オランダ語から英語への翻訳

業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Frank Nielsen
Frank Nielsen
場所
ロシア連邦
自分について
I've worked for a few decades as a translator and storyteller for governmental and quasi-governmental agencies before moving on to being a freelance translator and copywriter. Especially well-versed in human sciences, marketing, and information technology. I am almost native in Russian and also translate from German, French, Spanish, Italian, Dutch, and Polish. Smartcat Senior Translator: https://goo.gl/qkHPbD
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
52千ワード
56プロジェクト
15.018
1 ワード当たり
5:03 AM
Vladislav Kryuchkov
Vladislav Kryuchkov
場所
ロシア連邦
自分について
Ladies and Gentlemen, I welcome you all. Ready to produce relevant and prompt translations according to your requirements. Do not hesitate to contact me for more details or ask your questions. Good Luck!
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
1百万ワード
140プロジェクト
3.17
1 ワード当たり
5:03 AM 現在オンライン
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
93%品質
96%締切期限の遵守
86 レビューに基づく
2百万ワード
475プロジェクト
2.67
1 ワード当たり
5:03 AM 最終閲覧:3 時間前
Nina Sybillah
Nina Sybillah
場所
ブラジル, São Paulo
自分について
Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in: – Advertorial Writing – Copywriting – Social Media Management – Keyword researching – SEO – Transcriptions – writing fiction stories; – creating articles; – Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects; – Reviewing and proofreading content.
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
80 レビューに基づく
809千ワード
698プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
10:03 PM 最終閲覧:8 時間前
Aleksey Panov
Aleksey Panov
場所
ロシア連邦
自分について
Translator of law texts from German, English, and Dutch.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
53 レビューに基づく
2.6百万ワード
338プロジェクト
5.547
1 ワード当たり
5:03 AM 最終閲覧:21 時間前
Natasja Hagemeier
Natasja Hagemeier
場所
オランダ
翻訳
一般口座
一般口座
342千ワード
858プロジェクト
10.038
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Kees Kranendonk
Kees Kranendonk
場所
カンボジア
自分について
English < > Dutch translator/transcreator/copywriter/editor | education & e-learning | corporate & marketing | The right language for your audience Engage your target market with a message that syncs with the location, culture and style of your audience. Maybe your training program needs tailoring for maximum study results. Or your company is conquering a new market – your customized communication will give you that access and get those results. You’re not really looking for a translator, are you? Of course you're not – there are plenty of free tools to convert your words to another language. But when it comes to composing an attractive message in a language your audience understands and likes, a message that inspires and drives action, machinery and simple translation fall short. That’s where you need the human touch. That’s where you need transcreation. So reach out for your English and/or Dutch communications. Together we speak the language of your audience.
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
93%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
309千ワード
1592プロジェクト
12.922
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:4 日前
Bosch Michael
Bosch Michael
場所
スペイン, Mallorca
自分について
Experienced in translating the following subjects: - Automotive - Legal - Patents - Books - Manuals I have also managed an automotive project for a couple of years leading 75 translators in most of thew European languages
翻訳
100%品質
98%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
977千ワード
351プロジェクト
12.922
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:4 日前
Hildebrand Minnie
Hildebrand Minnie
場所
オランダ, Haarlem
自分について
I have worked as a freelance general linguist and project manager for 30 years, specialising in technical writing, complex editing and copyediting, translations (Dutch to English and Afrikaans to English), and proofreading.
