワード
1584プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
5:35 PM 最終閲覧:30 分前
Walter Riviere
Walter Riviere
場所
アメリカ合衆国, Seattle
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
43千ワード
34プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
5:35 AM 最終閲覧:6 時間前
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Reims
自分について
Hello, I am a native Arabic & French speaker, I started learning Arabic, English and French since kindergarten at www.lesud.ma (a school founded in 1988 and who's founder also happens to be a translator). I am currently based in Reims, France. I am authentic, creative and serious. Feel free to hand me your precious texts for translation. Please contact me before sending a large project to avoid unrespected deadlines. I usually reply within the same hour! Sincerely, RACHID Zouhair
翻訳
100%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
76千ワード
29プロジェクト
5.621
1 ワード当たり
2:35 PM 最終閲覧:25 時間前
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.1百万ワード
131プロジェクト
3.094
1 ワード当たり
4:35 PM 最終閲覧:2 日前
Yasmine khanfir
Yasmine khanfir
場所
アメリカ合衆国, Nice
自分について
English to French Translator
翻訳
67%品質
67%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
76千ワード
80プロジェクト
6.633
1 ワード当たり
2:35 PM 最終閲覧:14 時間前
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Ph.D. in linguistics, and I am an associate member of the American Translators' Association #270421. I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
226千ワード
249プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
2:35 PM 最終閲覧:2 日前
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
59 レビューに基づく
750千ワード
240プロジェクト
2.473
1 ワード当たり
4:35 PM 最終閲覧:2 日前
Sylvain Galibert
Sylvain Galibert
場所
フランス
翻訳
21千ワード
20プロジェクト
16.076
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
michele sangregorio
michele sangregorio
場所
カナダ, Montreal
翻訳
251千ワード
52プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
8:35 AM
BARIS KOCA
BARIS KOCA
場所
ベルギー, Brüksel
自分について
Türkçe>İngilizce, Türkçe>Fransızca, İngilizce>Fransızca dil çiftlerinde eğitim, sağlık, savunma sanayi, akademik çalışmalar, spor, kültür ve turizm, dış politika alanlarında 10 yıldan fazla süreli çeviri tecrübem bulunmaktadır. Bununla birlikçe çeviri araçları olarak TRADOS 2019 FREELANCER STUDIO ile MateCat kullanıyorum.
翻訳
124千ワード
5プロジェクト
1.769
1 ワード当たり
2:35 PM 最終閲覧:22 時間前
Dahni Abdelhamid
Dahni Abdelhamid
場所
モロッコ, Mohammedia
自分について
I'm a professional translator, Writer and Marketing Manager. I'm a Graduated LAW - International Business and Accounting student. My Skills are : - Translation services (English - French - Arabic) _______________ I've been doing daily translation projects before knowing smartcat website. I started my translation work online officially in 2013. I've translated thousands of documents, contracts, policies, researches, theses, websites, blogs, Android and iOS apps, Wordpress themes, Campaigns, Banners, Ads, brochure, customer's e-mails, Fundraising e-mails to UNITED NATIONS for my customers...etc. I've done a lot that I can't even remember! I guarantee always quality to my customers. I'm working daily as a translator for famous companies like Dealextreme (International E-commerce), Naipo Care (Big Amazon store for healthcare), Wondershare (Translating the Filmora software, tutorials and parental controle apps). I'm also responsible of French/Arab markets for DX and other clients.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
408千ワード
14プロジェクト
1.911
1 ワード当たり
Sara Johnson
Sara Johnson
場所
アメリカ合衆国, Urbana
自分について
Skills Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
32千ワード
5プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
8:35 AM 最終閲覧:3 日前
aicha ch
aicha ch
場所
モロッコ, casablanca
自分について
professional translator
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
161千ワード
121プロジェクト
6.633
1 ワード当たり
7:35 AM
Hamza Fassi Fehri
Hamza Fassi Fehri
場所
カナダ, Montreal
自分について
I'm a French-English bilingual native speaker from Montreal, and I have graduate degrees in both Computer and Process Engineering with a Business Management Minor. I guarantee an accurate translation respecting the standards, a flexible schedule, and deadline commitment. I'm also an experienced software developer if you need your own custom application. My livelihood depends on this work, and I take both quality standards and deadlines very seriously, and guarantee an exceptional attention to details and flawless English/French. Thank you for your interest!
翻訳
1.8百万ワード
4プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
8:35 AM 最終閲覧:4 日前
Felix Landis
Felix Landis
場所
ポーランド, Lublin
自分について
I am a translator and proofreader with over 10 years of experience, working with over 50 translation agencies over the years, in very different fields of expertise.
翻訳
10.7千ワード
20プロジェクト
12.366
1 ワード当たり
2:35 PM
Patrick Robillard
Patrick Robillard
場所
カナダ, Winnipeg
自分について
Raised in Montreal Quebec and been living for the 13 years in Winnipeg Manitoba. Perfectly bilingual.
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
23千ワード
6プロジェクト
11.191
1 ワード当たり
7:35 AM
David Carroll
David Carroll
場所
アメリカ合衆国, Somerville, Massachusetts
自分について
Translator and interpreter with experience in English (native), Haitian Creole, French, and Antillean Creole
翻訳
8 504ワード
8プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
8:35 AM 現在オンライン
Semiha Demir
Semiha Demir
場所
トルコ, Ankara
自分について
Having studied in the departments of English Language Teaching & French Language and Literature at leading universities in Turkey, I have been working now for 9 years as a certified English & French translator in almost every field of translation.
