• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • NZD
  • AED
  • CHF
  • KZT
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

オランダ語からフランス語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Gilles Snoeck
Gilles Snoeck
場所
コートジボワール, Abidjan
自分について
I have a 9 years experience, having translated more than a million words all in all in my career, not counting all the translations I do for fun because I just like it ! I have a degree in biological engineering, completed by my vast general culture and professional experience in leadership positions in various companies, which means I can handle very well any topic from medicine to finance and marketing through video games and social sciences. I'm originally from Belgium but I now live in Côte d'Ivoire, which means I can do translations localized for both European and African audiences. My mantra is : if it sounds good, then it is good. It is utmost important for me that the audience cannot guess that they are reading a translation : they must feel as if the document was originally written by a native speaker. That is my objective. I'm also very strict regarding to spelling and typography since French has its own specific rules on capitals, brackets, etc. You won't be disappointed.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
424千ワード
44プロジェクト
8.19
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
dang nkou
dang nkou
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a freelance translator, i can translate from english to french and vice versa. I love language
翻訳
93千ワード
1プロジェクト
9.359
1 ワード当たり
10:33 AM
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
93%品質
96%締切期限の遵守
98 レビューに基づく
2.2百万ワード
588プロジェクト
2.659
1 ワード当たり
1:33 AM 最終閲覧:4 時間前
Frederic Tyrek
Frederic Tyrek
場所
フランス, Herserange
翻訳
62千ワード
21プロジェクト
9.944
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:8 時間前
Eunis Lodonou
Eunis Lodonou
場所
ベニン, Abomey-Calavi
自分について
My name is Eunis Lodonou, I am from Benin and I have been an online translator for more than 6 years. I specialize in English/French, German/French and Dutch/French translations. I like sport, especially football.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
431千ワード
208プロジェクト
3.51
1 ワード当たり
11:33 PM 現在オンライン
Stephanie Grevesse
Stephanie Grevesse
場所
ベルギー, 6953
自分について
La traduction, plus qu'un métier: une passion!
翻訳
680千ワード
285プロジェクト
17.048
1 ワード当たり
11:33 AM 最終閲覧:89 分前
Guillaume LERICHE
Guillaume LERICHE
場所
メキシコ, Mexicali
自分について
Professional English/Spanish/Dutch to FRENCH TRANSLATOR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
2.1百万ワード
35プロジェクト
7.02
1 ワード当たり
2:33 PM 最終閲覧:4 時間前
Dahoun Marjolaine
Dahoun Marjolaine
場所
セネガル
自分について
Je suis une jeune femme qui aime la traduction parce qu'elle me permet non seulement de me cultiver par rapport aux langues étrangères et de connaître leurs différents reliefs,car chaque langue selon moi a une particularité. De pouvoir aider les autres avec mes qualités en traduction est ce qui me réjoui le plus. J'aime la mode ,la santé, le luxe. je fais des études de médecine donc en parler pourra m'aider à ouvrir mon esprit sur les différents possibilité qui s'offre à moi dans un future proche. Pour ce qui est du luxe et de la mode c'est pour moi un style de vie que j'adore.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
247千ワード
48プロジェクト
1.808
1 ワード当たり
10:33 AM 最終閲覧:4 日前
Adonis Arlignon
Adonis Arlignon
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Good morning. My name is Adonis Arlignon, I live in Benin, Africa. This is my first experience on this site and I would very much like to be admitted as a translator. I have a lot of experience in the field of translation having worked on a few platforms such as (Gengo or TextMaster) and I would like to make this work my real livelihood and I hope that I will be allowed to show you all my potential. I am immediately available and ready to deliver high quality work. I will use my knowledge and know-how to satisfy all client requirements.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
153千ワード
50プロジェクト
1.808
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:5 日前
Martine Van den Bergh
Martine Van den Bergh
場所