翻訳
医薬
医薬
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
139千ワード
32プロジェクト
9.398
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:7 日前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
95%品質
96%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
271千ワード
75プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
7:33 AM 最終閲覧:31 分前
Titov Andrei
Titov Andrei
場所
ロシア連邦
自分について
Письменный перевод в направлении с/на нидерландский и английский языки; научно-техническая литература, патенты и патентные заявки, технологическая документация, внешнеэкономические контракты, официальные (в том числе государственные) документы, личные документы.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
277千ワード
50プロジェクト
5.547
1 ワード当たり
5:03 AM 最終閲覧:9 時間前
Mags Coetzer
Mags Coetzer
場所
ドイツ, Current city: Cape Town
自分について
I am a certified Translator and experienced Media Professional. Please contact me directly for prices for specialized translations, transcreation and copywriting. Both English and German are mother tongues; linguistic skill and experience are guaranteed, with the marketing and media writing experience to deliver sophisticated and polished translations. I am passionate about my work and truly enjoy writing and translation work. And, as everyone knows, if you genuinely love your work, you cannot BUT be good. "Pharmex", "Aldi Talk", "BBQ Master", "BW-Bank (Baden-Württembergische Bank)", "Com Direct Bank", WIGGS Bank", "Saturno GmbH", "Atlas PROfilax Academy Switzerland ®", "AquaClic Publique", "On-Star" and the "Frankfurt, Hessen Dept, of Justice”, as well as the "Finanzamt Berlin Charlottenburg", among others. I have completed the following types of texts: • CV's and Reference Letters • Legal Documents • Marketing Copy • Product Descriptions • Newspaper and Magazine Articles • Contracts • Forex / Finance Documents • Certificates • Transcription of Advertising Films and Promotions • Academic Papers • Websites • Technical Translations (Handbooks, Descriptions) • Fictional texts
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
1百万ワード
99プロジェクト
11.393
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:16 時間前
Nande Konst
Nande Konst
場所
オランダ, Nijmegen
自分について
I'm a IT professional (software development) that has experience in translating technology related documents, such as websites, User Interfaces, User documentations for programmers such as API references
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
48 レビューに基づく
329千ワード
285プロジェクト
8.545
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:36 時間前
Ewoud Nijhof
Ewoud Nijhof
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
I have experience in writing in both Dutch and English for a wide range of audiences, from Parliament to the scientific community, to public speeches.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
41 レビューに基づく
712千ワード
136プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
4:03 AM 最終閲覧:35 時間前
Omnia Mahmoud
Omnia Mahmoud
場所
エジプト, Cairo
自分について
Languages are my passion, because of that I like translating from and into several pairs of languages; German, English and my mother tongue Arabic. And I have more than 5 years and my considerable experience with CAT tools.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
33千ワード
16プロジェクト
3.524
1 ワード当たり
4:03 AM 最終閲覧:27 時間前
Clais Lemmens
Clais Lemmens
場所
ベルギー, Antwerpen
自分について
Studied at a Belgian and an American university, have experience with corporate websites, blog posts, social media updates, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
25千ワード
436プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:27 時間前
Jet Waanders
Jet Waanders
場所
オランダ, Deventer
自分について
To connect entrepreneurs internationally is my goal! I love to speak English and combine the best of all languages. Since 2015 I have been self-employed and I mainly do translations for companies in the UK/USA and the Netherlands. I love my work and always try to make the best of it. My spontaneous character is a perfect fit with most companies and managers.
翻訳
96%品質
98%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
52千ワード
39プロジェクト
1.554
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:4 日前
Mark Possemiers
Mark Possemiers
場所
スペイン, Alicante
翻訳
324千ワード
173プロジェクト
6.514
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:3 日前
Dylan McBride
Dylan McBride
場所
アメリカ合衆国, Toledo
自分について
Professional linguist, translator and editor with ten years of experience.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
106千ワード
55プロジェクト
7.048
1 ワード当たり
5:03 AM 最終閲覧:4 日前
Sem Verbeek
Sem Verbeek
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
Current professional tennis player for the Association of Tennis Professionals. Dedicated, disciplined, and determined individual who prides himself on punctuality, accuracy, and thoroughness. Quick learner who wants to help others get business done more efficiently and accurately.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
24千ワード
8プロジェクト
2.456
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:3 日前
Eva Lilla Kronauer
Eva Lilla Kronauer
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
30 years of international banking and Investment, and besides international business and culture management and support in English and in Dutch. I lived 17 years in the Netherlands.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
140千ワード
13プロジェクト
9.398
1 ワード当たり
Walter Gramovich
Walter Gramovich
場所
アメリカ合衆国, Seattle
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
22千ワード
6プロジェクト
2.67
1 ワード当たり
6:03 PM 最終閲覧:2 日前
Tamar Luneburg
Tamar Luneburg
場所
オランダ
自分について
I am a Dutch native who is fluent in English. Currently, I am studying Psychology at University Maastricht in the Netherlands. All of the course material is in English which means I am familiar with more complex, scientific English articles. I strive for perfection in every translation and I do not hesitate to ask any questions about specifics to make sure it always suits your requests. I pay a lot of attention to detail and work at a fast rate. If you have any questions feel free to send me a message.