翻訳
1.5百万ワード
1.475
1 ワード当たり
最終閲覧:39 分前
Ivan Disasi
Ivan Disasi
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I have more than 8 years of experience offering English to French and vice versa translation services to individuals and business. I'm a professional fluent in both language at native and expert level. I've translated books, articles, websites, and many other highly technical content. I provide quality services, give attention to details, and work in a timely manner.
翻訳
42千ワード
4.384
1 ワード当たり
現在オンライン
Hosni Hadj Taher
Hosni Hadj Taher
場所
フランス, Paris
自分について
I am a full-time and qualified English <> French <> Arabic translator since 2010 (translation, proofreading, post-editing, localization, transcription and project management services). • Translator with Tunisian Association for the Fight against Sexually Transmitted Diseases and AIDS • Clinical and Medical translation experience (recent projects mainly include): +100k translated words • Tourism Translation experience: +400k words • Mechanical/Automative translation experience : +300k words • Gaming translation experience : +500k words • Legal translation experience : +100k words • Marketing translation experience : +180k words • Manufacturing translation experience (projects mainly include): +30k translated words • Subtitling project with Sri Sai Translation/Rev.com/Netflix : Computer fields, Finance, Economics, Films, … (using AEGISUB/online platforms)... CAT tool : SDL TRADOS 2017/SDL TRADOS 2015/MemoQ/Memosource. Skype: hasnihaj Availability : full-time, immediately
翻訳
27千ワード
2プロジェクト
5.99
1 ワード当たり
2:35 PM
Anton Kremer
Anton Kremer
場所
ロシア連邦
自分について
Worked in Orthodox Cruise company (in partnership with Rivages du Monde) as interpret since 2010 to 2014. Major skills in french to Russian translations are general, medical, legal and any kind of technical translations; in English to Russian translations - Crypto-related content (WhitePapers, web), legal, economic and technical translations (geology, gas & oil, petroleum, pharma). Top-rated status at Upwork. I can ensure 100% errors-free translations, submitting of rational deadlines and good working relationships.
翻訳
1.4百万ワード
4.947
1 ワード当たり
4:35 PM 最終閲覧:4 日前
Khemis Sassane
Khemis Sassane
場所
カナダ, Laval, Quebec.
自分について
Experienced professional, team player with a good knowledge of many technical fields.Experience with AUTO CADD 2D and 3D, technical translation in several EPCM companies involved in mining, oil and gas industries,
翻訳
21千ワード
23プロジェクト
14.84
1 ワード当たり
7:35 AM
Herve LOISEAU
Herve LOISEAU
場所
スイス, Geneva
自分について
Hello, My name is Hérvé, I am a professional translator with 20 years of experience in the field.I am specialized in several fields (Legal, Medical, Marketing, Mobile app, CV, Software..etc), If you need my services, please don't hesitate to contact me 24/7. Your satisfaction is my priority.. Kind regards
翻訳
8 828ワード
4プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Daniela de M. Lima
Daniela de M. Lima
場所
ポルトガル, Viana do Castelo
自分について
I am an open-minded, goal-oriented and perfectionist professional with an optimistic outlook on all things in life and willing to adapt to the methodology of the company I’m working with. I enjoy overcoming challenges and I have a genuine interest in Languages and Translation since I was a child. I provide translation, retroversion and proofreading services in general and specialized domains with appropriate technical resources.
翻訳
154千ワード
12プロジェクト
7.42
1 ワード当たり
2:35 PM
Juliet Gavison
Juliet Gavison
場所
イスラエル, Tel Aviv
翻訳
12.3千ワード
3.812
1 ワード当たり
3:35 PM 最終閲覧:2 日前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
162千ワード
13.477
1 ワード当たり
3:35 PM
George Salukvadze
George Salukvadze
場所
フランス, Thoiry
自分について
Freelance translator with several years of experience
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
5 835ワード
8プロジェクト
1.461
1 ワード当たり
2:35 PM 最終閲覧:3 日前
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
11.1千ワード
7.487
1 ワード当たり
3:35 PM
Med Taha Marzouki
Med Taha Marzouki
場所
アメリカ合衆国, new york
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
52千ワード
4プロジェクト
4.947
1 ワード当たり
2:35 PM
Anna Khitsunova
Anna Khitsunova
場所
ロシア連邦
自分について
Professional linguist
翻訳
91千ワード
17.188
1 ワード当たり
Enoc Madec
Enoc Madec
場所
フランス, Lyon
自分について
Hi! I'm a french student in foreign languages. I believe that learning about a culture is just as important as learning to speak its language, as it allows you to truly assimilate that language like it's your native tongue. I've spent a year in the UK to that end. I am of very curious nature and I'm not afraid of new environments or themes, all the while remaining very meticulous in my methods. I have an IT technician background with experience in remote work, and I've also worked in electronic shops and with small associations. I've spent a year in the UK as a volunteer in a community center doing and learning about many tasks as a receptionnist and in catering and maintenance. I also have a very deep general culture about space, nature and video games. If you have any special requests, please let me know so we can discuss them. I'm looking forward to working with you!
翻訳
13.6千ワード
37.436
1 ワード当たり
2:35 PM
フィルター
1ワードあたりのレート