ベルギー, Antwerp
自分について
Driven, customer oriented, eager to learn, loving to work
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
71千ワード
29プロジェクト
9.998
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:6 日前
Claude Deschildre
Claude Deschildre
場所
ベルギー
自分について
In need of professional translations of NL transcriptions? FreelanceOffices offers translations of patents, technical documents, manuals, medical field, automotive, casino games, tourism and general items. I don’t work with foreign subcontractors and do all the translations myself. More details: - Languages: French, German and English to Dutch. Dutch, German and English to French. Used software: - Trados Studio 2017. - Memsource. - MemoQ. - Wordfast. - Word, Excel, Outlook, MS Office. - Adobe. Payment terms: - 15 days from invoice date. - Bankwire A list of references: - Anthea (Patents) - Seprotec (Patents) - Samsung, LG, Sharp - ORBIS - Toyo Tires - Hankook Tires - Audi & Volvo & Volkswagen, Skoda
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
104千ワード
48プロジェクト
8.19
1 ワード当たり
12:33 AM
Mark Possemiers
Mark Possemiers
場所
スペイン, Alicante
翻訳
329千ワード
180プロジェクト
7.658
1 ワード当たり
11:33 PM
Aline Chauvier
Aline Chauvier
場所
ノルウェー, Hafslo
自分について
I offer multilingual services as followed: - Specialized & General Multilingual Translation: inter alia medical, literary, scientific, legal & localization from French, Russian, English, Norwegian (Bokmål & Nynorsk), Spanish & Dutch (as source languages) into French & English (as target languages), as well as Proofreading, Editing & Writing services in French & English. - Multilingual (Self-directed) Education Guidance - Research on Multilingualism for Peace - Art in all its forms - Wellbeing through Meditation, Sport, Better Sleep & a Healthy Diet The rate I start from is 0.09 EU / word. However, keep in mind that it depends on the type, timing and length of the project. I agree to work for a lower rate when I work for NGOs for example. I always consider the rate to be an open dialogue between me and my partners. I use Trados Studio 2019 as a CAT Tool and I am also available for the moment for any urgent assignment under the ongoing Covid-19 crisis. Please contact me any time.
翻訳
66千ワード
4プロジェクト
10.529
1 ワード当たり
12:33 AM 最終閲覧:10 時間前
Goldberg Emmanuel
Goldberg Emmanuel
場所
ベルギー, Brussels
自分について
I am an experienced translator with the ability to work independently. I am flexible, reliable, hardworking and above all, very efficient. With over five years of translation experience, I am now well-equipped to expand on this experience, by developing a broader and more varied translation portfolio. My level of English is advanced after having worked several years professionally in multinationals writing reports and making presentations to senior management at CxO level. Should you require any further information do not hesitate to contact me. I look forward to hearing from you. Kind regards, Emmanuel Goldberg
翻訳
155千ワード
9.359
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:7 時間前
fleur depriester
fleur depriester
場所
スペイン
自分について
Hi! I am a French native with more than five years of experience in translation/localisation. I have a big crush on digital marketing. It started back in 2011 when I worked as an SEO coordinator in multilingual search marketing agency Webcertain. I worked for two years as a translator in a software company, which has taught me a thing or two about UX. What I do: I translate and create online content with a focus on SEO and UX. How I do it: I carry out keyword research, choose the best keywords for your website with you, then localise or write your copy. Bonus: I'll give you other SEO recommendations and tips to better address the French online market. Language combinations: EN - FR DE - FR NL - FR ES - FR Get in touch! I'd be delighted to hear about your project!
翻訳
1.8百万ワード
8.19
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:59 分前
Joris Joris
Joris Joris
場所
ベニン, Cotonou
自分について
My name is Néo Sokadjo, I am from Benin and I have been an online translator for more than 6 years. I specialize in English/French, German/French and Dutch/French translations. I like sport, especially football.
翻訳
19.9千ワード
1プロジェクト
3.51
1 ワード当たり
1:33 AM 最終閲覧:6 日前
Jonas Sokadjo
Jonas Sokadjo
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Hello, my name is SOKADJO Jonas and I am a freelance translator. I am available for work .My university studies gave me a passion for translation. I graduated from the University of HECM of Cotonou - Licence LLCE English - Close collaboration in translation with the GENGO Institute since February 2015. I have a real passion for translation since university. It was quite obvious for me to become a professional translator. I greet you.
翻訳
14.6千ワード
1プロジェクト
5.85
1 ワード当たり
12:33 AM 最終閲覧:7 日前
Frunor Nobime
Frunor Nobime
場所
ベニン, cotonou
自分について
My name is Frunor Nobime, a professional translator. I have been working with the GENGO team since 2014.
翻訳
11.4千ワード
1プロジェクト
1.808
1 ワード当たり
1:33 AM 最終閲覧:7 日前
Sylvain Lefevre
Sylvain Lefevre
場所
フランス, Caromb
自分について
Previous experience as a translator Translations and proofreading from English into French : - Official Journal of the European Union - Agricultural application, - Technical domain, - Legal translations, - IT translations. Translations from Polish into French : - Medical certificates. Education 2015-09 - 2018-06 Université de Lorraine, Licence LLCE polonais/FLE BA Polish philology/Teaching French as a foreign language Mention très bien (First Class Honours)
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
42千ワード
5プロジェクト
7.02
1 ワード当たり
12:33 AM
Athina Danhier
Athina Danhier
場所
ベルギー
自分について
Cambridge educated translator specialized in politics, finance, and law.
翻訳
6 305ワード
2プロジェクト
5.85
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:4 日前
Birikissou ALLOHOUTADE
Birikissou ALLOHOUTADE
場所
ベニン
自分について
A race behind perfection, I always give the best of myself. I spend my time doing abdominal exercises, dancing, shopping, but I enjoy spending time on translation sites much more. For me, work well done is priceless and working in a community is a luxury we can afford, so I'm joining you in this great adventure. In addition to having always been passionate about other languages, being able to put them into practice while working would be really enriching on this site. So, let'go
翻訳
5 162ワード
1.808
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:41 分前
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
7.103
1 ワード当たり
12:33 AM 最終閲覧:6 日前
Emmanuel Goldberg
Emmanuel Goldberg
場所
ベルギー
翻訳
133千ワード
9.359
1 ワード当たり
Laurence de Moor
Laurence de Moor
場所
オランダ, Den Haag
自分について
Focused Freelance Translator with highly developed understanding of English, Dutch and French languages and cultures. Skilled in quickly and accurately translating written documents and audio recordings. My specialization lies in the political, cultural, historical and economic disciplines in the region of the Middle East. Broader expertise is reflected in knowledge of humanitarian and cultural studies, intercultural communication, sustainable solution finding and supply chains.
翻訳
2 563ワード
1.808
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:7 日前
Francois Poncelet
Francois Poncelet
場所
ベルギー, Enghien
翻訳
15.3千ワード
23プロジェクト
10.529
1 ワード当たり
11:33 PM
Adriano Pulvirenti
Adriano Pulvirenti
場所
ベルギー, Brussels
翻訳
780ワード
4プロジェクト
12.14
1 ワード当たり
11:33 PM 最終閲覧:6 日前
Julie Wissler
Julie Wissler
場所
オランダ, Culemborg
翻訳
75千ワード
14.206
1 ワード当たり
11:33 PM
Anne Brouwer
Anne Brouwer
場所
オランダ, Zelhem
自分について
I'm a language enthusiast and I'm very driven to deliver a great project within the shortest amount of time. Speaking five European languages - English, Dutch, German, French and Spanish - I'm able to quickly switch and provide a service just for you. No Google Translate, all shall be done manually to ensure that the translation quality is the highest possible. Send me a message and I will make sure I provide personal service, tailored especially to your needs. Hope to hear from you soon!
翻訳
5 147ワード
1プロジェクト
1.808
1 ワード当たり
11:33 PM
Marius ZOUNGLAS
Marius ZOUNGLAS
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Bonjour , je suis un traducteur de profession ,j'ai plusieurs expériences à mon actif et j'aimerais mettre mes competaet expériences au sein de la communauté. Merci
翻訳
246ワード
1.808
1 ワード当たり
最終閲覧:26 時間前
Pierre Warmoes
Pierre Warmoes
場所
ベルギー, Hannut
翻訳
6.488
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Corine Dossa
Corine Dossa
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Bonjour, je suis une traductrice de profession et j'aimerais faire valoir mes compétences au sein de votre communauté. Cordialement
翻訳
188ワード
7.02
1 ワード当たり
12:33 AM
Olive KEDE
Olive KEDE
場所
ベニン
自分について
I'm a translator and I am available to work.
翻訳
1.808
1 ワード当たり
12:33 AM
Benoit van Kesteren
Benoit van Kesteren
場所
スペイン, Zaragoza
自分について
I am an experienced ENG - SP - NL to FRENCH translator, specialized in technology, education and tourism. I work both as a translator and an English and French teacher. I love using technology at work and I am an enthusiastic Linux user. I have a Bachelor's degree in translation. I graduated from the University of Antwerp, Belgium and specialized in Spanish and English. I have been living in Spain for more than 20 years where I have been working as a translator, language teacher and cultural guide in the city of Zaragoza.
翻訳
9.944
1 ワード当たり
11:33 PM
Ma Ma
Ma Ma
場所
チェチア
自分について
Accurate, creative, internet savvy
翻訳
3.1
1 ワード当たり
ZAIM MOHAMED
ZAIM MOHAMED
場所
モロッコ, Marrakech
自分について
​I am a freelance translator in Marrakech. I am meticulous. My mother language is Arabic, I speak fluent Dutch, English and French.
翻訳
1.17
1 ワード当たり
11:33 PM
Guillaume Beauregard
Guillaume Beauregard
場所
ベルギー, Brussels
自分について
I'm fond of languages and linguistics in general.
翻訳
11.699
1 ワード当たり
11:33 PM
Marius ZOUNGLAS
Marius ZOUNGLAS
場所
ベニン
翻訳
1.064
1 ワード当たり
Estelle Mauroy
Estelle Mauroy
場所
ベルギー, Bury
自分について
As a certified freelance translator, I provide a range of linguistic services:  Translation EN/ES/NO/NL > FR;  Revision;  Proofreading;  MTPE;  Transcription. My fields of specialization are: agriculture, culture, education, hobbies (cooking, music, sports), human sciences, international organizations & diplomacy, legal, technical, tourism. In this context, my priorities are meticulousness, punctuality and quality. In order to respect these professional values, I only translate into my mother tongue, which is French.
翻訳
371ワード
10.529
1 ワード当たり
11:33 PM
Christel Detrigne
Christel Detrigne
場所
ベルギー, Verviers
自分について
I have a 8-year translation experience, specialized in the writing of marketing content, the localization of websites, and the translation of technical texts (in particular for the automotive and architectural industries). I am also registered as a sworn translator in Belgium. Additionally, I have some experience in proofreading in English, Dutch, and French. For more information about my fields of expertise and rates, I invite you to visit my website: http://motsdici.be.
翻訳
82ワード
10.529
1 ワード当たり
11:33 PM
Kwame Nyaku
Kwame Nyaku
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
Having worked as a linguist since 1996 in the Netherlands, in both the public and private domain, I have the experience it takes to interpret and do written translations for a broad range of cultural backgrounds. Registered as a sworn interpreter and translator in the Netherlands, in all my source and target languages, I offer excellent official services to all.
翻訳
2.196
1 ワード当たり
11:33 PM
Guillaume Beauregard
Guillaume Beauregard
場所
ベルギー, Gent
自分について
I've been in translations since 1997. Literally, tens of millions of words translated, edited, proofread in various fields. I have wroked with an enormous number of companies and government/non-government institutions.
翻訳
17.549
1 ワード当たり
11:33 PM
Mart Storme
Mart Storme
場所
ベルギー, Bruges
自分について
Hello, I am Mart and I am a final year law student with a degree in translation and interpretation. I am a native Dutch speaker and I am fluent in English and French. I can translate or copywrite any information including but not limited to: texts, advertisements, websites, product pages and more. I have gained relevant experience in translating during an internship at an international law firm in Brussels. Please do not hesitate to contact me for an estimate.
翻訳
3.51
1 ワード当たり
11:33 PM
francesca hj
francesca hj
場所
フランス, Le Mans
自分について
Trilingual French, Dutch, English - certified European Standards level C - extensive experience in translation and proofreading of legal and commercial documentation.
翻訳
1 160ワード
1プロジェクト
5.85
1 ワード当たり
11:33 PM
Adonis Dahoun
Adonis Dahoun
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Bonjour. Je m'appelle Adonis Dahoun, je vis au Bénin en Afrique. Ceci est ma première expérience sur ce site et j'aimerais beaucoup y être admis en tant que traducteur, notamment traduire des textes d'anglais en français. J'ai une expérience non négligeable dans le domaine de la traduction et j'aimerais faire de ce travail mon véritable gagne-pain et j'espère que je serai autorisé à vous montrer tout mon potentiel. Je suis immédiatement disponible et prêt à rendre des travaux de qualité supérieure. Je mettrai mes connaissances et mon savoir-faire à profit pour satisfaire toutes les exigences des clients. Cordialement Adonis Dahoun
翻訳
202ワード
1.808
1 ワード当たり
11:33 PM
Kenfack Nguimgo
Kenfack Nguimgo
場所
カメルーン, Yaoundé
自分について
I have been working as a freelance translator for about five years now. I have translated about 1,500,000 words so far and am familiar with various domains. When working, I always do my best to render a good translated document while respecting the instructions of the client.as well as deadline.
翻訳
9ワード
8.19
1 ワード当たり
11:33 PM
Morgane Loge
Morgane Loge
場所
ベルギー, Brussels
自分について
I'm fluent in English and in French and I have excellent written skills in both languages, which makes me a very good translator. My translations are professional and fluent.
翻訳
188ワード
2.454
1 ワード当たり
Iris Soliman
Iris Soliman
場所
ベルギー
自分について
Started with a translation agency nearly 7 years ago, as a translator, then as a copywriter. I am quite eclectic since I wasn't afraid to take as many projects as I could. Now I am following quite a lot on MOOC's and learning languages that might seem unusual here in Belgium (Chinese (to get the HSK), Hindi, Urdu,...), but also reviewing my knowledge in other languages.
翻訳
2.454
1 ワード当たり
11:33 PM
Marianne Van Heusden
Marianne Van Heusden
場所
ベルギー
自分について
I translate all kinds of documents with precision and style,
翻訳
8.828
1 ワード当たり
A. S.
A. S.
場所
フランス
自分について
Hello! I am skilled in Banking, Finance, Human Resources, IT, Legal, Marketing, Media and Web-published translations. I also perform transcreation and copywriting. I strive to support: – Your meaning: Via a smooth conversion of your message, bearing in mind your audience. – Your excellence: By bringing possible issues in the original to your attention. – Your impact: With that little extra creativity to make your words shine. Your text—not a translation, but a new original. I look forward to working with you!
翻訳
77ワード
12.786
1 ワード当たり
11:33 PM
Thomas Vrijens
Thomas Vrijens
場所
ベルギー, Aywaille
自分について
I am a young graduate from the University of LIège, Belgium. I obtained my Master's Degree in translation in 2019 with English and Dutch as foreign languages. Later, I added Spanish. I am familiar with the most-used CAT tools such as SDL Trados and Multiterm.
翻訳
233ワード
11.365
1 ワード当たり
11:33 PM
フィルター
1ワードあたりのレート