翻訳
75千ワード
4プロジェクト
4.165
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:3 日前
Sharon Vandermerwe
Sharon Vandermerwe
場所
アイルランド, Dublin
自分について
I hold a B.A. (Languages) degree, two Project Management diplomas and a certificate in html/css and web design, as well as a TEFL diploma, amongst others. I have excellent time management skills, outstanding attention to detail and a highly professional work ethic. ​I have been editing and proofreading university theses, novel and literature manuscripts, newsletter and other publications on a freelance basis since 2002. Fluent in English, Afrikaans and German, with a strong proficiency in Dutch, I offer multiple professional linguistic services. I was employed as a Marketing and Communications Specialist in South Africa for Investec Bank, Commercial Union and Mutual & Federal. After moving to New Zealand, I became the online marketing and communications manager for Spicers Wealth Management in Auckland, followed by senior online communications manager for Tower Financial Advisory Services. I relocated permanently to Ireland in 2012, and am based in Dublin city.
翻訳
50千ワード
4プロジェクト
10.572
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Gerhard Radstake
Gerhard Radstake
場所
スペイン, Ugijar
自分について
Native Dutch, living in Spain. Translation in 4 languages (Dutch, English, German and Spanish) I´ve worked in various different industries (Automotive, Retail/Wholesale/Export, Insurance, Real Estate, IT)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
267千ワード
2プロジェクト
7.121
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:15 時間前
Aline Chauvier
Aline Chauvier
場所
ノルウェー, Hafslo
自分について
I offer multilingual services as followed: - Specialized & General Multilingual Translation: inter alia medical, literary, scientific, legal & localization from French, Russian, English, Norwegian (Bokmål & Nynorsk), Spanish & Dutch (as source languages) into French & English (as target languages), as well as Proofreading, Editing & Writing services in French & English. - Multilingual (Self-directed) Education Guidance - Research on Multilingualism for Peace - Art in all its forms - Wellbeing through Meditation, Sport, Better Sleep & a Healthy Diet The rate I start from is 0.09 EU / word. However, keep in mind that it depends on the type, timing and length of the project. I agree to work for a lower rate when I work for NGOs for example. I always consider the rate to be an open dialogue between me and my partners. I use Trados Studio 2019 as a CAT Tool and I am also available for the moment for any urgent assignment under the ongoing Covid-19 crisis. Please contact me any time.
翻訳
65千ワード
2プロジェクト
10.572
1 ワード当たり
4:03 AM 最終閲覧:18 時間前
Lynn Soeters
Lynn Soeters
場所
オランダ, Rotterdam
自分について
I am a professional Translator and Editor/Proofreader with over four​ years of translation experience. I spent more than 30 years working in British businesses at Managerial level before starting as a freelance worker. This knowledge is proving to be very valuable to me now. I have worked on many translation projects which include the following; Manuals Business books Academic papers Contracts Press releases Letters Reports Marketing literature Presentations Speeches
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
552千ワード
6プロジェクト
5.696
1 ワード当たり
4:03 AM
Alina Kazieva
Alina Kazieva
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственна. Грамотная речь. Исполнительна. Нацелена на выполнение качественных письменных переводов. Английский и нидерландский языки, опыт общения с носителями языка, прохождение языковых курсов в университете Гента (Бельгия), письменный перевод, перевод субтитров.
翻訳
142千ワード
2プロジェクト
2.536
1 ワード当たり
4:03 AM 最終閲覧:29 時間前
Gloria Nneoma Onwuneme
Gloria Nneoma Onwuneme
場所
イギリス連合王国, Nottingham
自分について
Medical doctor and freelance translator
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
36千ワード
1プロジェクト
15.788
1 ワード当たり
最終閲覧:14 時間前
Natalia Hanegraaf
Natalia Hanegraaf
場所
オランダ, Huizen
自分について
Native Russian speaker and a full-time professional translator since 1999. Vast experience in multiple industries with a focus on financial, legal and technical fields. Reliable, responsive and detail-oriented.
翻訳
14.9千ワード
3プロジェクト
10.572
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:5 日前
Daphne Vuchelen
Daphne Vuchelen
場所
ベルギー, Leuven
翻訳
11.6千ワード
4プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:2 日前
Sofie Van Renterghem
Sofie Van Renterghem
場所
ボリビア
自分について
+20 years as a successful self-employed translator-interpreter Spanish-English-Dutch
翻訳
3.3百万ワード
9.398
1 ワード当たり
最終閲覧:30 時間前
Goldberg Emmanuel
Goldberg Emmanuel
場所
ベルギー, Brussels
自分について
I am an experienced translator with the ability to work independently. I am flexible, reliable, hardworking and above all, very efficient. With over five years of translation experience, I am now well-equipped to expand on this experience, by developing a broader and more varied translation portfolio. My level of English is advanced after having worked several years professionally in multinationals writing reports and making presentations to senior management at CxO level. Should you require any further information do not hesitate to contact me. I look forward to hearing from you. Kind regards, Emmanuel Goldberg
翻訳
140千ワード
9.398
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:36 時間前
Goltan varashk
Goltan varashk
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
As a native speaker of Dutch and English and a fulltime translator, I can guarantee a natural translation of your text. There's no Google Translate, just Goltan Translate. (P.S. the bad puns are free) MsPelled Translations ◾️ Specialties: B2B communication, playful tone of voice, diversity, women's studies, lgbtqa, equality, wellness, beauty, health, small businesses, social sciences, psychology. ◾️ Capabilities: translating, proofreading - on a native level ◾️ Source and target languages: (US/UK) English, Dutch During my time as an Account Manager at Treatwell.com, I worked with over 400+ entrepreneurs and business owners in the beauty industry. My job was to make sure that they were represented on our platform with a great look-to-book conversion rate, whilst staying true to their own brand. This entailed copywriting in both English and Dutch. Within the company, I was responsible for formal and informal business communications in both languages.
翻訳
568千ワード
5.874
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:34 時間前
Trans del Mar Inc.
Trans del Mar Inc.
場所
アメリカ合衆国, New York
自分について
I am a certified linguist with ATA and ALTA for Dutch, English, German, Portuguese and Spanish. I am US born but have lived around Europe and South America studying languages and working as a contract translator. My expertise lies in legal and financial documents, but my work abilities are not limited to this. As I am currently completing my master's degree, I look forward to expanding my skill set through experience and networking with new clientele around the world.
翻訳
83%品質
93%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
56千ワード
22プロジェクト
14.097
1 ワード当たり
9:03 PM
Dennis Meijer
Dennis Meijer
場所
オランダ, Leiden
自分について
I've been doing some translation work since getting my bachelor degree at Leiden University in English, but I haven't done much since. However, I'm motivated and quite proficient in writing in both my native language Dutch and my favourite language English. I've started writing an epic fantasy novel in English last year, which I plan to translate into Dutch myself when it's finished. Besides that and the regular job I have, there's enough time for me to spend on translating texts in Dutch and English in a wide range of subjects for a reasonable and negotiable fee.
翻訳
34千ワード
15.665
1 ワード当たり
最終閲覧:7 日前
Janine Veerman
Janine Veerman
場所
オランダ
翻訳
15.4千ワード
8.545
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Graeme van Malsen
Graeme van Malsen
場所
南アフリカ共和国, Pretoria
自分について
I translate from Dutch and Afrikaans to US and UK English. More than 3 years experience & over 400 successfully completed projects for reputable agencies & individuals.
翻訳
57千ワード
5.874
1 ワード当たり
4:03 AM
Wyko ter Haar
Wyko ter Haar
場所
オランダ, Rotterdam
自分について
I am a network engineer based in the Netherlands. I enjoy doing Dutch to English translations for IT companies in my spare time.
翻訳
35千ワード
12.922
1 ワード当たり
3:03 AM
Edith Doove
Edith Doove
場所
フランス, Saint-Nazaire
自分について
Multiple translations of texts on art and architecture from French into English or Dutch and from Dutch or German into English for amongst other exhibitions and publications of the Archives d’Architecture Moderne, Brussels; the FRAC Nord-Pas du Calais, France, and individual artists. Also experience in general translations for various clients.
翻訳
482千ワード
1プロジェクト
1.175
1 ワード当たり
MARTIJNA BRIGGS
MARTIJNA BRIGGS
場所
アメリカ合衆国, Ithaca, NY 14850
自分について
Training and mentoring interpretation of Primary Sources for Faculty, Graduate and Undergraduate students intra- and extramurally at Cornell. Foreign Language testing according to EEU standards for Students and Faculty. Developing a course in tergeted reading of Primary Sources for Graduate Students. Paleorgraphy transcription and Translation as well as training for PhD candidates and writers, Summarizing books and tracing features for researchers. Translating handwritten lists for Lawyers. Translated novel of a Dutch-Surinamese writer. Developing oral tests according to EY standards for sutdents, who went to Europese universities. Translated classified materials. Translated handwritten materials from the 1600s. Guided reading classes of Middle Dutch writers and Mystics. Aided art historians with important reference materials.Translated " Catalogues Raisonnes.Translated folders and informational materials for art exhibits. Trained a horticultural Director in Dutch. Taught Afrikaans.
翻訳
10.1千ワード
1プロジェクト
1.815
1 ワード当たり
9:03 PM 最終閲覧:3 日前
roose patrick
roose patrick
場所
アメリカ合衆国, Orlando
翻訳
7 559ワード
4プロジェクト
10.572
1 ワード当たり
9:03 PM 最終閲覧:7 日前
Stijn De Moor
Stijn De Moor
場所
ポーランド
自分について
I am detail-oriented, highly motivated and work fast. Both large and small texts will be translated or reviewed quickly and accurately.
翻訳
6 848ワード
12.817
1 ワード当たり
3:03 AM 最終閲覧:4 日前
ADER GLOBAL
ADER GLOBAL
場所
インド, Eshwari Enclave No.45, 8th A Cross, Kanakanagar, RT Nagar, Bangalore - 560032
自分について
Professional Group of native with "Certified Sworn Translators" since 20 years
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 242ワード
5プロジェクト
8.545
1 ワード当たり
3:03 PM
Emmanuel Goldberg
Emmanuel Goldberg
場所
ベルギー
翻訳
133千ワード
9.398
1 ワード当たり
Van der Veken Marc
Van der Veken Marc
場所
ベルギー, Zonhoven
自分について
As we are a Belgian based couple (husband and wife) of freelance editors/translators (Dutch native language) we can offer you a big amount of flexibility in terms of dealing instantly with your editing/translations/proofreading. We know the time frame is essential, both for you and for us, and we pride ourselves on always meeting our end of the bargain, assuring the highest quality of editing/translating/proofreading. Apart from Dutch and English translations we can also deal with French/Dutch and French/English translations. In terms of CAT-tools, we use memoQ 2015 Translator Pro. We have both a paypal and moneybookers/Skrill account available. We can guarantee immediate availability and are available 7 days a week, with a high rate of flexibility. On a daily basis we can deal with 4000 to 4500 words. In terms of most important references we can name the Freedman Agency as well as Bare International, Helion Research, Somya Translations, Erudite Solutions, HQ Translate, The Shabd, V
翻訳
96%品質
99%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
698千ワード
155プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
3:03 AM 現在オンライン
Elena Rybalko
Elena Rybalko
場所
ウクライナ
自分について
Частный предприниматель
翻訳
50%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
8 675ワード
8プロジェクト
2.201
1 ワード当たり
4:03 AM
Smilde Jan
Smilde Jan
場所
ブラジル, Belém
翻訳
32千ワード
15プロジェクト
5.874
1 ワード当たり
11:03 PM
Phoebe White
Phoebe White
場所
スペイン, Córdoba
自分について
Belgian translator living in Spain. Dutch, English, Spanish.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
39千ワード
1プロジェクト
14.241
1 ワード当たり
3:03 AM
Emin Arikan
Emin Arikan
場所
トルコ
自分について
Multilingual sworn public translator, interpreter, editor and copywriter. Mastery through competence and profound experience in nuances and subtleties of the languages at the highest scholastic and scientific level possible.
翻訳
4 396ワード
1.815
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート