• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からフランス語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Mancini Vanessa
Mancini Vanessa
場所
アメリカ合衆国, Caslano
自分について
I am French and Swiss German, grew up and did a Law Phd in France and in French: French being considered as my mother tongue, even though I grew up in German, but anyhow… My Dad has had the opportunity to spend a few years in the States (Westchester County, NY) and we of course followed him. We visited the American school system (7th grade on my side) and learned English there. Wonderful experience! As for my professional experience, my unique international background allowed me to provide timely and professional legal services, such as conducting legal researches, drafting and reviewing legal documents, and providing legal advice. I am now looking forward to embrace this new challenge giving me a new start. RELEVANT EXPERIENCE 2012 - Today 360° translations of: - a banking software developer company's website www.fernsoftware.com - an interactive and poli-sensorial multimedia solutions company's website www.vimage.it - an online dieticians website www.oviva.ch 2015 Various general, legal and technical translations: - English → French - German → French - Italian → French
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
473千ワード
171プロジェクト
13.002
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:4 日前
dang nkou
dang nkou
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a freelance translator, i can translate from english to french and vice versa. I love language
翻訳
88千ワード
1プロジェクト
9.456
1 ワード当たり
6:02 AM
Julia Pologova
Julia Pologova
場所
モルドバ, Кишинев
自分について
Владение ПК на уровне опытного пользователя (MS Office, Интернет, профильные переводческие программы: SmartCat, Notepad++). Навыки перевода интернет-сайтов. Личные качества: ответственность, внимательность, гуманитарный склад ума, умение работать с большим количеством информации, целеустремленность, усидчивость, творческий подход к работе, желание развиваться в профессиональном и личностном смысле. Готовность к работе в выходные дни.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
570千ワード
105プロジェクト
1.827
1 ワード当たり
9:02 PM 最終閲覧:14 分前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
75 レビューに基づく
1.7百万ワード
416プロジェクト
2.579
1 ワード当たり
9:02 PM 現在オンライン
Anna Skripka
Anna Skripka
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации. Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
2.9百万ワード
51プロジェクト
7.727
1 ワード当たり
10:02 PM 最終閲覧:2 時間前
Benoit Gascon
Benoit Gascon
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
2.6百万ワード
982プロジェクト
5.564
1 ワード当たり
9:02 PM 現在オンライン
Darya Tarasova
Darya Tarasova
場所
ロシア連邦
自分について
В 2011 году окончила школу с серебряной медалью, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова. В 2015 году опубликовала статью в сборник Молодежные Чеховские чтения в Таганроге, VII Международная научная конференция 16-17 апреля 2015 года под названием "Стилистические особенности перевода рассказа А.П. Чехова «Кухарка женится". Получив диплом бакалавра в 2016 году, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова, магистерская программа 44.04.01.07 «Иностранные языки в контексте современной культуры» по направлению 44.04.01 «Педагогическое образование». За время учебы в магистратуре трижды публиковалась в сборнике молодежных чеховских чтений: "Типология сравнения в переводе рассказов А. П. Чехова", "Межъязыковые синонимические соответствия в повести А. П. Чехова "Степь"", "К вопросу об эквивалентности перевода эпитетов в рассказах А. П. Чехова" и в сборнике Languages and cultures in the world of today: proceedings of the III International conference of students, postgraduate students and young researchers
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
40 レビューに基づく
338千ワード
138プロジェクト
0.85
1 ワード当たり
9:02 PM 現在オンライン
TATIANA OLIVE URIE
TATIANA OLIVE URIE
場所
フランス, Paris
自分について
I am an English to French translator based in Paris, France and I would like to offer my services to your company. My training as a translator with focus on legal, financial and business translations allow me to offer expert translation of business documents. At the moment I am mainly translating and proofreading in the language pairs from English to French and Spanish to French. The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as annual report, marketing texts, brochures, communications, newsletters, web content or presentation materials, product descriptions, business correspondence, catalogues and Cv. Feel free to contact me with any questions you might have. I am looking forward to hearing from you.
翻訳
一般口座
一般口座
99%品質
100%締切期限の遵守
48 レビューに基づく
982千ワード
159プロジェクト
2.364
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:16 分前
Anasse El Haji
Anasse El Haji
場所
モロッコ, Rabat
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
63千ワード
19プロジェクト
1.827
1 ワード当たり
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
10.638
1 ワード当たり
8:02 PM
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
81千ワード
30プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
7:02 PM 現在オンライン
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Reims
自分について
I'm a native English to French translator based in France, I am authentic, creative and serious. Feel free to hand me your precious texts for translation.
翻訳
100%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
76千ワード
26プロジェクト
5.91
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:61 分前
Francevitch Aurier
Francevitch Aurier
場所
ロシア連邦
自分について
опытный
翻訳
99%品質
99%締切期限の遵守
127 レビューに基づく
1.1百万ワード
495プロジェクト
1.159
1 ワード当たり
9:02 PM 最終閲覧:2 時間前
aicha ch
aicha ch
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
professional translator
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
128千ワード
87プロジェクト
5.91
1 ワード当たり
12:02 PM 最終閲覧:3 時間前
Eunis Lodonou
Eunis Lodonou
場所
ベニン, Abomey-Calavi
自分について
My name is Eunis Lodonou, I am from Benin and I have been an online translator for more than 6 years. I specialize in English/French, German/French and Dutch/French translations. I like sport, especially football.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
28 レビューに基づく
368千ワード
190プロジェクト
3.546
1 ワード当たり
7:02 PM 現在オンライン
chibani mehdi
chibani mehdi
場所
フランス, Lille
自分について
NATIVE FRENCH Translator Fast and accurate English to French translation and localization. Proofreading and rewriting in French. I can work on many subjects, from the general documents and websites translations to the transcript of videos, business pieces or legal agreement. Reply within a couple of hours. Looking forward to working with you soon! Proficient with MS Office (as well as Open & Libre Office), Google Docs., Adobe PDF... CAT Tool: SDL Trados Studio 2017. Spell & typographic checker: Antidote. Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
240千ワード
201プロジェクト
6.34
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:10 時間前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
96%品質
96%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
193千ワード
60プロジェクト
1.827
1 ワード当たり
11:32 PM 現在オンライン
Mikhail|Komarov
Mikhail|Komarov
場所
ロシア連邦
自分について
I have an extensive background in working as a full-time Russian/English and English/Russian interpreter and a freelance translator specilizing in technical translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4.5百万ワード
859プロジェクト
6.182
1 ワード当たり
現在オンライン
da SILVEIRA Ariel-Joseph
da SILVEIRA Ariel-Joseph
場所
ガーナ, Accra
自分について
10 years of experience as a professional freelance translator. English<>French.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
1百万ワード
202プロジェクト
4.728
1 ワード当たり
最終閲覧:11 分前
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
701千ワード
15プロジェクト
2.782
1 ワード当たり
9:02 PM 現在オンライン
Sezen Karaman
Sezen Karaman
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I love my job :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
8.6百万ワード
58プロジェクト
2.364
1 ワード当たり
6:02 AM 最終閲覧:52 分前
Simone Ines Lackerbauer
Simone Ines Lackerbauer
場所
ドイツ, Munich
自分について
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing. Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer. Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters. Special skills: - there is no topic I cannot translate or proofread. - reasonable turnaround, very high quality. - able to work with any tool you provide me with.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
1.4百万ワード
542プロジェクト
6.979
1 ワード当たり
現在オンライン
Aleksey Petrov
Aleksey Petrov
場所
ロシア連邦
自分について
I am engaged in translation of texts and oral speech on narrowly specialized subjects. I have experience working with texts of legal focus, labor contracts, etc. with a clear compliance with all requirements. I speak fluently English, German, French, Spanish, Italian. Занимаюсь переводом текстов и устной речи на узкоспециализированные тематики. Имею опыт работы с текстами юридической направленности, трудовыми договорами и др. Контент любой сложности с четким соблюдением всех требований. Свободно владею английским, немецким, французским, испанским, итальянским.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
58 レビューに基づく
696千ワード
220プロジェクト
2.364
1 ワード当たり
9:02 PM 現在オンライン
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
翻訳
99%品質
94%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
465千ワード
261プロジェクト
1.827
1 ワード当たり
10:02 PM 最終閲覧:3 時間前
Anais Stals
Anais Stals
場所
ベルギー, Leuven
自分について
I am a French, Latin and English language and literature student at the University of Leuven (KU Leuven). I also have studied medicine at the University of Liège (ULiège). I like to combine my knowledge and my perfectionism to satisfy my clients with a perfect translation from English, French, Latin or Dutch to English, French or Dutch. I worked at the University of Leuven as a student. I worked for a semantic annotation project of Dutch words at the department of Linguistics. I also worked as a student at EBTS Pro Assist in Hasselt, where I answered calls and emails in English, Dutch and French. I now work at IPG Contact Solutions where I receive calls and emails in English, French and Dutch. I also worked for a professor at KU Leuven where I did the transcription of his interviews in French.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
210千ワード
110プロジェクト
2.364
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:3 時間前
Stevens Estervil
Stevens Estervil
場所
ドミニカ共和国
自分について
I'm a professional French native translator/proofreader for more than 5 years and I do have a great multitasking experience from different projects that I handled in the past years from a freelancer to a local professional. I do manage fluently English and Spanish and I can handle projects from any of these language combinations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
65千ワード
24プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
2:02 PM 最終閲覧:14 時間前
Emy Gaudreault
Emy Gaudreault
場所
カナダ, Montréal
自分について
Translation was always a part of my past personal and professional experiences, but I only recently decided to pursue a freelance career in this field. Since then, I have accumulated experiences in various domains such as the tourism industry, the international development field, marketing, general business and more. My most recent projects include the translation of product labels description and website for Menaud, a beer and spirit company, the translation of general communications for EmergingMed, the translation of a tourist information brochures for a small hostel in Panama and the translation of various documents related to the international development field with Translators Without Borders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
29千ワード
11プロジェクト
13.426
1 ワード当たり
1:02 PM 現在オンライン
Patricia Morin
Patricia Morin
場所
カナダ, Lévis
自分について
• Passionate multilingual translator with more than 15 years of experience translating from English, French to Italian and vice versa. • As a language and communication lover from a very young age, I thrive in contexts where it is necessary to constantly research, upgrade, and discover the beauty of languages and communication media. • I have successfully translated a plethora of projects ranging from simple emails to entire websites, and I am always on the lookout for new linguistic challenges. • Punctuality, Professionalism, and Precision are my mottos.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
28千ワード
21プロジェクト
15.366
1 ワード当たり
1:02 PM 現在オンライン
Kevin Bacquet
Kevin Bacquet
場所
フランス, Vichy
自分について
Highly-motivated full-time translator who is seeking to take part in translation, localization, transcreation, proofreading and post-editing projects. Reliable hard-worker with proven ability as a team player, I am able to work independently as well as in collaboration. Meticulous and always respecting deadlines. I always go the extra mile. My specialties include: UN documentation, law, IT, medical, marketing, HR, tourism among others
翻訳
104千ワード
106プロジェクト
11.283
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:35 時間前
Ale Feris
Ale Feris
場所
ロシア連邦
自分について
am a freelance translator providing French and Portuguese translation services since 2014. I’ve spent a few years learning the ropes in a localization company before becoming independent. My experience spans over more than a dozen industries and well over a hundred clients. I can adapt my style and tone to your specific needs, so you can benefit from the best localization experience possible.
翻訳
100%品質
90%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
342千ワード
9プロジェクト
2.364
1 ワード当たり
11:02 PM 現在オンライン
michele sangregorio
michele sangregorio
場所
カナダ, Montreal
翻訳
208千ワード
27プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
1:02 PM 最終閲覧:5 日前
Trad Fakhreddin
Trad Fakhreddin
場所
チュニジア, Тунис столица
自分について
Носитель арабского языка, носитель французского языка, экспат вРоссии19лет с 1989г., прекрасный русский язык, переводческий опыт с 2008г.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
113千ワード
8プロジェクト
2.042
1 ワード当たり
7:02 PM 現在オンライン
Caroline Gallay
Caroline Gallay
場所
スペイン
翻訳
145千ワード
19プロジェクト
9.456
1 ワード当たり
Khemis Sassane
Khemis Sassane
場所
カナダ, Laval, Quebec.
自分について
Experienced professional, team player with a good knowledge of many technical fields.Experience with AUTO CADD 2D and 3D, technical translation in several EPCM companies involved in mining, oil and gas industries,
翻訳
21千ワード
23プロジェクト
14.184
1 ワード当たり
12:02 PM
Gaensly J F Jean
Gaensly J F Jean
場所
ドミニカ共和国
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
11.1千ワード
13プロジェクト
3.439
1 ワード当たり
2:02 PM 最終閲覧:5 時間前
Daniela de M. Lima
Daniela de M. Lima
場所
ポルトガル, Viana do Castelo
自分について
I am an open-minded, goal-oriented and perfectionist professional with an optimistic outlook on all things in life and willing to adapt to the methodology of the company I’m working with. I enjoy overcoming challenges and I have a genuine interest in Languages and Translation since I was a child. I provide translation, retroversion and proofreading services in general and specialized domains with appropriate technical resources.
翻訳
154千ワード
12プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
7:02 PM
Victor Berry
Victor Berry
場所
フランス, La Roche Posay
自分について
I am a young and dynamic French translator. I studied Audiovisual and Multimedia Translation and ever since I graduated, I have been working in the video game industry as Junior Localization and then video game Tester.
翻訳
126千ワード
4プロジェクト
11.167
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:3 時間前
Carole Corsia
Carole Corsia
場所
フランス, Nice Area
自分について
I'm a French mother tongue translator who's been in charge of performing translations with happiness and enthusiasm since the year 2000.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
1.2百万ワード
3プロジェクト
8.375
1 ワード当たり
7:02 PM 現在オンライン
Charles Mbo
Charles Mbo
場所
エクアドル, Kinshasa
自分について
Seasoned translator From English into French, Lingala and Kongo. I've worked with many translation agencies, including Tomedes, Intetra 800 African Languages Limited, East Language Solutions, Word Light, Lingua World Translation, to name just a few. I started as general translator and now I focus on Legal Translation, Document Translation, Technical Translation and Medical Translation. I always meet the deadlines and provide high quality works.
翻訳
18.6千ワード
4プロジェクト
7.092
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:2 日前
Ana-Maria Hertel
Ana-Maria Hertel
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
73千ワード
6プロジェクト
11.167
1 ワード当たり
8:02 PM
Patrick Robillard
Patrick Robillard
場所
カナダ, Winnipeg
自分について
Raised in Montreal Quebec and been living for the 13 years in Winnipeg Manitoba. Perfectly bilingual.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
23千ワード
6プロジェクト
9.845
1 ワード当たり
12:02 PM
Raphael BIEN
Raphael BIEN
場所
フランス, 37000 Tours
翻訳
8 854ワード
18プロジェクト
13.958
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:5 日前
Audrey Chartrand
Audrey Chartrand
場所
カナダ, Montreal
自分について
French (Canada) native speaker. Attended French Elementary and High schools, then jumped straight to English College and University (McGill). Very fast learner. Governor of Canada's medal award-winner in High School. Was selected to provide English-language editing and proofreading peer tutoring in College for English native speakers. Graduated with 3 time-mention on Dean's Honour Science roll in College. Able to translate both from French to English or from English to French. Graduated with both Architecture and Mechanical Engineering B.Sc. degrees. Graduated with Distinction in top 25% of Faculty of Engineering for Architecture degree. Worked as Junior Mechanical Engineer in engineering and banking industries. Work fast and reliably. Available for translation, editing, proofreading and transcription for any subject. **Disclaimer: I am not nor do I pretend to be an accredited translator/editor. I do not have the education of a professional translator/editor.**
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
8 575ワード
8プロジェクト
8.95
1 ワード当たり
1:02 PM 最終閲覧:16 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
96千ワード
12.563
1 ワード当たり
8:02 PM 最終閲覧:81 分前
Mehmet Emin Uyar
Mehmet Emin Uyar
場所
トルコ
翻訳
435千ワード
0.226
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Placide Muhigana
Placide Muhigana
場所
セネガル
自分について
I'm a trained and experienced conference interpreter and translator. I'm also a multilingual and multimedia trainer and consultant.
翻訳
75千ワード
5.91
1 ワード当たり
最終閲覧:5 時間前
isabelle Rouault
isabelle Rouault
場所
スペイン, Valencia
自分について
I am passionate about words in all languages and view my professional as a link between cultures
翻訳
242千ワード
18.146
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:3 時間前
Anton Kremer
Anton Kremer
場所
ロシア連邦
自分について
Worked in Orthodox Cruise company (in partnership with Rivages du Monde) as interpret since 2010 to 2014. Major skills in french to Russian translations are general, medical, legal and any kind of technical translations; in English to Russian translations - Crypto-related content (WhitePapers, web), legal, economic and technical translations (geology, gas & oil, petroleum, pharma). Top-rated status at Upwork. I can ensure 100% errors-free translations, submitting of rational deadlines and good working relationships.
翻訳
1.2百万ワード
4.728
1 ワード当たり
9:02 PM 最終閲覧:2 時間前
Auriane de Welle
Auriane de Welle
場所
フランス, Aix en Provence
翻訳
417千ワード
10.638
1 ワード当たり
7:02 PM 最終閲覧:34 時間前
Nadine Mondestin
Nadine Mondestin
場所
ハイチ, Port-au-Prince
自分について
Translator, interpreter, and proofreader with nearly 20 years experience in document translation and proofreading (letters, articles, pamphlets, technical documents, and reports) as well as transcription, consecutive and simultaneous interpretation. Exceptionally rich background in non-profit, government and international development, social and human sciences, information technology, and the performing arts.
翻訳
60千ワード
16.548
1 ワード当たり
1:02 PM 最終閲覧:18 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート